Re: German
Posted: 17 Jan 2013 20:50
Das ist in etwa so schräg wie "unsinkbar". Es soll bedeuten, dass man auf diese Toolbarbuttons was fallen lassen kann.tux. wrote:Nebenbei: Was ist ein "Droppable User Button"?
Das ist in etwa so schräg wie "unsinkbar". Es soll bedeuten, dass man auf diese Toolbarbuttons was fallen lassen kann.tux. wrote:Nebenbei: Was ist ein "Droppable User Button"?
Selbstironie, gefällt mir.tux. wrote:Wie meine Witze.
Man merkt, du magst keine Übersetzungen. Brrr... na gut.admin wrote:Das ist in etwa so schräg wie "unsinkbar". Es soll bedeuten, dass man auf diese Toolbarbuttons was fallen lassen kann.
Bevor's wer anders tut...Filehero wrote:Selbstironie, gefällt mir.
Ich arbeite dran.Filehero wrote:Was meinet er zu den restlichen Vorschlägen?
Nö, "Schaltfläche" ist schon prima.Filehero wrote:Für mich ist ein ""Droppable User Button" eine "intelligente Benutzerschaltfläche" - wobei ich auch hier denke, dass "Button" ....
Nur zur Sicherheit: Das ist wirklich ernst gemeint.tux. wrote:Bevor's wer anders tut...Filehero wrote:Selbstironie, gefällt mir.
Ach, DAS!Filehero wrote:Dieses ("Ach, DAS"-) Projekt ist übrigens auch der Grund, warum ich bereits 3 formulierte Antworten auf Deine Unterstützungsanfrage wieder gelöscht habe - ich kann, so wie heute Abend, maximal kurz und eruptiv helfen.
Nö, obschon ...tux. wrote:Hat jemand Einwände, wenn ich komplett von "Bereiche" spreche?
Du meinst jetzt nicht etwa "Duale Bereiche" für "Dual Pane"?tux. wrote:Einen noch:
Ich habe "Pane" mal als "Bereich", mal als "Panel" übersetzt. Auch denkbar - Opera etwa macht das so - wäre "Paneele".
Hat jemand Einwände, wenn ich komplett von "Bereiche" spreche?
Das ist der einzige Fall, an dem ich noch grüble. Vielleicht "Zwei Bereiche"?admin wrote:Du meinst jetzt nicht etwa "Duale Bereiche" für "Dual Pane"?
"Anyway"...admin wrote:Anyway, ich habe gerade dein German.lng geladen: GROSSARTIG!!!
Ja, hm, "Etikett" verschwindet gerade komplett. Finde "Beschriftung" doch schöner.admin wrote:PS: Kleinigkeit: List Column Header "Beschriftung"? Sollte "Etikett" sein (wie du auch im Menu hast), wenn es schon nicht "Label" sein darf.
Na ja, also ich benutze diese Dinger nur als Farbmarkierung. Nix Schrift.tux. wrote:Ja, hm, "Etikett" verschwindet gerade komplett. Finde "Beschriftung" doch schöner.admin wrote:PS: Kleinigkeit: List Column Header "Beschriftung"? Sollte "Etikett" sein (wie du auch im Menu hast), wenn es schon nicht "Label" sein darf.
Autsch, danke.tux. wrote:(Nebenbei: Es heißt natürlich Underscore. Underline ist Unterstreichung...)