Italian/Italiano (it-it; 1040)

Where developers, translators, and users meet...
Post Reply
Flora_RMC
Posts: 279
Joined: 28 Dec 2012 09:50

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Flora_RMC »

Italian translation, v8.23
Traduzione Italiana, aggiornamento v8.23


Hi Don! No Paypal button or web site indication for me either. I don't have any of them - and using on a daily basis such an amazing software like XYplorer is more than I could hope. XY is really a dream come true.
Thank you for creating and improving it! :appl:
Attachments
Italian_8.23.zip
(187.61 KiB) Downloaded 153 times

admin
Site Admin
Posts: 60357
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by admin »

Well then, thanks! :D

Marco
Posts: 2347
Joined: 27 Jun 2011 15:20

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Marco »

It's "Ora", without "H".
Attachments
Immagine.png
Immagine.png (7.44 KiB) Viewed 3122 times
Tag Backup - SimpleUpdater - XYplorer Messenger - The Unofficial XYplorer Archive - Everything in XYplorer
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]

admin
Site Admin
Posts: 60357
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by admin »

Oh, grazie.

Marco
Posts: 2347
Joined: 27 Jun 2011 15:20

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Marco »

446: Proprietà Scheda
In realtà sarebbe "Scheda proprietà". È uno dei pulsanti della barra degli strumenti, e se lo provi ti accorgi che apre/chiude il pannello info.

Don, shouldn't this string be changed in "Toggle Info Panel"? Makes more sense and would be more consistent with the rest of the interface.
Tag Backup - SimpleUpdater - XYplorer Messenger - The Unofficial XYplorer Archive - Everything in XYplorer
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]

admin
Site Admin
Posts: 60357
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by admin »

Marco wrote:446: Proprietà Scheda
In realtà sarebbe "Scheda proprietà". È uno dei pulsanti della barra degli strumenti, e se lo provi ti accorgi che apre/chiude il pannello info.

Don, shouldn't this string be changed in "Toggle Info Panel"? Makes more sense and would be more consistent with the rest of the interface.
It is consistent now. These are the other buttons:
Show Navigation Panel
Show Tree
Show Catalog
Show Info Panel
Show Hidden Items
Show System Items

Flora_RMC
Posts: 279
Joined: 28 Dec 2012 09:50

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Flora_RMC »

Sistemato. Grazie Marco, grazie Don! :D

Marco
Posts: 2347
Joined: 27 Jun 2011 15:20

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Marco »

In 782, 2305, 2624, 3892, 5199, 5200 forse "indentazione" andrebbe sostituito con il più italiano "rientro", come in 2304.
In 4832 c'è "File web && Office", però nell'interfaccia si vedono due & quando ne basta una.
Tag Backup - SimpleUpdater - XYplorer Messenger - The Unofficial XYplorer Archive - Everything in XYplorer
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]

Flora_RMC
Posts: 279
Joined: 28 Dec 2012 09:50

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Flora_RMC »

Grazie Marco! Sistemati anche questi. Appena esce la v8.24 vedrai che ci sono diverse nuove correzioni :D

Uh... Don, did you see those strange characters in the Translation Tool? If the translation is 100% completed, with nothing marked yellow or red, the Progress Status bar shows some funny unrecognized characters (see screenshot attached). This happens with whatever translation, as far as I can tell. :eh:
If you untranslate just one item (or mark it yellow/red), then all will look fine again.
Attachments
XY_ITT.jpg
XY_ITT.jpg (16.59 KiB) Viewed 3037 times

admin
Site Admin
Posts: 60357
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by admin »

Ah, mea culpa! I tried to show something special when ALL is done. It's a unicode character that looks a bit different on my system. Probably it was a stupid idea. I'l think of something better.

Marco
Posts: 2347
Joined: 27 Jun 2011 15:20

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Marco »

Flora_RMC wrote:Grazie Marco! Sistemati anche questi. Appena esce la v8.24 vedrai che ci sono diverse nuove correzioni :D
:appl: Un'altra nel frattempo
2867 (memorizzato tra una sessione e l'altra)
Dovrebbe essere "memorizzate". Se vai in Script>Variabili permanenti vedi che compare nel titolo.
Tag Backup - SimpleUpdater - XYplorer Messenger - The Unofficial XYplorer Archive - Everything in XYplorer
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]

Flora_RMC
Posts: 279
Joined: 28 Dec 2012 09:50

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Flora_RMC »

Italian translation, v8.24
Traduzione Italiana, aggiornamento v8.24


Here it is the new file. And what a wonderful, gratifying sight is that "ALL FINISHED!" in the Translation Tool. Thank you, Don :mrgreen:
Attachments
Italian_8.24.zip
(188.28 KiB) Downloaded 140 times

admin
Site Admin
Posts: 60357
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by admin »

:) Thanks!

Marco
Posts: 2347
Joined: 27 Jun 2011 15:20

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Marco »

Scaricato da dentro XY, tutto ok per ora :D
Flora, stavo traducendo il mio script per automatizzare gli aggiornamenti ( http://www.xyplorer.com/xyfc/viewtopic. ... 827#p82827 ) quando mi sono accorto che uso spessissimo la parola "changelog". Tu come la tradurresti?
Tag Backup - SimpleUpdater - XYplorer Messenger - The Unofficial XYplorer Archive - Everything in XYplorer
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]

Flora_RMC
Posts: 279
Joined: 28 Dec 2012 09:50

Re: Italian/Italiano (it-it; 1040)

Post by Flora_RMC »

Marco wrote: ... mi sono accorto che uso spessissimo la parola "changelog". Tu come la tradurresti?
Ultimamente ho usato il Language Portal di Microsoft http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx (l'ho scoperto proprio grazie a questo forum) e mi ha dato parecchie buone soluzioni/compromessi ogniqualvolta sorgevano dei dubbi su come tradurre qualcosa. (E' qui che ho visto 'accelerators' reso semplicemente con 'acceleratori' :wink: )

Changelog da Microsoft viene reso 'Log modifiche' (che francamente mi sembra bruttino, scritto tutto attaccato), però se guardi in fondo c'è anche un 'Registro modifiche'. Che ne dici?
O anche 'elenco modifiche', però credo che il più comunemente usato sia proprio 'registro modifiche'.

Post Reply