German

Where developers, translators, and users meet...
Filehero
Posts: 2644
Joined: 27 Feb 2012 18:50
Location: Windows 10 Pro x64

Re: German

Post by Filehero »

tux. wrote:Also wie die Unix-Funktion?
Yep.

admin
Site Admin
Posts: 60541
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: German

Post by admin »

tux. wrote:Nichts gegen Schwänze hier!
Keine Sorge. 100% tolerance. Nur ein hoffnungsloser Nerd würde seinen Schwanz "Dateiende" nennen.

tux.

Re: German

Post by tux. »

Ich nenne ihn "output interface". :mrgreen:

admin
Site Admin
Posts: 60541
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: German

Post by admin »

tux. wrote:Ich nenne ihn "output interface". :mrgreen:
Charmant. Ich ahne, wie du deine Freundin nennst.

tux.

Re: German

Post by tux. »

"Unbekanntes Plug-and-Play-Gerät". :twisted:

admin
Site Admin
Posts: 60541
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: German

Post by admin »

Du Romantiker!

tux.

Re: German

Post by tux. »

Frauen stehen drauf.

tux.

Re: German

Post by tux. »

2013-01-25 18:22:55 - German 8.20 (German.lng) - 4550/5230 (87,00%)

Ich frage mich, wie die Ostasiaten so schnell 100 % hinbekommen haben. Google-Übersetzer?
Attachments
German.zip
(149.96 KiB) Downloaded 100 times

admin
Site Admin
Posts: 60541
Joined: 22 May 2004 16:48
Location: Win8.1 @100%, Win10 @100%
Contact:

Re: German

Post by admin »

tux. wrote:2013-01-25 18:22:55 - German 8.20 (German.lng) - 4550/5230 (87,00%)

Ich frage mich, wie die Ostasiaten so schnell 100 % hinbekommen haben. Google-Übersetzer?
Keine Ahnung. Ich finde schon deine Geschwindigkeit erstaunlich.

tux.

Re: German

Post by tux. »


tux.

Re: German

Post by tux. »

Runde Zahlen sind gut.

2013-01-25 20:53:44 - German 8.20 (German.lng) - 4707/5230 (90,00%)
Attachments
German.zip
(152.58 KiB) Downloaded 99 times

PeterH
Posts: 2785
Joined: 21 Nov 2005 20:39
Location: Germany

Re: German

Post by PeterH »

tux. wrote:Runde Zahlen sind gut.

2013-01-25 20:53:44 - German 8.20 (German.lng) - 4707/5230 (90,00%)
Vor allem ist 9x um 1x größer als 8x :P

Aber ehrlich: das geht schon rund hier :D
Win11 Pro 223H2 Gerrman

tux.

Re: German

Post by tux. »

Ja, aber je weiter ich nach hinten gelange, desto größere Schwierigkeiten habe ich mit manchen Begriffen.
Aktuelle Auszüge aus meiner Was-zur-Hölle?!-Liste:
  • Snapshot Video Preview: Videovorschauschnappschuss?!
  • Date shifting failed: Tagesumschalten fehlgeschlagen?!
  • File spec missing: Was soll ein File spec sein?!
  • Comm: Comm? Comma her du! (Habe das zzt. unübersetzt belassen.)
  • No restore verb found: Kein Wiederherstellungstuwort gefunden?!
  • Prehistory: Dinosaurierforschung oder wat?
  • Scroll Home: Welche der drei Bedeutungen von "Home" ist gemeint?
  • Spot: Scheinwerferlicht? Wie bringe ich das dann mit der Namenssuche zusammen?
  • Tab through everything: "Durch alles tabben"? Was genau ist das?
  • Make current action: Machstu Aktion?!
Und vor allem:
  • command caption: Befehlsbeschriftung? Nicht eher "command parameter"?
Don, dein Englisch ist verwirrend.

tux.

Re: German

Post by tux. »

Wenn wir "command caption" mal (etwas merkwürdig) als "Befehlsangabe" übersetzen, ergeben die Zeichenketten jedenfalls Sinn:

2013-01-26 03:40:13 - German 8.20 (German.lng) - 5028/5230 (96,14%)

So, Pause. Nun auf eine brauchbare Antwort warten. Gute Nacht.
Attachments
German.zip
(159.7 KiB) Downloaded 99 times

Borut
Posts: 1412
Joined: 19 Oct 2010 19:29

Re: German

Post by Borut »

tux. wrote:Aktuelle Auszüge aus meiner Was-zur-Hölle?!-Liste:
  • Snapshot Video Preview: Videovorschauschnappschuss?!
  • Date shifting failed: Tagesumschalten fehlgeschlagen?!
  • File spec missing: Was soll ein File spec sein?!
  • Comm: Comm? Comma her du! (Habe das zzt. unübersetzt belassen.)
  • No restore verb found: Kein Wiederherstellungstuwort gefunden?!
  • Prehistory: Dinosaurierforschung oder wat?
  • Scroll Home: Welche der drei Bedeutungen von "Home" ist gemeint?
  • Spot: Scheinwerferlicht? Wie bringe ich das dann mit der Namenssuche zusammen?
  • Tab through everything: "Durch alles tabben"? Was genau ist das?
  • Make current action: Machstu Aktion?!
Und vor allem:
  • command caption: Befehlsbeschriftung? Nicht eher "command parameter"?
Don, dein Englisch ist verwirrend.
:mrgreen: :lol: :mrgreen: War gut zum munter werden! Gut, dass ich noch weit weg vom Level 9x bin.

Aber im ernst, irgendwie wäre eine Vergleichsliste der schwierigsten Sätze (also mit schon erfolgten Übersetzungen in mehrere Sprachen) eine Hilfe für diejenigen ÜbersetzerInnen, die einmal die dünne Luft auf dem Level 9x auch atmen werden müssen. Finde ich.

Eigentlich wäre das eine mögliche Erweiterung des ITT: Anfrage für eine bestimmte Zeichenkette, nach allen zurverfügungstehenden Übersetzungen. (Wäre bestimmt von einem Script-Guru auch lösbar, aber ich bin keiner von diesen.)
Win 10 Pro 64bit

Post Reply