Page 19 of 31

Re: Multilingual Support

Posted: 23 Feb 2013 11:59
by admin
Borut wrote:Aus der Sicht eines Testers (bin eben in dieser Phase) wäre eventuell nutzbar, wenn "Parallel Edit" Dialog mit F11 auch geschlossen werden könnte, wie mit Esc (also Toggeln :wink: zwecks einer Schnellkontrolle).
Kommt.

Re: Multilingual Support

Posted: 25 Feb 2013 15:59
by Regmos
Hello again 8)

Possibly my mistake, but I can't translate the two entries (8.24) below.
Rediger.png
Rediger.png (108.59 KiB) Viewed 4737 times
I'm guessing on these two:

ms.1185=01|New.txt|--|Ny.txt
ms.1186=01|New{menuitem}|--|Ny


But XYPlorer doesn't seem to read the translation.

Re: Multilingual Support

Posted: 25 Feb 2013 16:07
by Marco
Those items don't appear in translation because that's a listing of items found in Data\NewItems. Don't worry.

Re: Multilingual Support

Posted: 25 Feb 2013 16:15
by Borut
Exactly as Marco said. Additionally, you can find more about that in help, if you copy and paste the following line in address bar:

Code: Select all

::help ("idh_menedit.htm#idh_meneditnewitems")
If for instance a Danish user puts Danish-named files/folders in that directory the effect should be seen.

Re: Multilingual Support

Posted: 25 Feb 2013 16:16
by Regmos
How very obvious :oops:

Still a XYRookie. Thanks 8)

Re: Multilingual Support

Posted: 27 Jun 2013 23:38
by Nardog
Updated from v12.50.0009 to v12.50.0013 and selecting a language file (or disabling "Back to English") now leaves many parts (mostly menu items & radio buttons) of the main interface unaffected. Is this supposed to be this way?

Re: Multilingual Support

Posted: 28 Jun 2013 08:50
by admin
Nardog wrote:Updated from v12.50.0009 to v12.50.0013 and selecting a language file (or disabling "Back to English") now leaves many parts (mostly menu items & radio buttons) of the main interface unaffected. Is this supposed to be this way?
Yes, the current BETA version is not in sync with the last reference.lng file (Reference_8.33.lng). It should work fine when you try it with v12.50.0000.

Reference_8.34.lng will be published once I have those ZIP features ready.

GUI: Download language file dlg

Posted: 03 Jul 2013 11:51
by Borut
Download language file dialog: The caption area for a "Load language after dialog" checkbox seems to be too short, even for English (maybe in the font I am using - haven't tested factory, but it should have more width anyhow).

Re: Multilingual Support

Posted: 03 Jul 2013 12:00
by Marco
You sure? Seems there's a lot of space, even in Italian.

Re: Multilingual Support

Posted: 03 Jul 2013 12:09
by Borut
Maybe it is the classic mode?
DLFdlg.jpg
DLFdlg.jpg (58.47 KiB) Viewed 4510 times
Edit: Maybe while I am generally using the font size 9?

Re: Multilingual Support

Posted: 03 Jul 2013 12:12
by Marco
Ah, vertically. That's for Don.

Re: Multilingual Support

Posted: 03 Jul 2013 12:30
by admin
Oh yeah, I could reproduce it, thanks!

Re: Multilingual Support

Posted: 04 Jul 2013 23:47
by Borut
Am not 100% sure, but it seems that on http://www.xyplorer.com/images/whatsnew/Japanese3.png in lower right corner, second line from the bottom, a GUI problem (not enough space for translated string) can be seen?

Re: Multilingual Support

Posted: 05 Jul 2013 00:59
by Nardog
Borut wrote:Am not 100% sure, but it seems that on http://www.xyplorer.com/images/whatsnew/Japanese3.png in lower right corner, second line from the bottom, a GUI problem (not enough space for translated string) can be seen?
That's right, but this didn't happen with Tahoma. When you specify a Latin font for interface, Japanese strings are automatically replaced with a Japanese font. For Tahoma, MS UI Gochic, which is relatively small and optimized for user interfaces, is used for Japanese. But for Segoe UI, Meiryo, wider and not suitable for interfaces, is apparently used for some reason. Tahoma as the default font or a field for the default font in each language file may solve this problem.

Re: Multilingual Support

Posted: 05 Jul 2013 08:36
by admin
Thanks for spotting this! I found a handful of those place, but luckily all can be easily fixed in the layout by making the places a little wider. (And I need to make a new promo screenshot :mrgreen: )
nardog wrote:Tahoma as the default font or a field for the default font in each language file may solve this problem.
Yes, that would be a way, but Tahoma seems to have the Yen/Backslash problem, at least on my system.