[Solved] MLS: Found a string that is not being translated?
[Solved] MLS: Found a string that is not being translated?
Hm, maybe this is not a bug at all, but just my incompetence...
In the middle of a status line there is an information about the size: (nnnn bytes). I am apparently not able to get these "bytes" translated... I have translated #65 and #2845, but "bytes" remain. I do not seem to find any other string containing "byte", that would seem relevant, according to ITT.
Hm...
In the middle of a status line there is an information about the size: (nnnn bytes). I am apparently not able to get these "bytes" translated... I have translated #65 and #2845, but "bytes" remain. I do not seem to find any other string containing "byte", that would seem relevant, according to ITT.
Hm...
Last edited by Borut on 28 Jan 2013 13:28, edited 1 time in total.
Win 10 Pro 64bit
-
- Site Admin
- Posts: 60588
- Joined: 22 May 2004 16:48
- Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
- Contact:
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
That's because of an old tweak: UnitByte. Set it to "" and it will work. Actually I think I could remove this tweak now.
BTW: Good idea to have this as a generic thread for non-translated strings.
BTW: Good idea to have this as a generic thread for non-translated strings.
FAQ | XY News RSS | XY Twitter
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
Some questionable spots detected and some GUI changes needed...
Thanks!
Thanks!
- Attachments
-
- ThumbnailsSettings.jpg (124.08 KiB) Viewed 2344 times
Win 10 Pro 64bit
-
- Site Admin
- Posts: 60588
- Joined: 22 May 2004 16:48
- Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
- Contact:
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
Okay.
C&lear... is translated.
C&lear... is translated.
FAQ | XY News RSS | XY Twitter
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
Don, I tried a fresh install of last beta and I think there's a string missing.
Under the menu File, the item Metadata looks impossible to translate.
Can you/anybody confirm?
Under the menu File, the item Metadata looks impossible to translate.
Can you/anybody confirm?
Tag Backup - SimpleUpdater - XYplorer Messenger - The Unofficial XYplorer Archive - Everything in XYplorer
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]
-
- Site Admin
- Posts: 60588
- Joined: 22 May 2004 16:48
- Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
- Contact:
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
It's item #1520 in my current version (= Me&tadata).Marco wrote:Don, I tried a fresh install of last beta and I think there's a string missing.
Under the menu File, the item Metadata looks impossible to translate.
Can you/anybody confirm?
FAQ | XY News RSS | XY Twitter
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
forgot the ampersand!
Tag Backup - SimpleUpdater - XYplorer Messenger - The Unofficial XYplorer Archive - Everything in XYplorer
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]
Don sees all [cit. from viewtopic.php?p=124094#p124094]
Construction of some strings
This is not about untranslated strings, but about construction of some strings...
If one goes to...
Configuration > File Operations > Custom Copy Operations > Configure
then a configuration dialog will be opened with the following subtitle:
Configure Custom Copy operations
If I am correct, it is constructed in a flexible way form the following parts:
(Configure) + (Custom Copy) + (operations)
If one tries to translate these elements, one needs (in some languages) the equivalent of (here just as an illustration):
(Configure) + (operations) + of + (Custom Copy)[this one in genitive]
Background: In hr-HR I tried to translate Custom copy as what would be "customized copying".
If one goes to...
Configuration > File Operations > Custom Copy Operations > Configure
then a configuration dialog will be opened with the following subtitle:
Configure Custom Copy operations
If I am correct, it is constructed in a flexible way form the following parts:
(Configure) + (Custom Copy) + (operations)
If one tries to translate these elements, one needs (in some languages) the equivalent of (here just as an illustration):
(Configure) + (operations) + of + (Custom Copy)[this one in genitive]
Background: In hr-HR I tried to translate Custom copy as what would be "customized copying".
Win 10 Pro 64bit
-
- Site Admin
- Posts: 60588
- Joined: 22 May 2004 16:48
- Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
- Contact:
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
Good. Finally some interesting stuff. I'll find a solution...
FAQ | XY News RSS | XY Twitter
-
- Site Admin
- Posts: 60588
- Joined: 22 May 2004 16:48
- Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
- Contact:
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
Okay, to avoid any unforseen issue I decided to let you translate the whole sentences:
Are there are other similar issues?
Code: Select all
Configure Backup operations.;Configure Custom Copy operations.;Configure Custom Move operations.
FAQ | XY News RSS | XY Twitter
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
I believe that this is a reasonable solution.admin wrote:Okay, to avoid any unforseen issue I decided to let you translate the whole sentences:
This was the first one where I could not get out. Other than that, there were some places where a slight rephrasing of the translation helped. On several occasions I had a feeling that it would be helpful if your syntax <nx:...;...;...> would be capable of combining the value macro inside itself...admin wrote:Are there are other similar issues?
Original example:
Code: Select all
Found and removed <#> orphaned <tag;~s>.
Code: Select all
Pronađeno i uklonjeno: <#> <n5:napuštena oznaka;napuštene oznake;napuštenih oznaka>.
Code: Select all
Pronađeno je i uklonjeno 0 napuštenih oznaka.
Pronađena je i uklonjena 1 napuštena oznaka.
Pronađene su i uklonjene 2 napuštene oznake.
Pronađeno je i uklonjeno 5 napuštenih oznaka.
Code: Select all
<<n5:Pronađena je i uklonjena <#> napuštena oznaka;Pronađene su i uklonjene <#> napuštene oznake;Pronađeno je i uklonjeno <#> napuštenih oznaka>>
Win 10 Pro 64bit
-
- Site Admin
- Posts: 60588
- Joined: 22 May 2004 16:48
- Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
- Contact:
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
You know, you can put as many "number templates" as you want, so wouldn't this maybe work already now?:
EDIT: oh, I just saw that this actually works!:
So, generally, these will all work and produce identical results:
But, FYI, this does not work:
Code: Select all
<n5:Pronađena je i uklonjena;Pronađene su i uklonjene;Pronađeno je i uklonjeno> <#> <n5:napuštena oznaka;napuštene oznake;napuštenih oznaka>
Code: Select all
<n5:Pronađena je i uklonjena # napuštena oznaka;Pronađene su i uklonjene # napuštene oznake;Pronađeno je i uklonjeno # napuštenih oznaka>
Code: Select all
"<# file;# files>"
"<#> <file;files>"
"<#> <file;~s>"
Code: Select all
"<# file;# ~s>"
FAQ | XY News RSS | XY Twitter
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
Wow! I was not expecting that, so I haven't tried before.admin wrote:EDIT: oh, I just saw that this actually works!:Code: Select all
<n5:Pronađena je i uklonjena # napuštena oznaka;Pronađene su i uklonjene # napuštene oznake;Pronađeno je i uklonjeno # napuštenih oznaka>
I hope you are preparing the on line help and home page for v11.80 already. It seems that French is making steady good progress.
In recent days I was thinking about organizational options. It is imaginable that even for the same language several .lng will be produced (or later "branched"). Since you will most probably deny any responsibility for any translation, maybe the optimal solution would be to create a separate forum area where each language (meaning for instance pg-BR, en-US,...) would have its own thread, where each translation (i.e. translator) would keep his/her .lng up to date in a single message. No discussions whatsoever there. Another translator for the same language could create an additional message with his/her new .lng variation attached.
Just thinking aloud.
Win 10 Pro 64bit
-
- Site Admin
- Posts: 60588
- Joined: 22 May 2004 16:48
- Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
- Contact:
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
I will offer the "official" LNG files directly on the homepage (and still deny any responsibility, of course), in a table with some other information (date, completeness, translator...). I think the current "language threads" in the forum are sufficient.
If more than one version for a language comes up, there is the problem to decide which one is going to be the official one. Difficult. No solution yet...
"Online help"? For what, for the ITT? Since the ITT is a normal menu command it will be featured in the offline help. Wouldn't that be enough?
If more than one version for a language comes up, there is the problem to decide which one is going to be the official one. Difficult. No solution yet...
"Online help"? For what, for the ITT? Since the ITT is a normal menu command it will be featured in the offline help. Wouldn't that be enough?
FAQ | XY News RSS | XY Twitter
Re: MLS: Found a string that is not being translated?
Yes, yes, that's what I had in mind - the normal, usual help file, expanded to cover the ITT (with enough examples especially for "nx:" syntax in all the various possibilities and also these new script functions for testing it).admin wrote:"Online help"? For what, for the ITT? Since the ITT is a normal menu command it will be featured in the offline help. Wouldn't that be enough?
Win 10 Pro 64bit