Page 7 of 31
Re: Multilingual Support
Posted: 18 Oct 2012 16:07
by j_c_hallgren
admin wrote:j_c_hallgren wrote:Maybe not finished setup yet? Got a "Not authorized to read" when attempting to view it.
OH. Better now?
Yes -- as is obvious given that others have posted there.
BTW, I'm hoping that your implementation will NOT generate extra files that I don't want on install...I
detest any appl that even when I say "English" on install, goes ahead and creates a folder with dozens of language files that I have to locate and then delete every time I update the appl.
Re: Multilingual Support
Posted: 18 Oct 2012 16:43
by Karl M
j_c_hallgren wrote:... when I say "English" on install, goes ahead and creates a folder with dozens of language files that I have to locate and then delete every time I update the appl.
Yes, every programmer does that.

Re: Multilingual Support
Posted: 18 Oct 2012 17:05
by j_c_hallgren
Karl M wrote:j_c_hallgren wrote:... when I say "English" on install, goes ahead and creates a folder with dozens of language files that I have to locate and then delete every time I update the appl.
Yes, every programmer does that.

And what's worse? When install creates dozens of folders with 1 or 2 TINY files in each one! ARGHHH!

Re: Multilingual Support
Posted: 18 Oct 2012 17:13
by tux.
Why not just keep them?
Re: Multilingual Support
Posted: 18 Oct 2012 17:24
by serendipity
Karl M wrote:j_c_hallgren wrote:... when I say "English" on install, goes ahead and creates a folder with dozens of language files that I have to locate and then delete every time I update the appl.
Yes, every programmer does that.

Well not completely true, a good installer has check boxes for languages, so user can choose what language to install. And while updating user should be given the choice to add/remove languages.
All this ofcourse does not matter with no-install archive.
Re: Multilingual Support
Posted: 18 Oct 2012 18:25
by admin
I will make them downloadable (of course).
I have to check whether the installer allows for language decisions. It's still a long way till we are at that point...
Re: Multilingual Support
Posted: 24 Oct 2012 12:57
by admin
Status quo: It is 10 times harder than I thought, but I'm 20 times faster than I thought. I still hope to get it done this year. Ciao, Don
Re: Multilingual Support
Posted: 26 Oct 2012 12:14
by Marco
Don,
do you plan to make translated strings also scripting-accesible?
Something like <locstr #1234>?
Re: Multilingual Support
Posted: 26 Oct 2012 12:43
by admin
Marco wrote:Don,
do you plan to make translated strings also scripting-accesible?
Something like <locstr #1234>?
Maybe later.
Re: Multilingual Support
Posted: 29 Oct 2012 20:41
by admin
Status quo: Making extremely good progress. Unexpectedly fast. Expect a first version of a LNG reference file and a new BETA this week!

Re: Multilingual Support
Posted: 29 Oct 2012 22:06
by Filehero
Re: Multilingual Support
Posted: 30 Oct 2012 09:08
by DmFedorov
Good news.

How many lines are expected in lng file?
I can send you the list of lines for version 11.70.0100.
Re: Multilingual Support
Posted: 30 Oct 2012 20:35
by admin
DmFedorov wrote:Good news.

How many lines are expected in lng file?
I can send you the list of lines for version 11.70.0100.
Don't know yet, but probably tomorrow.
After about 1 month in the localization jungle I can see what incredible work you did, DmFedorov! It's completely beyond my imagination how you were able to convert the app into Russian without access to the source code. I'm on my knees!
Re: Multilingual Support
Posted: 30 Oct 2012 20:50
by Filehero
admin wrote:It's completely beyond my imagination how you were able to convert the app into Russian without access to the source code. I'm on my knees!
Resource hacking? Can't think of any other way - which indeed put this achievement in the context of celebrating the 1. FCK got the triple.
Awesome!
Cheers,
Filehero
Re: Multilingual Support
Posted: 30 Oct 2012 21:04
by admin
Think of the grammatical complications (and Russian has a very rich and complex morphology), e.g. a message like this:
"You have initiated a <move;copy;delete;rename;backup;custom copy;custom move;unknown> of <2:#> <2:item;~s><$mode>.\n\n<$sourcelabel>\t<$source>\nTarget:\t<$target>\n\nClick Yes to continue, or No to abort."
(Also a little appetizer here for the translators -- but relax, 99% of the stuff is much easier.)