Page 1 of 15

Chinese (Traditional) 繁體中文

Posted: 10 Feb 2013 14:05
by MikeHsiao
100% finished.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文

Posted: 10 Feb 2013 15:38
by admin
Hi and welcome MikeHsiao!

That's brilliant! :biggrin: :appl:

Thank you,
Don

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 35%

Posted: 12 Feb 2013 10:33
by Borut
I am inclined to suggest - from my non Chinese point of view - that maybe it would be better to call both Chinese language files like:

ChineseSimplified.lng
ChineseTraditional.lng

In this way - at least in my perception - they would be positioned at a more natural place in the list of language files and - hopefully - that is also the natural place Chinese people will look at.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 35%

Posted: 12 Feb 2013 12:58
by admin
MikeHsiao, I hope you agree if we change the filename to ChineseTraditional.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 35%

Posted: 12 Feb 2013 14:21
by MikeHsiao
I agree with this.
I'll update it on next update.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 35%

Posted: 12 Feb 2013 18:51
by MikeHsiao
I found the term 06.0706 & 06.0711 are same.
(They refer to 06.0707 & 06.0712)

But 06.0711 mismatch with 06.0712, maybe it has somthing wrong.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 35%

Posted: 12 Feb 2013 21:36
by admin
Yes, there are quite a few duplicates. This is a consequence of the applied logic and ultimately has performance reasons.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 40%

Posted: 13 Feb 2013 13:18
by MikeHsiao
The 06.0711 should be the explanation of 06.0712.
But it looks like doesn't match.

06.0711 = "Larger lists are not cached. A value higher than 1000 is not recommended."
06.0712 = "Level-indent width in pixels (1 to 64)"

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 40%

Posted: 13 Feb 2013 13:32
by admin
MikeHsiao wrote:The 06.0711 should be the explanation of 06.0712.
But it looks like doesn't match.

06.0711 = "Larger lists are not cached. A value higher than 1000 is not recommended."
06.0712 = "Level-indent width in pixels (1 to 64)"
AH! You are right, that's a bug. 06.0712 should not have any explanation tooltip. A classical Copy+Paste error by me... :roll:

Will be fixed in 8.24. Thanks.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 50%

Posted: 14 Feb 2013 11:56
by MikeHsiao
Bug Report!!

In term 16.0004, it should be 'Load', not "Save'.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 50%

Posted: 14 Feb 2013 12:03
by admin
Thank you! Again a copy and paste error (many years old). This checkbox does not need a tooltip at all. I will remove it.

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 75%

Posted: 16 Feb 2013 12:09
by MikeHsiao
The term "hash (file)" is hard for me to understand.

Is there anyone can help me to explain the meaning (or function).

Thanks!!

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 75%

Posted: 17 Feb 2013 11:03
by Borut
MikeHsiao wrote:The term "hash (file)" is hard for me to understand.
@Don
I am bumping Mike's question, since it is also important to me. I know about hashing algorithm (mapping strings to unique integers, in order to implement ultrafast string access), but what is meant by "hash a file" and similar strings that are to be translated?

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 88%

Posted: 17 Feb 2013 11:15
by admin
OK, this is probably caused by my bad English (and the silence of the, uh, "mothertonguers"). Apparently (quick research) there is no verb "to hash" in English with the meaning I intended: create the hash value of a file (http://en.wikipedia.org/wiki/Hash_function). Surprising, I always had the impression that English is infinitely productive when it comes to creating verbs from other words.

So "Error on hashing <$file>:" should probably be changed to "Error on creating the hash of <$file>:", right?

Re: Chinese (Traditional) 繁體中文 - 88%

Posted: 17 Feb 2013 11:51
by Borut
admin wrote:So "Error on hashing <$file>:" should probably be changed to "Error on creating the hash of <$file>:", right?
Yes, most probably so, if I am asked. Thank you!

BTW, you write:
I always had the impression that English is infinitely productive when it comes to creating verbs from other words.
I have that impression for German (and many word types, not just verbs).