Page 1 of 42

German

Posted: 15 Jan 2013 23:50
by admin
Still looking for a German translator... :)

Re: German

Posted: 15 Jan 2013 23:52
by tux.
2013-01-15 23:51:50 - German 8.17 (German.lng) - 1538 (1410+119+9) / 5261 (29,23%)
2013-01-16 02:00:35 - German 8.17 (German.lng) - 2107 (2015+86+6) / 5261 (40,05%)
2013-01-16 17:59:41 - German 8.18 (German.lng) - 2611 (2548+59+4) / 5267 (49,57%)
2013-01-16 19:36:32 - German 8.18 (German.lng) - 2846 (2795+49+2) / 5267 (54,03%)

Will wer helfen? Wer will helfen?

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 19:59
by admin
Du scheinst auch ohne Hilfe ganz gut klarzukommen... jungejunge, ganz schön fix!

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:02
by tux.
Pff - ich müsste eigentlich bis Montag noch zwei Programme fertigmachen, habe also eigentlich überhaupt keine Zeit dafür. Außerdem stellen mich Phrasen wie "Mouse Down Blow Up" vor ziemlich große Rätsel. Unterstützung wäre also schon nett.

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:06
by admin
tux. wrote:Außerdem stellen mich Phrasen wie "Mouse Down Blow Up" vor ziemlich große Rätsel.
Würde ich English lassen. Ist trademarked.

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:12
by tux.
Äh, und was soll es bedeuten?

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:16
by admin
tux. wrote:Äh, und was soll es bedeuten?
Wenn die Maus depressiv ist, guckt sie Blow Up von Antonioni.

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:18
by admin
Ach nee, eher: Mausknopf Runter, Vorschau Originalgröße. MRVO.

Im Ernst, bitte nicht übersetzen.

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:18
by tux.
Ganz tolle Trademark. :shock:

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:19
by admin
Was denn? Ich finds toll.

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 20:22
by tux.
Erschwert aber die Übersetzung.

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 21:09
by trialuser
I am working on the german translation, in a few days I have finished my work.

Regards
Dieter
:)

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 21:16
by tux.
Wäre es nicht sinnvoll, würden wir zusammenarbeiten? Ich wäre ernsthaft sauer, wenn ich mir die ganze Scheißarbeit jetzt umsonst gemacht hätte.

Nachtrag:
2013-01-16 21:23:14 - German 8.18 (German.lng) - 2946 (2901+43+2) / 5267 (55,93%)

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 21:17
by admin
trialuser wrote:I am working on the german translation, in a few days I have finished my work.

Regards
Dieter
:)
Hi and welcome!

That's great news but since when are you working on it? (tux. is already working on a translation since yesterday.)

Don

Re: German

Posted: 16 Jan 2013 23:18
by tonisxy
Erst mal hallo an die beiden Übersetzer :) es ist schön zu sehen,dass endlich mal die Deutsche übersetzung gemacht wird.
und das auch noch so schnell!

es wäre wirklich super wenn ihr zusammenarbeiten würdet,vielleicht kommt dann auch noch ein Deutsches Handbuch-Hifedatei oder gar eine Deutsche xyplorer Webseite heraus! 8)

das würde noch mehr zur verbreitung von diesem grossartigen Programm-"in good old Germany" :wink: beitragen!


gruss Toni