[header] Language=Català LanguageNameInEnglish=Català Translator=Bkeeper Email=support@xyplorer.com Website=http://www.xyplorer.com/ Comments=Fitxer de la traducció al català de XYplorer MultiLingualSupportVersion=8.70 XYplorerVersion=16.10.0100 Date=2015-12-26 19:59:54 [core] co.0001=01|OK|--|Acceptar co.0002=01|Cancel|--|Cancel·lar co.0003=01|Yes|--|Sí co.0004=01|No|--|No co.0005=01|Close|--|Tancar co.0006=01|Help|--|Ajuda co.0007=01|Tips|--|Suggeriments co.0008=01|Browse...|--|Navega... co.0009=01|Continue|--|Continuar co.0010=01|Continue All|--|Continua Tot co.0011=01|Overwrite|--|Sobreescriure co.0012=01|Skip|--|Ometre co.0013=01|Pa&use|--|Pa&usa co.0014=01|Resu&me|--|R&eanudar co.0015=01|St&ay|--|Perm&andre co.0016=01|Rep&orts|--|Inf&ormes co.0017=01|&Preview...|--|Vista &prèvia... co.0018=01|Open &with...|--|O&brir amb... co.0019=01|Suffix|--|Sufix co.0020=01|Save|--|Desar co.0021=01|Next|--|Següent co.0022=01|Copy|--|Copiar co.0023=01|Ctrl|--|Ctrl co.0024=01|Shift|--|Maj co.0025=01|Alt|--|Alt co.0026=01|AltGr|--|AltGr co.0027=01|Esc|--|Esc co.0028=01|Enter|--|Intro co.0029=01|Backspace|--|Esborrar co.0030=01|Space|--|Espai co.0031=01|Tab|--|Tab co.0032=01|Ins|--|Instal co.0033=01|Del|--|Supr co.0034=01|Home|--|Inici co.0035=01|End|--|Cap co.0036=01|PageUp|--|Re Pàg co.0037=01|PageDown|--|Av Pàg co.0038=01|Up|--|A dalt co.0039=01|Down|--|A baix co.0040=01|Left|--|Esquerra co.0041=01|Right|--|Dreta co.0042=01|Numpad|--|Teclat núm. co.0043=01|Divide|--|Dividir co.0044=01|Multiply|--|Multiplicar co.0045=01|Subtract|--|Restar co.0046=01|Add|--|Sumar co.0047=01|Decimal|--|Decimal co.0048=01|Click|--|Clic co.0049=01|Browse;Find;Drives;Network;Recycler;Browse (Portable Device);Find (Portable Device);Drives (Portable Device)|--|Examinar; Cercar; Unitats; Xarxa; Paperera; Examinar (Dispositiu extraïble); Cercar (Dispositiu extraïble); Unitats (Dispositiu extraïble) co.0050=01|Index;Path;Name;Ext;Size;Type;Created;Modified;Accessed;Attr;Len;Label;Tags;Comment;Extra 1;Extra 2;Extra 3;Extra 4;Extra 5;Custom 1;Custom 2;Custom 3;Custom 4;Custom 5;Dupes;Total Size;Used Space;Free Space;Full %;Free %;Per Cluster;Vol Serial;File System;Comments;Original Location;Deleted;Recycled Name|--|Índex; Ruta; Nom; Extensió; Tamany; Tipus; Data de creació; Data de modificació; Data d'accés; Atribut; Longitud de ruta; Etiquetes; Tags: Comentari; Extra 1; Extra 2; Extra 3; Extra abril; Extra 5 ; Custom 1; Custom 2; Custom 3; Custom 4; Custom 5; Duplicats; Mida completa; Espai utilitzat; Espai lliure;% Total;% Lliure; Per clúster; Volum; Sistema de fitxers; Comentaris; Ubicació original; Esborrat; Nom de reciclatge co.0051=01|Thumbs|--|Miniatures co.0052=01|Properties;Version;Meta;Preview;Raw View;Tags;Find Files;Report|--|Propietats; Versió; Metadades; Vista prèvia; RAW; Tags; Cercar; Informe co.0053=01|Name & Location;Size;Date;Attributes;Tags;Contents;Dupes;Excluded;Options|--|Nom i ubicació; Mida; Data; Atributs; Tags; Contingut; Duplicats; Exclosos; Opcions co.0054=01|Current Folder;Current List|--|Carpeta actual; Llista actual co.0055=01|Tree and List;Sort and Rename;Refresh, Icons, History;Menus, Mouse, Safety;Controls and More;Startup & Exit;Colors;Styles;Color Filters;Tags;Custom Columns;Fonts;Templates;Find Files & Branch View;File Operations;Report;Preview;Previewed Formats;File Info Tips;Thumbnails;Dual Pane;Tabs;Undo & Action Log;Shell Integration;Features;Mouse Down Blow Up|--|Arbre i llista; Ordre i canvi de nom; Actualització, Icones, històric; Menús, Ratolí, Seguretat; Controls i altres; Inici i tancament; Colors; Estils; Filtres de color; Tags; Columnes personalitzades; Fonts; Plantilles; Recerca i Branch View; Operacions amb fitxers; informe; Vista prèvia; Formats de vista prèvia; Informació de fitxers i consells; Miniatures; Panell doble; Pestanyes; Desfer i registre d'accions; Integració; Característiques; Expandir en prémer ratolí co.0056=01|White|--|Blanc co.0057=01|Black|--|Negre co.0058=01|Red|--|Vermell co.0059=01|Orange|--|Taronja co.0060=01|Yellow|--|Groc co.0061=01|Green|--|Verd co.0062=01|Blue|--|Blau co.0063=01|Purple|--|Morat co.0064=01|Grey|--|Gris co.0065=01|bytes|--|bytes co.0066=01|clusters|--|clústers co.0067=01|Empty|--|Buit co.0068=01|Now|--|Ara co.0069=01|Today|--|Avui co.0070=01|Yesterday|--|Ahir ; on/off: co.0071=01|On|--|Encesa ; on/off: co.0072=01|Off|--|Apagat co.0073=01|SAME|--|MATEIX co.0074=01|DIFFERENT|--|DIFERENT co.0075=01|New|--|Nou co.0076=01|Search results|--|Resultats de cerca co.0077=01|search|--|cerca co.0078=01|quick search|--|cerca ràpida co.0079=01|branch view|--|branch view co.0080=01|Quick Search|--|Cerca ràpida co.0081=01|Branch View|--|Branch View co.0082=01|Access Control|--|Control d'accés ; Image Dimensions: co.0083=01|Size: |--|Mida: ; -: co.0084=01|-->DO NOT TRANSLATE<--|--|-> DO NOT TRANSLATE <- co.0085=01|- submenu -|--|- Submenú - co.0086=01|Open Favorite Files|--|Obrir fitxers Preferits co.0087=01|Remove Label|--|Treure etiqueta co.0088=01|Menu|--|Menú co.0089=01|Predefined Intervals|--|Intervals predefinits co.0090=01|Play/Pause|--|Reproduir / Pausa co.0091=01|Stop|--|Aturar co.0092=01|Toggle Info Panel|--|Most / ocult. panell informatiu co.0093=01|Background Jobs|--|Tasques en segon pla co.0094=01|Tips|--|Suggeriments co.0095=01|Editor Mode|--|Mode d'edició co.0096=01|all local disks: <$b1> used, <$b2> free (<$perc>%)|--|tots els discs locals: <$b1> utilitzats, <$b2> lliures (<$perc>%) co.0097=01|total|--|Total co.0098=01|total free|--|total lliure co.0099=01|free|--|lliure co.0100=01|capacity|--|capacitat co.0101=01|<#> selected|--|<#> co.0102=01|<#b> free|--|<#b> co.0103=01|<1:#b> used <2:#b> free (<3:#>%)|--|<1: #b> <1: utilitzat;~s> <2: #b> <2: lliure;~s> (<3:#>%) co.0104=01|<#> |--|<#> co.0105=01|<#> |--|<#> co.0106=01|<#> |--|<#> co.0107=01|<#> |--|<#> co.0108=01|<1:#> new, <2:#> over, <3:#> skip|--|<1:#> <1: nou;~s>, <2:#> <2: sobreescrit;~s>, <3:#> <3: omès;omesos> co.0109=01||--| co.0110=01|[Access Denied]|--|[Accés denegat] co.0111=01|[Error <$error>]|--|[Error <$error>] co.0112=01|[<#> ] |--|[<#> ] co.0113=01|[<#> ] |--|[<#> ] co.0114=01|[d:<1:#>, f:<2:#>] |--|[d: <1:#>, f: <2:#>] co.0115=01|<$n1> of <$n2>|--|<$n1> de <$n2> co.0116=01|<#b>/sec|--|<#b>/sec co.0117=01|<#> /sec|--|<#> /sec co.0118=01|n/a|--|n / a co.0119=01|Aquarius;Pisces;Aries;Taurus;Gemini;Cancer;Leo;Virgo;Libra;Scorpio;Sagittarius;Capricorn|--|Aquari;Piscis;Aries;Taurus;Gemini;Càncer;Leo;Virgo;Libra;Scorpio;Sagitari;Capricorn co.0120=01|<#> |--|<#> co.0121=01|<#> |--|<#> co.0122=01|<#> |--|<#> co.0123=01|<#> |--|<#> co.0124=01|<#> |--|<#> co.0125=01|<#> |--|<#> co.0126=01|<#> |--|<#> co.0127=01|less than 1 ms|--|menys d'1 ms co.0128=01|less than 1 sec|--|menys d'1 seg co.0129=01|less than 1 min|--|menys d'1 min co.0130=01|Artist;Title;Album;Track;Year|--|Intèrpret; Títol; Àlbum; Pista; Any co.0131=01|Miscellaneous|--|Miscel·lània co.0132=01|Go to specified location.|--|Anar a ubicació especificada. co.0133=01|Location|--|Ubicació co.0134=01|Open specified item.|--|Obrir element específic. co.0135=01|Item|--|Element co.0136=01|Open selected List item(s) with specified application.|--|Obrir element (s) seleccionat (s) amb aplicació especificada. co.0137=01|s:Single instance (pass all the items to the same instance of the application).|m:Multiple instance (pass each of the items to its own instance of the application).|--|s: Instància única (obre tots els elements en la mateixa instància de l'aplicació). | m: Instància múltiple (obre cada element en una instància separada de l'aplicació). co.0138=01|Application|--|Aplicació co.0139=01|Move selected item(s) to specified location. Optionally state source item(s) here.|--|Moure element (s) seleccionat (s) a ubicació especificada. Opcionalment, exposa aquí els elements d'origen. co.0140=01|Copy selected item(s) to specified location. Optionally state source item(s) here.|--|Copiar element (s) seleccionats a ubicació especificada .. Opcionalment, exposa aquí els elements d'origen. co.0141=01|Backup selected item(s) to specified location. Optionally state source item(s) here.|--|Backup d'element (s) seleccionats a ubicació especificada. Opcionalment, exposa aquí els elements d'origen. co.0142=01|Create new item in current path, with specified name and type. Optionally cloned from source.|--|Crear nou element en la ruta actual, amb nom i tipus específic. Opcionalment clonat de l'origen. co.0143=01|f:New File|d:New Folder|--|f: Nou fitxer | d: Nova carpeta co.0144=01|Name|--|Nom co.0145=01|Rename selected List item(s) according to specified pattern and type.|--|Canviar nom d'element (s) seleccionat (s) d'acord a un tipus i patró determinat. co.0146=01|bp:It's a Batch Rename pattern. Show preview.|b:It's a Batch Rename pattern. No preview.|rp:It's a Regular Expression. Show preview.|r:It's a Regular Expression. No preview.|srp:It's a Search & Replace pattern. Show preview.|sr:It's a Search & Replace pattern. No preview.|kpcp:It's a Keep Particular Characters pattern. Show preview.|kpc:It's a Keep Particular Characters pattern. No preview.|sep:It's a Set Extension pattern. Show preview.|se:It's a Set Extension pattern. No preview.|--|bp: És un patró de nomenat per lots. Vista prèvia. | B: És un patró de nomenat per lots. Sense vista prèvia. | Rp: És una expressió regular. Vista prèvia. | R: És una expressió regular. Sense vista prèvia. | Srp: És un patró de recerca i reemplaçament. Vista prèvia. | Sr: És un patró de recerca i reemplaçament. Sense vista prèvia. | Kpcp: És un patró per conservar caràcters. Vista prèvia. | Kpc: És un patró per conservar caràcters. Sense vista prèvia. | Set: És un patró d'assignació d'extensió. Vista prèvia. | Es: És un patró d'assignació d'extensió. Sense vista prèvia. co.0147=01|Pattern|--|Patró co.0148=01|Run specified script.|--|Executar script específic. co.0149=01|Script|--|Script co.0150=01|Load specified script file. Optionally, run the script identified by specified label.|--|Carregar fitxer de script. Opcionalment, s'executa l'script identificat per l'etiqueta especificada. co.0151=01|Script File|--|Fitxer de script co.0152=01|Source|--|Origen co.0153=01|Type|--|Tipus co.0154=01|Mode|--|Mode co.0155=01|Label|--|Etiqueta co.0156=01|Computer|--|PC co.0157=01|Drive|--|Unitat co.0158=01|Server|--|Servidor co.0159=01|Share|--|Compartir co.0160=01|Folder|--|Carpeta co.0161=01|Path|--|Ruta co.0162=01|Location|--|Ubicació co.0163=01|File|--|Fitxer co.0164=01|Text File|--|Fitxer de text co.0165=01|Extension|--|Extensió co.0166=01|Application|--|Aplicació co.0167=01|Item|--|Element co.0168=01|Name: |--|Nom: co.0169=01|Key: |--|Tecla: co.0170=01|Path: |--|Ruta: co.0171=01|Shortcut Target: |--|Destinació de l'accés directe: co.0172=01|Junction Target: |--|Destinació de l'enllaç: co.0173=01|Label|--|Etiqueta co.0174=01|Tags|--|Tags co.0175=01|Comment|--|Comentari co.0176=01|Hard Links: |--|Enllaços físics: co.0177=01|Type: |--|Tipus: co.0178=01|Note: |--|Nota: co.0179=01|File size: |--|Mida de fitxer: co.0180=01|Loading...|--|Carregant... co.0181=01|Search home: |--|Cercar Inici: co.0182=01|Go home: |--|Anar a Inici: co.0183=01|Bytes moved:|--|Bytes moguts: co.0184=01|Copy file size in bytes|--|Copiar mida del fitxer en bytes co.0185=01|Did not find: |--|No s'ha trobat: co.0186=01|Tree|--|Arbre co.0187=01|List|--|Llista co.0188=01|Address Bar|--|Barra d'adreces co.0189=01|Catalog|--|Catàleg co.0190=01|Tabs|--|Pestanyes co.0191=01|Clipboard|--|Porta-retalls co.0192=01|Live Filter Box|--|Requadre de filtre actiu co.0193=01|Tabsets|--|Grup de pestanyes co.0194=01|Pop-up submenu|--|Submenú emergent co.0195=01|Section|--|Secció co.0196=01|Add Tags|--|Afegir tags co.0197=01|Set Tags|--|Assignar tags co.0198=01|Find by Tags|--|Cercar per tags co.0199=01|Remove Tags|--|Eliminar Tags co.0200=01|Browse for destination folder|--|Examinar carpeta de destinació co.0201=01|Add given tags to the existing tags of all selected items.|--|Afegir tags als elements seleccionats. co.0202=01|Replace any existing tags in all selected items with the given tags.|--|Substitueix tags dels elements seleccionats pels tags especificats. co.0203=01|Remove given tags from the existing tags of all selected items.|--|Eliminar tags dels elements seleccionats. co.0204=01|Match any part of the file contents.|--|Coincidència en qualsevol part del contingut de el fitxer. co.0205=01|Match only whole words, not parts of words.|--|Coincidència només en paraules completes, no parcials. co.0206=01|Pattern contains wildcards (* or ?).|--|El patró conté caràcters comodí (* o?). co.0207=01|Pattern is a Regular Expression.|--|El patró és una Regex. co.0208=01|Back: |--|Enrere: co.0209=01|Forward: |--|Següent: co.0210=01| Copy info to clipboard |--| Copiar informació al porta-retalls co.0211=01|Customize Tool&bar...|--|Personalitzar&barra d'eines... co.0212=01|New <$textfile>|--|Nou <$textfile> co.0213=01|New <$folder>|--|Nova <$folder> co.0214=01|Configure...|--|Configura... co.0215=01|Customize...|--|Personalitzar... co.0216=01|E&xit (Saving)|--|S&ortir (Desant) co.0217=01|Apply La&st Label|--|A&plicar la darrera etiqueta co.0218=01|&Unlock Trial Version...|--|Desbloq&uear versió de prova... co.0219=01|&Update Registration Details...|--|Act&ualizar detalls de registre... co.0220=01|User Button #<$n>|--|Botó d'usuari # <$n> co.0221=01|Remove Any Label|--|Treure qualsevol etiqueta co.0222=01|Apply Label|--|Aplicar etiqueta co.0223=01|Find by Label|--|Cercar per etiqueta co.0224=01|None|--|Res co.0225=01|Default|--|Per defecte ; No extension: co.0226=01||--| co.0227=01|Last Filter|--|Últim filtre co.0228=01|Current Pattern|--|Patró actual co.0229=01|Current Filter|--|Filtre actual co.0230=01|Pane 1|--|Plafó 1 co.0231=01|Pane 2|--|Panel 2 co.0232=01|More...|--|Més... co.0233=01|Search: |--|Cercar: co.0234=01|Locked|--|Bloquejat co.0235=01|Home: |--|Inici: co.0236=01|Close Tab|--|Tanca la pestanya co.0237=01|-->DO NOT TRANSLATE<--|--|-> DO NOT TRANSLATE <- co.0238=01|-->DO NOT TRANSLATE<--|--|-> DO NOT TRANSLATE <- co.0239=01|Filename (<$name>.mp3) to ID3 Tag|--|Nom de fitxer (<$name> .MP3) a ID3 Tag co.0240=01|Len (Full Path): <#> (<2:#>) |--|Longitud (ruta completa): <#> (<2:#>) co.0241=01|Show Icons,Show Expansion Icons,Show Lines,Mark Favorites (Icon),Mark Favorites (Bold),Narrow Tree,Rename On Slow Double-Click,Apply Highlighting,Full Row Select,Tree Path Tracing|--|Mostra icones, Mostra icones d'expansió, Mostra línies, Marcar Preferits (Icona), Marcar Preferits (Negreta), Arbre estret, Canviar nom amb doble-clic lent, Afegir ressaltat, Seleccionar columna completa, Ressaltar ruta a l'arbre co.0242=01|Show Icons,Column Drag,Multiple Select,Full Row Select,Highlight Sorted Column,Show Line Numbers,Autosize Columns,Show Grid,Highlight Focused Item,Highlight Selected Rows,Rename On Slow Double-Click,Hide Extensions,Sticky Selection,Manual Sorting,Checkbox Selection,Ignore Articles When Sorting|--|Mostra icones, Arrossegar columna, Selecció múltiple, Selecció de línia completa, Ressaltar columna d'ordre, Mostra els números de línia, Auto-dimensionar columnes, Mostra la graella, Ressaltar element enfocat, Destacat de files seleccionades, Canvia el nom amb doble-clic lent, amaga extensions, Fixar selecció, Ordre manual, Selecció mitjançant caselles, Ignora articles en ordenar co.0243=01|Raw Bytes Count,Bytes,KB (Rounded Up),KB,MB,GB,TB,PB,Flexible,Flexible (Rounded Up),Clusters|--|Comptar Bytes, Bytes, KB (Arrodonit), KB, MB, GB, TB, PB, Flexible, Flexible (Arrodonit), Clústers co.0244=01|&Batch Rename...,&RegExp Rename...,&Search and Replace...,&Keep Particular Characters...,Set &Extension...,Edit &Item Names...,-,A* A*.aaa,Aaa Aa.aaa,aaa aa.aaa,AAA AA.AAA,*.aaa,*.AAA,-,Spaces to _,_ to Spaces,Remove Diacritics,Convert to ASCII,-,UrlEscape (Space > %20...),UrlUnescape (%20 > Space...),&Unicode to UTF-8,UTF-&8 to Unicode,-|--|C&anvi de nom per lots..., &Renom RegExp...,C&erca i reemplaçar..., M&antenircaràcters específics..., Assignar &extensió..., Ed&itar nom d'elements..., -, A * A *. *, Aaa Aa. *, Aaa aa.aaa, AAA AA.AAA, *. aaa, *. AAA, -, Substituir cada espai pel caràcter '_', Substituir cada caràcter '_' per un espai, Eliminar caràcters accentuats, Convertir ASCII, -, Canvia el nom a format URL ( Espai>% 20...), Reanomena des de format URL (% 20> Espai...),&Unicode a UTF-8, UTF-&8 a Unicode, - co.0245=01|&Address Bar && Go to...,Portable File Associa&tions...,Portable File &Icons...,Histor&y...,&Mini Tree...,&Move/Copy/Backup To...,-,&Recent Locations...,&Recently Opened Files...,&Recent Catalogs...,&Recently Included Catalogs...,Recent &Tabsets Pane 1...,Recent &Tabsets Pane 2...,-,Favorite F&olders...,Favorite F&iles...,&Highlighted Folders...,Bo&xed Branches...,&Color Filters...,&Instant Color Filters...,&Tag List...,Tagge&d Items...,-,Selection &Filters...,&Visual Filters...,&Power Filters...,Global &Visual Filters...,Global &Power Filters...,&Aliases...,-,Find Files: &Name...,Find Files: &Location...,Find Files: &Excluded Items...,&Quick Search...,-,Rename Special: &Batch Rename...,Rename Special: Re&gExp Rename...,Rename Special: &Search and Replace...,-,Files in &Clipboard...,Servers in Network Folder...|--|B&arra d'adreces && Anar a..., Associació de fi&txers portàtil...,&Icones portàtils..., Hi&storial...,&Mini Arbre...,&Mou / Copia / Backup a..., -, Ubicacions&recents..., A&rxius recents..., Catàlegs&recents..., Catàlegs inclosos&reciéntemente..., Grups de pes&tanyes recents del Panell 1..., Grups de pes&tanyes recents del Panell 2..., -, C&arpetes freferides..., Ftxers prefer&its..., C&arpetes ressaltades..., B&ranques emmarcades..., Filtres de &color..., F&iltres de colorinstantanis, LLis&ta de tags..., E&lements amb tags..., -,&Filtres de selecció..., Filtres&visuals..., F&iltres avançats..., Filtres&visuals globals..., F&iltresavançats globals,À&lies..., -, Cerca fitxers:&Nom..., C&erca fitxers: Ubicació..., C&erca fitxers:Elements exclosos..., Ce&rca ràpida..., -, C&anni de nom avançat: per lots..., Canvi de nom avançat: per Re&gExp..., C&anvi de nom avançat:Cerca i reemplaça..., -, F&itxers al porta-retalls..., Servidors en carpeta de xarxa... co.0246=01|&Program Files|--|Fitxers de &programa co.0247=01|&Windows Folder|--|Carpeta de &Windows co.0248=01|&System Folder|--|Carpeta de &Sistema co.0249=01|&Temp Folder|--|Carpe&ta Temporal co.0250=01| (Virtual)|--| (Virtual) co.0251=01| (All Users)|--| (Tots els usuaris) co.0252=01|Catalog. Right-click for options.|--|Catàleg. Clic-dret per a opcions. co.0253=01|Category: |--|Categoria: co.0254=01|Script: |--|Script: co.0255=01|Go to: |--|Anar a: co.0256=01|Open: |--|Obrir: co.0257=01|Open selected item(s) with: |--|Obrir element (s) seleccionats amb: co.0258=01|Preview: |--|Vista prèvia: co.0259=01|No action: |--|Sense acció: co.0260=01| Included #<$n>: |--| # <$n> inclòs: co.0261=01|[no data]|--|[Sense dades] co.0262=01|[no description]|--|[Sense descripció] co.0263=01|one individual person|--|una única persona co.0264=01|<#> individual |--|<#> <Única;Úniques> co.0265=01|not transferable|--|intransferible co.0266=01|Valid: for all future versions|--|Vàlid: per a totes les versions futures co.0267=01|Valid: for all versions below v<$ver>|--|Vàlid: per a totes les versions inferiors a <$ver> co.0268=01|Name: |--|Nom: co.0269=01|Key: |--|Codi de Registre: co.0270=01|Scope: |--|Àmbit: co.0271=01|<#>-day Trial Version|--|<#> de prova co.0272=01|EXPIRED!|--|¡CADUCAT! co.0273=01|<$app> is not freeware. You may evaluate <$app> for free for a maximum period of <#> . If you wish to continue using it after <#> , you have to register and purchase a license.|--|<$app> no és software gratuït. Pots provar <$app> gratis per un període màxim de <#> . Si vols continuar utilitzant-després de <#> , has de registrar i comprar una llicència. co.0274=01|Error|--|Error co.0275=01|Error: |--|Error: co.0276=01|Could not create RegExp object.|--|No s'ha pogut crear l'objecte RegExp. co.0277=01|File empty.|--|Fitxer buit. co.0278=01|File is empty.|--|El fitxer està buit. co.0279=01|File invalid.|--|Fitxer invàlid. co.0280=01|(unknown)|--|(desconegut) co.0281=01|Unknown: |--|Desconegut: co.0282=01|*** Job terminated by user. ***|--|*** Tasca finalitzada per l'usuari. *** co.0283=01|Nothing to do.|--|Res a fer. co.0284=01|Nothing to do (no selections).|--|Res a fer (sense selecció). co.0285=01|No file selected.|--|Cap fitxer seleccionat. co.0286=01|Nothing selected.|--|Res seleccionat. co.0287=01|Nothing focused and selected.|--|Res enfocat i seleccionat. co.0288=01|Nothing selected in the file list.|--|Res seleccionat a la llista de fitxers. co.0289=01|Nothing selected, or what is selected cannot be moved.|--|Res seleccionat, o el que està seleccionat no pot ser mogut. co.0290=01|Nothing selected, or what is selected cannot be copied.|--|Res seleccionat, o el que està seleccionat no pot ser copiat. co.0291=01|Nothing to cut.|--|Res a tallar. co.0292=01|Nothing to copy.|--|Res a copiar. co.0293=01|Nothing to paste.|--|Res a enganxar. co.0294=01|Nothing to delete.|--|Res a eliminar. co.0295=01|Nothing to drop.|--|Res a deixar anar. co.0296=01|Not allowed here and now.|--|No permès aquí i ara. co.0297=01|Pasting items here is not allowed.|--|No es permet enganxar elements aquí. co.0298=01|Creating items here is not allowed.|--|No es permet crear elements. co.0299=01|The shell does not support dropping search results from multiple locations.|--|L'entorn no suporta deixar anar resultats de cerca des de múltiples localitzacions. co.0300=01|Could not create new path:|--|No s'ha pogut crear la nova ruta: co.0301=01|Could not create new file:|--|No s'ha pogut crear el nou fitxer: co.0302=01|The script is terminated now.|--|L'script ha finalitzat. co.0303=01|Script terminated by user.|--|Script finalitzat per l'usuari. co.0304=01|Renaming folders is only allowed in Browse mode.|--|El renombrat de carpetes només es permet en la manera Exploració. co.0305=01|Rename Failed|--|Renombrado erroni co.0306=01|An item could not be renamed.|--|Un element no va poder ser renombrado. co.0307=01|The following item could not be renamed:|--|El següent element no va poder ser rebatejat: co.0308=01|The rename job is now completed. |--|El treball de nomenat s'ha completat. co.0309=01|The original file extensions remain unchanged.|--|Les extensions originals romanen inalterades. co.0310=01|Renaming includes file extensions.|--|El famós inclou les extensions dels fitxers. co.0311=01|Move;Copy;Delete;Rename;Backup;Custom Copy;Custom Move;Unknown|--|Moure; Copiar; Eliminar; Canviar el nom; Backup; Custom Copy; Custom Move; Desconegut co.0312=01|move;copy;delete;rename;backup;custom copy;custom move;unknown|--|moure; copiar; eliminar; canviar el nom; backup; custom copy; custom moure; desconegut co.0313=01|Backup;Copy;Move cross-volume;Move intra-volume;Delete|--|Backup; Còpia; Mou a un altre volum; Moure al mateix volum; Eliminar co.0314=01|Undo|--|Desfer co.0315=01|Redo|--|Refer co.0316=01|Move;Copy;Delete;Rename;New;Settings|--|Moure; Copiar; Eliminar; Canviar nom; Nou; Configuració co.0317=01|Move;Copy;Delete;Rename;Create;Open;Tag|--|Moure; Copiar; Eliminar; Canviar nom; Crear; Obrir; Marcar co.0318=01|All types;Text files;Image files;Photo files;Audio files;Video files;Media files;Font files;Vector files;Web files;Office files;Archive files;Executable files|--|Tots els tipus; Fitxers de text; Fitxers d'imatge; Fitxers de foto; Fitxers de so; Fitxers de vídeo; Fitxers de mitjans; Fitxers de fonts; Fitxers vectorials; Fitxers web; Fitxers de l'Office; Fitxers comprimits; Fitxers executables co.0319=01||--| co.0320=01||--| d'arbre co.0321=01||--| de catàleg co.0322=01|created,modified,accessed,created or modified|--|Creat, Modificat, Accedit, creat o modificat co.0323=01|second(s),minute(s),hour(s),day(s),working day(s),week(s),month(s),year(s)|--|segon (s), minut (s), hora (s), dia (s), dia (s) laboral (s), setmana (es), mes (és), any (s) co.0324=01|Standard,Boolean,RegExp|--|Estàndard, Boolean, RegExp co.0325=01|MD5,SHA-1,SHA-256,SHA-512,Byte-to-byte|--|MD5, SHA-1, SHA-256, SHA-512, Byte-a-byte co.0326=01|Normal,Whole Words,Wildcards,RegExp|--|Normal, Paraules completes, Caràcters comodí, RegExp co.0327=01|Add,Set,Remove|--|Afegeix, Assignar, Eliminar co.0328=01|Overwrite if newer,Overwrite if different size or date,Overwrite,Skip,Suffix increment to moved file,Affix current date to moved file,Affix last modified date to moved file,Suffix increment to existing,Affix current date to existing,Affix last modified date to existing|--|Sobreescriure si és més recent, Sobreescriure si és de diferent grandària o data, sobreescriure, Evita, Incrementar sufix de el fitxer mogut, Afegir data actual al fitxer mogut, Afegir data de modificació a el fitxer mogut, Incrementar sufix de el fitxer existent, Afegir data actual al fitxer existent, Afegir data de modificació al fitxer existent co.0329=01|Overwrite if newer,Overwrite if different size or date,Overwrite,Skip,Suffix increment to copy,Affix current date to copy,Affix last modified date to copy,Suffix increment to existing,Affix current date to existing,Affix last modified date to existing|--|Sobreescriure si és més recent, Sobreescriure si és de diferent grandària o data, sobreescriure, Evita, Incrementar sufix de el fitxer copiat, Afegir data actual al fitxer copiat, Afegir data de modificació a el fitxer copiat, Incrementar sufix de el fitxer existent, Afegir data actual al fitxer existent, Afegir data de modificació al fitxer existent co.0330=01|Do this also for the &next cases|--|Fer-ho e&n els següents casos co.0331=01|Do this also for the &next collisions|--|Fer-ho e&n les següents colisions co.0332=01|Continue on all such failures.|--|Continuar i ignorar els errors. co.0333=01|Continue with next file.|--|Continuar amb el següent fitxer. co.0334=01|Cancel the whole job now.|--|Cancel·lar la tasca completa ara. co.0335=01|Overwrite the file.|--|Sobreescriure el fitxer. co.0336=01|Continue with the selected action.|--|Continuar amb l'acció seleccionada. co.0337=01|Skip this file and continue with the next.|--|Ometre aquest fitxer i passar al següent. co.0338=01|Name Collision|--|Coincidència de nom co.0339=01|There is already a file with the same name in this location.|--|Ja existeix un fitxer amb el mateix nom en aquesta ubicació. co.0340=01|Existing file:|--|Fitxer existent: co.0341=01| (Background Job #<$n>)|--| (Tasques de fons # <$n>) co.0342=01| (intra-volume move)|--| (Mou al mateix volum) co.0343=01|<$fileop> canceled after <$duration>|--|<$fileop> cancel·lat després de <$duration> co.0344=01|<$fileop> paused after <$duration>|--|<$fileop> pausat després de <$duration> co.0345=01|<$fileop> completed in <$duration>|--|<$fileop> completat en <$duration> co.0346=01|verified|--|verificat co.0347=01| verify |--| verificar co.0348=01| (incl. <$type> verification)|--| (incl. verificació de <$type>) co.0349=01|Log: |--|Registre: co.0350=01|All Processed Files|--|Tots els fitxers processats co.0351=01|All processed files:|--|Tots els fitxers processats: co.0352=01|No file has been completely processed.|--|Cap fitxer ha estat processat completament. co.0353=01|No files.|--|No hi ha fitxers. co.0354=01|No more files.|--|No hi ha més fitxers. co.0355=01|Overwrite?|--|Sobreescriure? co.0356=01| (larger)|--|  (més gran) co.0357=01| (smaller)|--|  (menys grandària) co.0358=01| (newer)|--|  (més recent) co.0359=01| (older)|--|  (més antic) co.0360=01| (different)|--|  (diferent) co.0361=01|Processing completed.|--|Procés completat. co.0362=01|<$fileop> in Progress|--|<$fileop> en curs co.0363=01|<$fileop> Completed|--|<$fileop> completat co.0364=01|<$job> from <$date>|--|<$job> de <$date> co.0365=01|From: |--|Des: co.0366=01|To: |--|Fins: co.0367=01|Moving|--|Movent co.0368=01|Copying|--|Copiant co.0369=01|Verifying|--|Verificant co.0370=01|Time elapsed: |--|Temps transcorregut: co.0371=01|Time remaining: |--|Temps restant: co.0372=01|Completed Background Jobs: |--|Tasques en segon pla completades: co.0373=01|Non-completed Background Jobs: |--|Tasques en segon pla sense completar: co.0374=01|in progress: |--|en progrés: co.0375=01|(Droppable User Button)|--|(Botó d'usuari mòbil) co.0376=01|This view is empty.|--|Aquesta carpeta és buida. co.0377=01|ID3 Tag to Filename|--|ID3 Tag a nom de fitxer co.0378=01|Text Files|--|Fitxers de text co.0379=01|CSV Files|--|Fitxers CSV co.0380=01|INI Files|--|Fitxers INI co.0381=01|Executables|--|Executables co.0382=01|Batch Files|--|Fitxers de procés per lots co.0383=01|DOS Executables|--|Executables d'DUES co.0384=01|All Files|--|Tots els fitxers co.0385=01|Untitled|--|Sense títol co.0386=01| h|--| h co.0387=01| min|--| min co.0388=01| sec|--| seg co.0389=01|0 secs|--|0 segons co.0390=01| ms|--| ms co.0391=01|0 ms|--|0 ms co.0392=01| KB|--| KB co.0393=01| MB|--| MB co.0394=01| GB|--| GB co.0395=01| TB|--| TB co.0396=01| PB|--| PB co.0397=01| EB|--| EB co.0398=01|[reserved]|--|[reservat] co.0399=01|A&dd Last Tags|--|Afegeix &darrers Tags co.0400=01|ver <$v>|--|veure <$v> co.0401=01||--| co.0402=01|Configure Backup operations.;Configure Custom Copy operations.;Configure Custom Move operations.|--|Definir les opcions d'Backup.; Configura Custom Copy.; Configura Custom Move. co.0403=01|Skip |--|Ometre co.0404=01|Over |--|Sobre co.0405=01|New |--|Nou co.0406=01|FAIL (decryption failed) |--|ERROR (error en desencriptar) co.0407=01|FAIL (verification failed) |--|ERROR (error al verificar) co.0408=01|FAIL (copying canceled) |--|ERROR (còpia cancel·lada) co.0409=01|INCOMPLETE (unverified) |--|INCOMPLET (sense verificar) co.0410=01|FAIL (not enough space) |--|ERROR (no hi ha espai suficient) co.0411=01|FAIL (move intra vol) |--|ERROR (moure al mateix volum) co.0412=01|FAIL (move delete source) |--|ERROR (esborrat d'original) co.0413=01|FAIL (other reasons) |--|ERROR (altres motius) co.0414=01|Existing file renamed to: |--|Fitxer existent reanomenat a: co.0415=01|Text|Text Files|--|Text | Fitxers de text co.0416=01|Image|Image Files|--|Imatge | Fitxers d'imatge co.0417=01|Audio|Audio Files|--|Audio | Fitxers d'àudio co.0418=01|Video|Video Files|--|Video | Fitxers de vídeo co.0419=01|Office|Office Files|--|Office | Fitxers d'Office co.0420=01|<#> |Modified In The Last <#> |--|<#> | Modificat en els darrers <#> co.0421=01|<#> |Modified In The Last <#> |--|<#> | Modificat en les darreres <#> co.0422=01|Today|Modified Today|--|Avui | Modificat avui co.0423=01|Week|Modified This Week|--|Setmana | Modificat aquesta setmana co.0424=01|Year|Modified This Year|--|Any | Modificat aquest any co.0425=01|Empty|Empty Files|--|Buit | Fitxers buits co.0426=01|> <#> MB|Files Larger <#> MB|--|> <#> MB | Fitxers majors de <#> MB co.0427=01|Files|Files Only|--|Fitxers | Només fitxers co.0428=01|Folders|Folders Only|--|Carpetes | Només carpetes ; File operation button captions: co.0429=01|Move;Copy;Delete;Rename;Backup;Custom Copy;Custom Move;Unknown|--|Moure; Copiar; Eliminar; Canviar nom; Backup; Custom Copy; Custom Move; Desconegut co.0430=01|Breadcrumb Bars|--|Barres de ruta co.0431=01|[Skipped by ESC]|--|[Omesos amb ESC] co.0432=01|Property,Special Property,Template,Script,Mixed|--|Propietat, Propietat especial, Plantilla, Script, Barreja ; prefixed to custom columns in Show Columns list: co.0433=01|Custom: |--|Personalitzat: co.0434=01|(Undefined)|--|(No definit) co.0435=01|Mixed|--|Barrejat co.0436=01|New Text File|--|Nou fitxer de text co.0437=01|New Folder|--|Nova carpeta co.0438=01|Current Date;;Created Date;Modified Date;Accessed Date|--|Data actual ;; Data de creació; Data de modificació; Últim accés co.0439=01|Bit Depth|--|Profunditat de bits co.0440=01|Bit Rate|--|Velocitat de bits co.0441=01|Channels|--|Canals co.0442=01|Length|--|Durada co.0443=01|Sample Rate|--|Freqüència de mostreig co.0444=01|MP3 Album|--|MP3 Àlbum co.0445=01|MP3 Artist|--|MP3 Intèrpret co.0446=01|MP3 Comments|--|MP3 Comentaris co.0447=01|MP3 Genre|--|MP3 Gènere co.0448=01|MP3 Title|--|MP3 Títol co.0449=01|MP3 Track|--|MP3 Pista co.0450=01|MP3 Year|--|MP3 Any co.0451=01|Aspect Ratio|--|Relació d'aspecte co.0452=01|Dimensions|--|Dimensions co.0453=01|Date Taken|--|Data de creació co.0454=01|Hard Links|--|Enllaços físics co.0455=01|Version|--|Versió co.0456=01|MD5|--|MD5 co.0457=01|SHA1|--|SHA1 co.0458=01|SHA256|--|SHA256 co.0459=01|SHA512|--|SHA512 co.0460=01|CRC32|--|CRC32 co.0461=01|Junction Target|--|Destinació de l'enllaç co.0462=01|Shortcut Target|--|Destinació de l'accés directe co.0463=01|Text,Binary,Text and Binary|--|Text, Binari, text i binari co.0464=01|This operation is not possible in a paper folder.|--|No és possible realitzar aquesta operació en una carpeta de paper. co.0465=01|Camera Model|--|Model de càmera co.0466=01|Focal Length|--|Distància focal co.0467=01|F-Stop|--|Obertura co.0468=01|Exposure Time|--|Exposició co.0469=01|ISO Speed|--|Velocitat ISO co.0470=01|Location currently not available.|--|Ubicació no es troba disponible. co.0471=01|Last Pattern|--|Últim patró co.0472=01|Line: |--|Línia: co.0473=01|<#> |--|<#> co.0474=01|Date Picker|--|Selector de data co.0475=01|Left-Click|--|Clic izdo. co.0476=01|Right-Click|--|Clic dret co.0477=01|Double-Click|--|Doble clic co.0478=01|Middle-Click|--|Clic central co.0479=01|Exposure Bias|--|Nivell d'exposició co.0480=01|Exposure Program|--|Manera de tret co.0481=01|Nothing defined.|--|No hi ha res definit. co.0482=01|Open in New Tab;Open in New Background Tab;Open in Other Pane;Create New Subfolder Here;Copy Path;Empty Folder;Flatten Folder;Hide Folder from Mini Tree;Hide Siblings from Mini Tree;Open Command Prompt Here;Expansion;Mark;Move/Copy/Backup To;Add Folder to Toolbar|--|Obre en una pestanya; Obre en una pestanya de fons; obrir en un altre panell; Crea sub-carpeta aquí; Copiar ruta; Buidar carpeta; Aplanar carpeta; amaga carpeta del mini arbre; amaga descendents del mini arbre; obrir indicatiu de aquí ; Expandir; Marcar; Moure / Copiar / Backup a; Afegeix carpeta a la barra d'eines co.0483=01|Open in New Tab;Open in New Background Tab;Open in Other Pane;Empty Folder;Flatten Folder;To Clipboard;Rename Special;Move/Copy/Backup To;Zip;Move Up;Open With...;Replace with File in Clipboard|--|Obre en una pestanya; Obre en una pestanya de fons; obrir en un altre panell; Buidar carpeta; Aplanar carpeta; A Porta-retalls; Renom especial; Moure / Copiar / Backup a; Comprimir; Mou a la carpeta superior; Obre amb...; Substitueix per el fitxer en porta-retalls co.0484=01|[folders only]|--|[només carpetes] co.0485=01|[files only]|--|[només fitxers] co.0486=01|<#> |Modified In The Last <#> |--|<#> | Modificats en <últim;~s> <#> co.0487=01|Same Extension,Different Extension,Ignore Extension|--|Mateixa extensió, Diferent extensió, Ignora extensió co.0488=01|Autoplay|--|Reproducció automàtica co.0489=01|High Speed,Fast,Crisp,Smooth|--|Alta velocitat, Ràpid, Nítid, Suau [toolbar] tb.0001=01|Address Bar Go|--|Anar a la barra d'adreces tb.0002=01|Back|--|Enrere tb.0003=01|Forward|--|Següent tb.0004=01|Up|--|A dalt tb.0005=01|Recent Locations|--|Ubicacions recents tb.0006=01|Hotlist|--|Hotlist tb.0007=01|Drives|--|Unitats tb.0008=01|Browse Network|--|Examinar xarxa tb.0009=01|Refresh|--|Actualitzar tb.0010=01|Auto-Refresh|--|Actualització automàtica tb.0011=01|Suspend Auto-Refresh|--|Aturar actualització automátca tb.0012=01|Stop|--|Aturar tb.0013=01|Find Files|--|Cerca fitxers tb.0014=01|Quick Search|--|Cerca ràpida tb.0015=01|Properties|--|Propietats tb.0016=01|Metadata|--|Metadades tb.0017=01|Properties Tab|--|La pestanya de propietats tb.0018=01|Copy Path/Name|--|Copiar Ruta / Nom tb.0019=01|Open With|--|Obre amb tb.0020=01|Preview|--|Vista prèvia tb.0021=01|Full Screen Preview|--|Previsualització a pantalla completa tb.0022=01|Floating Preview|--|Vista prèvia flotant tb.0023=01|Quick File View|--|Vista ràpida tb.0024=01|Enable Color Filters|--|Activar filtres de color tb.0025=01|Favorite Folders|--|Carpetes favorites tb.0026=01|Favorite Files|--|Fitxers Preferits tb.0027=01|Labels|--|Etiquetes tb.0028=01|Find by Label|--|Cercar per Etiqueta tb.0029=01|Add Tags|--|Afegir Tags tb.0030=01|Set Tags|--|Assignar Tags tb.0031=01|Remove Tags|--|Eliminar Tags tb.0032=01|Find by Tags|--|Cercar per etiqueta tb.0033=01|Undo|--|Desfer tb.0034=01|Redo|--|Refer tb.0035=01|Select All|--|Selecciona-ho tot tb.0036=01|Cut|--|Tallar tb.0037=01|Copy|--|Copiar tb.0038=01|Paste|--|Enganxa tb.0039=01|Edit Files in Clipboard|--|Editar fitxers en el Porta-retalls tb.0040=01|Move To...|--|Mou a... tb.0041=01|Copy To...|--|Copiar a... tb.0042=01|Backup To...|--|&Backup a... tb.0043=01|Go to Last Target|--|Anar a última destinació tb.0044=01|Go to Previous Location|--|Anar a ubicació anterior tb.0045=01|Rename|--|Canviar nom tb.0046=01|Delete|--|&Elimina tb.0047=01|Nuke|--|Nuke tb.0048=01|Wipe|--|Destruir tb.0049=01|Enable Background Processing|--|Activa processat en segon pla tb.0050=01|Queue File Operations|--|Operacions de la cua de fitxers tb.0051=01|Use Custom Copy|--|Utilitzar Custom Copy tb.0052=01|Map Network Drive|--|Establir unitat de Xarxa tb.0053=01|Disconnect Mapped Drive|--|Desconnectar unitat de xarxa tb.0054=01|Command Prompt|--|Indicador d'ordres tb.0055=01|Show Navigation Panel|--|Mostra Plafó de navegació tb.0056=01|Show Tree|--|Mostra Arbre tb.0057=01|Show Catalog|--|Mostra Catàleg tb.0058=01|Dual Pane|--|Panell doble tb.0059=01|Toggle Active Pane|--|Commutar panell actiu tb.0060=01|Move to Other Pane|--|Moure a l'altre panell tb.0061=01|Copy to Other Pane|--|Copiar a l'altre panell tb.0062=01|Sync Scroll|--|Sincronitzar desplaçament tb.0063=01|Show Info Panel|--|Mostra el tauler i informació tb.0064=01|Toggle Wide Info Panel|--|Mostrar / Amaga Panell d'informació ample tb.0065=01|Last/Min Size Info Panel|--|Rest / Min Panell d'informació de mida tb.0066=01|Max/Min Size Info Panel|--|Max / Min Panell d'informació de mida tb.0067=01|Sort By|--|Ordenar per tb.0068=01|Views|--|Vistes tb.0069=01|Details View|--|Vista detallada tb.0070=01|List View|--|Llista tb.0071=01|Thumbnails View|--|Miniatures tb.0072=01|Branch View|--|Branch View tb.0073=01|Zoom In|--|Zoom + tb.0074=01|Zoom Out|--|Zoom - tb.0075=01|Configuration|--|Configuració tb.0076=01|Save Settings|--|Desa la configuració tb.0077=01|Exit without Saving|--|Sortir sense desar tb.0078=01|Manage Commands|--|Administrar ordres tb.0079=01|Customize Keyboard|--|Personalitzar teclat tb.0080=01|Folder View Settings|--|Configuració de vista de carpeta tb.0081=01|Mini Tree|--|Mini arbre tb.0082=01|List Management|--|Configura Llista tb.0083=01|New Folder|--|Nova carpeta tb.0084=01|Calculate Folder Sizes|--|Calcular mida de carpetes tb.0085=01|Home|--|Inici tb.0086=01|New Tab|--|Nova pestanya tb.0087=01|Close Tab|--|Tanca la pestanya tb.0088=01|Lock Tab|--|Bloquejar pestanya tb.0089=01|Tab List|--|Llista de pestanyes tb.0090=01|Tabsets|--|Grup de pestanyes tb.0091=01|Show Hidden Items|--|Mostrar elements ocults tb.0092=01|Show System Items|--|Mostra elements de sistema tb.0093=01|Hide Folders in List|--|Amaga carpetes de la llista tb.0094=01|Toggle Visual Filter|--|Commutar filtre visual tb.0095=01|Tree Path Tracing|--|Ressaltat de ruta a l'arbre tb.0096=01|Show Grid|--|Mostra la graella tb.0097=01|Sticky Selection|--|Fixar selecció tb.0098=01|Step Mode|--|Mode pas-a-pas tb.0099=01|All Drives (Group)|--|Totes les unitats (Grup) tb.0100=01|Available Drives (Group)|--|Unitats disponibles (Grup) tb.0101=01|Hard Drives (Group)|--|Unitats internes (Grup) tb.0102=01|Removable Drives (Group)|--|Unitats externss (Grup) tb.0103=01|Network Drives (Group)|--|Unitats de xarxa (Grup) tb.0104=01|CD-ROM Drives (Group)|--|Unitats de CD / DVD (Grup) tb.0105=01|Drive|--|Unitat tb.0106=01|User Button #|--|Botó d'usuari # tb.0107=01|Recent File Operations|--|Operacions recents amb fitxers tb.0108=01|Type Stats and Filter|--|Estadístiques i filtre tb.0109=01|Enable Custom File Icons|--|Habilitar icones personalitzats tb.0110=01|Toggle Instant Color Filter|--|Commutar filtre instantani de color tb.0111=01|Checkbox Selection|--|Selecció mitjançant caselles tb.0112=01|Sync Browse|--|Sincronitzar navegació tb.0113=01|Paper Folders|--|Carpetes de paper tb.0114=01|Manual Sorting|--|Ordenació manual tb.0115=01|Toggle Quick Search|--|Commutar cerca ràpida tb.0116=01|Set Visual Filter|--|Establir filtre visual tb.0117=01|Ghost Filter|--|Filtre fantasma tb.0118=01|Set Global Visual Filter|--|Establir filtre visual global tb.0119=01|Toggle Global Visual Filter|--|Commutar filtre visual global [toolbar tips] tt.0008=01|Browse for Network Server...|--|Examinar servidor de xarxa... tt.0026=01|Go to Favorite Files|--|Anar a Fitxers Preferits tt.0027=01|Apply Label|--|Assignar etiqueta tt.0053=01|Disconnect Mapped Network Drive|--|Desconnectar unitat de xarxa tt.0054=01|Open Command Prompt Here|--|Obrir símbol de sistema aquí tt.0057=01|Show/Hide Catalog|--|Mostra / Amaga Catàleg tt.0065=01|Last Size/Minimize Info Panel|--|Restaurar / Minimitzar panell d'informació tt.0066=01|Maximize/Minimize Info Panel|--|Maximitzar / Minimitzar panell d'informació tt.0069=01|Toggle Details/Last View|--|Commutar Detalls / Darrera vista tt.0070=01|Toggle Details/List View|--|Commutar Detalls / Llista tt.0071=01|Toggle Details/Thumbnails #1 View|--|Commutar Detalls / Miniatures # 1 tt.0078=01|Manage User-Defined Commands|--|Administrar ordres d'usuari tt.0079=01|Customize Keyboard Shortcuts|--|Personalitzar dreceres del teclat tt.0080=01|Click to Save Current Folder View|--|Clic per desar la vista de carpeta actual tt.0107=01|Recent File Operations from Here and from Elsewhere|--|Operacions recents aquí i en altres llocs [toolbar tips arrow] ta.0002=01|Back History|--|Historial de retrocés ta.0003=01|Forward History|--|Historial d'avanç ta.0004=01|Breadcrumb Menu|--|Menú de barra de ruta ta.0024=01|Instant Color Filters|--|Filtres instantanis de color ta.0027=01|Select Label|--|Seleccionar etiqueta ta.0028=01|Select Label|--|Seleccionar etiqueta ta.0033=01|Actions Back History|--|Historial de retrocés d'accions ta.0034=01|Actions Forward History|--|Historial d'avanç d'accions ta.0094=01|Power Filters|--|Filtres avançats ta.0110=01|Instant Color Filters|--|Filtres instantanis de color ta.0119=01|Global Power Filters|--|Filtres globals avançats [keyboard shortcuts descriptions] kd.0001=01|Go to specified location.|--|Anar a ubicació especificada. kd.0002=01|Open specified item.|--|Obrir element específic. kd.0003=01|Open selected List item(s) with specified application.|--|Obrir element (s) seleccionats amb aplicació especificada. kd.0004=01|Move selected item(s) to specified location. Optionally state source item(s) here.|--|Moure element (s) seleccionats a la ubicació especificada. Opcionalment, exposa aquí els elements d'origen. kd.0005=01|Copy selected item(s) to specified location. Optionally state source item(s) here.|--|Copiar element (s) seleccionats ubicació especificada. Opcionalment, exposa aquí els elements d'origen. kd.0006=01|Backup selected item(s) to specified location. Optionally state source item(s) here.|--|Backup d'element (s) seleccionats a una ubicació especificada.Opcionalmente, exposa aquí els elements d'origen. kd.0007=01|Rename selected List item(s) according to specified pattern and type.|--|Canviar nom a element (s) seleccionats utilitzant un tipus i patró determinat. kd.0008=01|Create new item in current path, with specified name and type. Optionally cloned from source.|--|Crear nou element en la ruta actual, amb nom i tipus específic. Opcionalment clonat de l'origen. kd.0009=01|Run specified script.|--|Executar script específic. kd.0010=01|Load specified script file. Optionally, run the script identified by specified label.|--|Carregar fitxer de script. Opcionalment, s'executa l'script identificat per l'etiqueta especificada. kd.0101=01|Copy the full path/name of all selected Tree or List items.|--|Copiar la ruta / nom complet de tots els elements seleccionats de l'Arbre o la Llista d'elements. kd.0102=01|Copy the name of all selected Tree or List items.|--|Copiar el nom de tots els elements seleccionats de l'Arbre o la Llista d'elements. kd.0103=01|Copy the path of all selected Tree or List items.|--|Copiar la ruta de tots els elements seleccionats de l'Arbre o Llista de fitxers kd.0104=01|Copy basic information of all selected List items in comma-separated list.|--|Copiar informació bàsica de tots els elements de la Llista seleccionats, separats per comes. kd.0105=01|Same as previous, including path.|--|El mateix que l'anterior, incloent la ruta. kd.0106=01|Copy basic properties of the focused List item.|--|Copiar propietats bàsiques de l'element enfocat de la Llista. kd.0107=01|Copy extended properties of the focused List item.|--|Copiar propietats esteses de l'element enfocat de la Llista. kd.0108=01|Copy the large icon of the focused List item.|--|Copiar la icona més gran de l'element enfocat de la Llista. kd.0109=01|Copy the small icon of the focused List item.|--|Còpia la icona més petit de l'element enfocat de la Llista. kd.0110=01|Copy all selected rows and columns as currently shown in the List.|--|Copia les files i columnes seleccionades tal qual apareixen a la Llista. kd.0111=01|Copy all rows and columns as currently shown in the List.|--|Copia les files i columnes tal qual apareixen a la Llista. kd.0112=01|Copy the full path/name of all selected Tree or List items, using the short (DOS 8.3) format.|--|Còpia la ruta / nom complet de tots els elements seleccionats de l'Arbre o Llista, utilitzant el format de nom curt (DOS 8.3). kd.0113=01|Copy the base name (name without extension) of all selected Tree or List items.|--|Copia el nom bàsic (sense extensió) de tots els elements seleccionats de l'Arbre o la Llista. kd.0114=01|Copy the full path/name of all selected Tree or List items, using the UNC path for items located on a mapped drive.|--|Còpia la ruta / nom complet dels elements seleccionats de l'Arbre o la Llista, utilitzant UNC per elements ubicats en una unitat connectada. kd.0115=01|Copy the image of the focused List item. List item must be an image file.|--|Copia la imatge de l'element enfocat de la Llista. L'element ha de ser un fitxer d'imatge. kd.0116=01|Same as previous, including MD5.|--|Igual que l'anterior, incloent MD5. kd.0117=01|Copy the textual contents of the focused List item. List item must be a text file.|--|Copiar el contingut textual de l'element seleccionat. L'element ha de ser un fitxer de text. kd.0121=01|Rename one or more items at once using a pattern consisting of a fixed part and different kinds of variables like an auto-incremented counter or a date/time stamp.|--|Canvia el nom a un o més elements alhora utilitzant un patró basat en una part fixa i una altra variable, com comptadors acte-incrementats o marques de data. kd.0122=01|Rename one or more items at once using a Regular Expression.|--|Canvia el nom a un o més elements utilitzant Expressions Regulars. kd.0123=01|Enter a list of characters to be removed or replaced from selected name(s).|--|Introdueix una llista de caràcters que seran eliminats o substituïts dels noms seleccionats. kd.0124=01|Enter a list of characters to be kept in selected name(s). All other characters are removed.|--|Introdueix una llista de caràcters que seran mantinguts en els noms seleccionats. La resta de caràcters seran eliminats. kd.0125=01|Set a new extension to all selected files (replacing the old one, or adding a new one if there was none before).|--|Assigna una nova extensió als fitxers seleccionats (reemplaçant l'antiga, o afegint una nova si no existia anteriorment). kd.0126=01|Capitalize each word in the name(s). Set all non-first letters to lower case. Leave the extension untouched.|--|Posa en majúscules la primera lletra de cada nom. i la resta en minúscules. Manté intacta l'extensió. kd.0127=01|Set all characters to lower case.|--|Converteix tots els caràcters a minúscules. kd.0128=01|Set all characters to upper case.|--|Converteix tots els caràcters a majúscules. kd.0129=01|Replaces all spaces with an underscore ( _ ).|--|Substitueix cada espai per un caràcter de subratllat (_). kd.0130=01|Replace all underscores ( _ ) with a space.|--|Substitueix cada caràcter de subratllat (_) per un espai. kd.0131=01|Convert all characters to 7-bit ASCII.|--|Converteix tots els caràcters a ASCII de 7 bits. kd.0132=01|Escape unsafe characters for URLs by replacing them with a percent sign ( % ) followed by two hex digits.|--|Corregeix caràcters problemàtics de URL, substituint-los per un signe de percentatge (%) seguit de dos dígits hexadecimals. kd.0133=01|Vice versa (see above).|--|Viceversa (veure a dalt). kd.0134=01|Convert non-latin characters to ANSI characters using the UTF-8 encoding scheme.|--|Converteix caràcters no-llatins a caràcters ANSI utilitzant la codificació UTF-8. kd.0135=01|Vice versa (see above).|--|Viceversa (veure a dalt). kd.0136=01|Set extension to lower case.|--|Convertir extensió a minúscules. kd.0137=01|Set extension to upper case.|--|Convertir extensió a majúscules. kd.0138=01|Capitalize each word in the name(s). Leave all non-first letters and the extension untouched|--|Converteix a majúscules la primera lletra de cada nom. Manté sense canvis la resta de lletres i l'extensió. kd.0139=01|Replace ä with a, Ù with U, ñ with n, etc.|--|Substitueix ä per a, Ù per U, ñ per n, etc. kd.0141=01|Fill in the ID3 tag of all selected MP3 files, based on the filename as given in the command caption.|--|Omple el ID3 tag dels fitxers MP3 seleccionats, basant-se en el nom de fitxer que s'indica al títol de l'ordre. kd.0142=01|Fill in the ID3 tag of all selected MP3 files, based on the filename as given in the command caption.|--|Omple el ID3 tag dels fitxers MP3 seleccionats, basant-se en el nom de fitxer que s'indica al títol de l'ordre. kd.0143=01|Fill in the ID3 tag of all selected MP3 files, based on the filename as given in the command caption.|--|Omple el ID3 tag dels fitxers MP3 seleccionats, basant-se en el nom de fitxer que s'indica al títol de l'ordre. kd.0144=01|Rename all selected MP3 files based on their ID3 tags and according to the command caption.|--|Canvia el nom als fitxers MP3 seleccionats, basant-se en les etiquetes ID3 d'acord amb el títol de l'ordre. kd.0145=01|Rename all selected MP3 files based on their ID3 tags and according to the command caption.|--|Canvia el nom als fitxers MP3 seleccionats, basant-se en les etiquetes ID3 d'acord amb el títol de l'ordre. kd.0146=01|Rename all selected MP3 files based on their ID3 tags and according to the command caption.|--|Canvia el nom als fitxers MP3 seleccionats, basant-se en les etiquetes ID3 d'acord amb el títol de l'ordre. kd.0147=01|Edit the names of the selected items in a multiline text box.|--|Edita el nom dels elements seleccionats en un quadre de text multilínia. kd.0148=01|(Toggle) Show a preview for each of the Rename Special operations, including detection of possible conflicts.|--|(Commutar) Mostra una vista prèvia de les operacions de nomenat especials, incloent la detecció de possibles conflictes. kd.0156=01|Enter item to open.|--|Introdueixi element a obrir. kd.0157=01|Delete selected Tree or List item(s) even when they have overlong paths (> 259 characters). No Recycle Bin.|--|Elimina els elements seleccionats de l'Arbre o Llista quan tinguin rutes sobredimensionades (> 259 caràcters). No utilitzar la paperera. kd.0158=01|Fill in the ID3 tag of all selected MP3 files, based on the filename as given in the command caption.|--|Omple l'etiqueta ID3 dels fitxers MP3 seleccionats, basant-se en el nom de fitxer com s'indica en el títol de ordre. kd.0159=01|Rename all selected MP3 files based on their ID3 tags and according to the command caption.|--|Canvia el nom als fitxers MP3 seleccionats, basant-se en les etiquetes ID3 d'acord amb el títol de l'ordre. kd.0160=01|Open the selected List item(s).|--|Obrir els elements seleccionats de la Llista. kd.0161=01|Open the selected List item(s) with command line arguments of your choice.|--|Obrir els elements seleccionats utilitzant paràmetres a la teva elecció. kd.0162=01|Open the focused List item.|--|Obrir l'element enfocat de la Llista. kd.0163=01|Duplicate the selected Tree or List item(s) in the same location. The copies are auto-named.|--|Duplicar els elements seleccionats de l'Arbre o Llista en la mateixa ubicació. Les còpies són anomenades automàticament. kd.0164=01|Duplicate the selected Tree or List item(s) in the same location. The copies are suffixed with an increment.|--|Duplicar els elements seleccionats de l'Arbre o Llista en la mateixa ubicació. A les còpies se'ls afegeix un sufix incrementat automàticament. kd.0165=01|Duplicate the selected Tree or List item(s) in the same location. The copies are auto-dated the current date/time.|--|Duplicar els elements seleccionats de l'Arbre o Llista en la mateixa ubicació. A les còpies se'ls afegeix la data actual. kd.0166=01|Duplicate the selected Tree or List item(s) in the same location. The copies are auto-dated to the items' modified dates.|--|Duplicar els elements seleccionats de l'Arbre o Llista en la mateixa ubicació. A les còpies se'ls afegeix la data de modificació de l'element. kd.0167=01|Duplicate the selected Tree or List item(s) in the same location. You are prompted for a name. On multiple selections the name is shared by the copies (increments are suffixed as necessary).|--|Duplicar els elements seleccionats de l'Arbre o Llista en la mateixa ubicació. Se't demanarà el nom. En seleccions múltiples el nom serà compartit per les còpies (afegint un sufix auto-numerat si cal). kd.0168=01|Create a shortcut (*.lnk) to each selected Tree or List item(s) in the current folder.|--|Crear un accés directe (* .LNK) a la carpeta actual de cada element seleccionat l'Arbre o Llista. kd.0169=01|Delete selected Tree or List item(s). Hold Shift to bypass the Recycle Bin.|--|Elimina els elements seleccionats de l'Arbre o Llista. Mantenir premut Maj. per evitar la Paperera de reciclatge. kd.0170=01|Delete selected Tree or List item(s), do not use Recycle Bin.|--|Elimina els elements seleccionats de l'Arbre o Llista, sense utilitzar la Paperera de reciclatge. kd.0171=01|Delete selected Tree or List item(s), skip locked items.|--|Elimina els elements seleccionats de l'Arbre o Llista, ometre elements bloquejats. kd.0172=01|Rename selected Tree or List item(s).|--|Canviar nom als elements seleccionats de l'Arbre o Llista. kd.0173=01|Show Shell Properties of focused Tree, List, Catalog, or Address Bar item, or selected List item(s).|--|Mostra Propietats de l'entorn de Arbre, Llista, Catàleg, o element de la Barra d'adreces enfocats o elements seleccionats de la Llista. kd.0174=01|Toggle Preview (resp. Raw View, depending on the selected Info Panel tab) of the current file.|--|Commutar Vista prèvia (resp. Raw View, depenent de la pestanya seleccionada del Panell d'informació) de el fitxer actual. kd.0175=01|Swap the names of two selected List items.|--|Intercanviar els noms dels dos elements seleccionats de la llista. kd.0176=01|Pop up a menu showing all applications associated with the focused List item. Select one of them to open all selected List item(s) with it.|--|Mostrar un menú emergent amb totes les aplicacions associades amb l'element enfocat de la Llista. Selecciona un d'ells per obrir tots els elements seleccionats de la llista amb això. kd.0177=01|Show the raw contents of the current file in a Quick File View window.|--|Mostrar el contingut RAW del fitxer actual en la finestra de Vista ràpida. kd.0178=01|Preview the current file in the floating preview window.|--|Mostra el fitxer actual en la finestra de vista prèvia flotant. kd.0179=01|Securely delete selected Tree or List item(s) beyond recovery.|--|Eliminar de forma segura els elements seleccionats de l'Arbre o Llista, impossibilitant la seva recuperació. kd.0181=01|Load a previously saved (see below Save Configuration As...) configuration (= INI file).|--|Carregar un fitxer de configuració INI guardat prèviament (veure a baix Desa la configuració com...). kd.0182=01|Save all settings: The current INI file, and the various DAT files.|--|Desar totes les configuracions: El fitxer INI actual i els fitxers DAT. kd.0183=01|Save the current configuration to a new INI file located in the app's path. This new INI will become the currently active one.|--|Desar la configuració actual a un nou fitxer INI situat en la ruta de l'aplicació. Aquest nou INI es convertirà en l'actiu. kd.0184=01|Backup the current configuration under a new name (defaults to the present date suffixed to the INI base name) without making it the active INI file.|--|Fer una còpia de seguretat de la configuració actual Backup sota un nou nom (per defecte s'afegirà un sufix amb la data actual) sense convertir-lo en el fitxer INI actiu. kd.0185=01|Create a shortcut to the application on your Desktop, containing a command-line switch to the current INI-file.|--|Crear un accés directe a l'aplicació al teu Escriptori configurat per carregar el fitxer INI actual. kd.0186=01|Save Catalog.|--|Desar Catàleg. kd.0187=01|Save User-Defined Commands to file.|--|Desar Ordres d'usuari a fitxer. kd.0188=01|Save Customized Keyboard Shortcuts to file.|--|Desar dreceres personalitzats de teclat a fitxer. kd.0189=01|Save servers to file (if server caching is enabled).|--|Desar servidors a fitxer (si l'escorcoll de servidors està habilitat). kd.0190=01|Close and restart the app without saving the current configuration. Also known as 'Revert to saved'.|--|Tancar i reiniciar l'aplicació sense desar els paràmetres actuals. També conegut com a 'Revertir canvis'. kd.0191=01|Close the app without saving the current configuration.|--|Tancar l'aplicació desant la configuració actual. kd.0192=01|Close the app and save the current configuration (if Save on Exit is enabled).|--|Tancar l'aplicació i desar els paràmetres actuals (Si 'Desar al desconnectar' està habilitat). kd.0193=01|Save the current configuration to the current INI file.|--|Guarda la configuració actual al fitxer INI actual. kd.0194=01|Save Folder View Settings to file.|--|Desar la configuració de Vista de carpeta a fitxer. kd.0195=01|Save labels, tags, and comments to file.|--|Desar etiquetes, tags i comentaris a fitxer. kd.0196=01|Backup all contents of the Application Data Folder to a folder of your choice.|--|Còpia de seguretat de la carpeta de dades de l'aplicació a una carpeta de la teva elecció. kd.0197=01|Show Metadata of focused Tree, List, Catalog, or Address Bar item.|--|Mostra Metadades de l'Arbre, Llista, Catàleg o element de la barra d'adreces enfocat. kd.0198=01|Generate and display the most common hash values for the current file.|--|Generar i mostrar els valors hash més comuns de el fitxer actual. kd.0200=01|Cut the selected Tree, List, or Catalog items to clipboard.|--|Tallar els elements seleccionats de l'Arbre, Llista o Catàleg al porta-retalls. kd.0201=01|Copy the selected Tree, List, or Catalog items to clipboard.|--|Copiar els elements seleccionats de l'Arbre, Llista o Catàleg al porta-retalls. kd.0202=01|Paste items from clipboard into Tree, List, or Catalog.|--|Enganxar elements del Porta-retalls en l'Arbre, Llista o catàleg. kd.0203=01|Undo the last action if possible.|--|Desfer l'última acció si és possible. kd.0204=01|Redo the last undone action if possible.|--|Refer l'última acció si és possible. kd.0205=01|Show the action log.|--|Mostra el Registre d'accions. kd.0206=01|Creates a new image file filled with the current image on clipboard.|--|Crear una nova imatge amb el contingut de la imatge actual del Porta-retalls. kd.0207=01|Paste items from clipboard under new name.|--|Enganxar elements del Porta-retalls amb un nou nom. kd.0208=01|Create hard link(s) to file(s) on clipboard. Works only for files (not folders), and only on the same volume.|--|Crear enllaços físics dels fitxers del porta-retalls. Funciona només per a fitxers (no carpetes), i només en el mateix volum. kd.0209=01|Paste folder structure from folder(s) on clipboard.|--|Enganxar una estructura de carpetes amb les carpetes del Porta-retalls. kd.0211=01|Paste items from clipboard to a newly created subfolder of the current folder.|--|Enganxar elements del Porta-retalls a una nova subcarpeta creada en la carpeta actual. kd.0212=01|Paste items from clipboard forcing a move.|--|Enganxar elements del Porta-retalls forçant a moure'ls. kd.0213=01|Paste items from clipboard forcing a copy.|--|Enganxar elements del Porta-retalls forçant la còpia. kd.0214=01|Mark items in clipboard as 'cut' (i.e. on paste they will be moved).|--|Marcar elements del Porta-retalls com 'tallats' (p.ex. seran moguts en enganxar). kd.0215=01|Mark items in clipboard as 'copied' (i.e. on paste they will be copied).|--|Marcar elements del Porta-retalls com 'copiats' (p.ex. seran copiats en enganxar). kd.0216=01|Manage any files/folders currently in the clipboard.|--|Administrar qualsevol fitxer / carpeta del porta-retalls. kd.0217=01|Allows you to remove any files (and, en passant, everything else) from the clipboard. Of course, the actual files are not touched by this operation.|--|Et permet eliminar qualsevol fitxer del Porta-retalls. Per descomptat, els fitxers reals no seran tocats per operació. kd.0218=01|Create shortcut(s) to item(s) on clipboard.|--|Crear accés directe als elements del porta-retalls. kd.0219=01|Creates a new text file filled with the current text on clipboard.|--|Crear un nou fitxer de text amb el contingut del text actual del Porta-retalls. kd.0220=01|Open Move To dialog.|--|Obrir finestra Mou a. kd.0221=01|Open Copy To dialog.|--|Obrir finestra Copia a. kd.0222=01|Open Backup To dialog.|--|Obrir finestra Backup a. kd.0223=01|Pop a menu with the recent file operations from here and from elsewhere.|--|Mostra un menú amb les operacions recents d'aquí i d'altres llocs. kd.0226=01|Check whether the currently focused file is same or different from the file currently on clipboard.|--|Comprova si l'element enfocat actual és el mateix o diferent del que es troba al porta-retalls. kd.0227=01|Check whether the currently focused file is same or different from the previously focused file.|--|Comprova si l'element enfocat actual és el mateix o diferent que l'element enfocat anterior. kd.0228=01|Check whether the currently focused file is same or different from the file currently focused on the other pane.|--|Comprova si l'element enfocat actual és el mateix o diferent de l'element enfocat l'altre panell. kd.0231=01|Create new folder in current folder, named as stated in command caption.|--|Crear una nova carpeta a la carpeta actual, nomenada tal com s'indica en el títol de l'ordre. kd.0232=01|Create new folder in current folder, named as stated in command caption.|--|Crear una nova carpeta a la carpeta actual, nomenada tal com s'indica en el títol de l'ordre. kd.0233=01|Create new folder in current folder, named as stated in command caption.|--|Crear una nova carpeta a la carpeta actual, nomenada tal com s'indica en el títol de l'ordre. kd.0234=01|Create new textfile in current folder, named as stated in command caption.|--|Crear un nou fitxer de text, nomenat tal com s'indica en el títol de l'ordre. kd.0235=01|Create new textfile in current folder, named as stated in command caption.|--|Crear un nou fitxer de text, nomenat tal com s'indica en el títol de l'ordre. kd.0236=01|Create new textfile in current folder, named as stated in command caption.|--|Crear un nou fitxer de text, nomenat tal com s'indica en el títol de l'ordre. kd.0241=01|Display the Create New Shortcut wizard. Completing the dialog creates a shortcut in the current folder.|--|Mostra l'assistent de creació d'accessos directes. Completant el quadre de diàleg es crea un accés directe a la carpeta actual. kd.0242=01|Specify a new path (absolute or relative to current) to be created. Nested new paths (folder & subfolder(s)) are created in one go.|--|Especifica una nova ruta (absoluta o relativa a l'actual) que serà creada. Noves rutes niuades (carpetes i subcarpetes) seran creades al vol. kd.0243=01|Specify a list of folders (one per line; absolute or relative to current) to be created.|--|Especifica una llista de carpetes (una per línia; absoluta o relativa a l'actual) que seran creades. kd.0244=01|Specify a list of files (one per line; absolute or relative to current) to be created.|--|Especifica una llista de fitxers (un per línia; absoluta o relativa al acual) que seran creats. kd.0250=01|Select all items currently in the List.|--|Seleccionar tots els elements que estan a la llista actualment. kd.0251=01|Deselect all items currently in the List.|--|Deseleccionar tots els elements que estan a la llista actualment. kd.0252=01|Select all unselected items, deselect all selected items in the List.|--|Inverteix la selecció. kd.0253=01|Select items among the currently listed ones via pattern matching.|--|Seleccionar elements entre els llistats actualment mitjançant coincidències de patró. kd.0254=01|Select all List items with the same type(s) as the currently selected item(s).|--|Seleccionar tots els elements de la llista del mateix tipus que els elements seleccionats. kd.0255=01|Select all files in the List, not the folders.|--|Seleccionar tots els fitxers de la llista, no les carpetes. kd.0256=01|Specify a list of items to be selected.|--|Especifica la llista d'elements que seran seleccionats. kd.0257=01|Restore the last selection in the List, e.g. when you inadvertently erased it.|--|Restaurar l'última selecció de la llista, p.ex. quan ho modifiqueu per error. kd.0258=01|Show statistical information on the currently selected items (recursing any folders).|--|Mostra informació estadística dels elements seleccionats actualment (incloent el contingut de les carpetes). kd.0260=01|Open the Find Files tab on the Info Panel, and place the cursor into the Name field. If that is already the case then the command hides the Info Panel.|--|Obre la pestanya Cerca fitxers en el Panell d'informació, i situa el cursor al camp Nom. Si ja es troba en aquesta situació tanca el Panell d'informació. kd.0261=01|Start a File Find operation with the current settings.|--|Comença una operació de recerca de fitxers amb la configuració actual. kd.0262=01|Start a File Find at the last searched location using the current settings.|--|Comença una recerca de fitxers en l'última ubicació en què es va realitzar una recerca, utilitzant la configuració actual. kd.0263=01|List all items the current branch (i.e. the current folder including all its subfolders).|--|Llista tots els elements de la branca actual (p.ex. la branca actual, incloent les seves subcarpetes). kd.0264=01|Open the interface to manage and apply search templates.|--|Obrir la interfície d'administració i recerca de plantilles. kd.0266=01|Pop the Quick Search dialog.|--|Mostra la finestra de cerca ràpida. kd.0267=01|Repeat the last Quick Search in the current location.|--|Repetir l'última Cerca ràpida en la ubicació actual. kd.0268=01|Toggle between no Quick Search and the last one.|--|Canvi entre no utilitzar recerca ràpida o utilitzar l'última. kd.0270=01|Create symbolic link(s) to item(s) on clipboard. Works for files and folders. Needs Vista or later.|--|Crear enllaços simbòlics als elements del porta-retalls. Funciona amb fitxers i carpetes. Necessita Vista o posterior. kd.0271=01|Create junction(s) to folder(s) on clipboard. Works only for folders (not files).|--|Crear vincles a les carpetes del porta-retalls. Funciona només amb carpetes (no amb fitxers). kd.0272=01|Paste items from clipboard using the backup operation.|--|Enganxar elements del Porta-retalls utilitzant l'operació de backup. kd.0273=01|Paste items from clipboard with smart target path choices.|--|Enganxar elements des del Porta-retalls amb eleccions intel·ligents de ruta de destinació. kd.0274=01|Create a zip archive from the items on the clipboard.|--|Crear un fitxer zip amb els elements del porta-retalls. kd.0275=01|Extract the zip archive on the clipboard to here.|--|Extreure aquí el fitxer zip del Porta-retalls. kd.0280=01|Extract the selected Zip archive here.|--|Extreure aquí el fitxer Zip seleccionat. kd.0281=01|Add the selected items to a Zip archive.|--|Afegir els elements seleccionats a un fitxer Zip. kd.0302=01|Switch to Details mode: Show detailed file information column-wise. Toggles back to last used view.|--|Canviar a Mode detallat: Mostra informació detallada en forma de columnes. Torna a l'últim mode vista utilitzat. kd.0303=01|Switch to Details mode with a special thumbnail column.|--|Canviar a manera detallada amb una columna especial per miniatures. kd.0304=01|Switch to List mode: A wrapped column of icons plus names.|--|Canviar a Llista: Una columna d'icones i noms. kd.0305=01|Switch to Small Icons mode: A wrapped row of small icons plus names.|--|Canviar a Manera icones: Una fila d'icones i noms. kd.0306=01|Switch to Thumbnails (1, 2, 3) mode: Show thumbnails plus names. The thumbnails' size can be defined in Configuration | Thumbnails.|--|Canvia al mode miniatures (1, 2, 3): Mostra miniatures i noms. La mida de la miniatura es pot configurar a Configuració | Miniatures. kd.0307=01|Switch to Thumbnails (1, 2, 3) mode: Show thumbnails plus names. The thumbnails' size can be defined in Configuration | Thumbnails.|--|Canvia al mode miniatures (1, 2, 3): Mostra miniatures i noms. La mida de la miniatura es pot configurar a Configuració | Miniatures. kd.0308=01|Switch to Thumbnails (1, 2, 3) mode: Show thumbnails plus names. The thumbnails' size can be defined in Configuration | Thumbnails.|--|Canvia al mode miniatures (1, 2, 3): Mostra miniatures i noms. La mida de la miniatura es pot configurar a Configuració | Miniatures. kd.0309=01|Switch to Large Icons mode: A wrapped row of large icons plus names.|--|Canviar a Mode d'icones grans: Una fila d'icones grans i noms. kd.0310=01|Open the Configuration window on the Thumbnails tab.|--|Obre la finestra de configuració a la pestanya de Miniatures. kd.0311=01|Toggle Branch View (view the contents of all subfolders of a folder in one list) in the current tab.|--|Commutar la vista Branch View (mostrar el contingut de totes les subcarpetes en una únca llista) a la pestanya actual. kd.0312=01|Show sort headers in all views, not just in Details views.|--|Mostra encapçalats ordenats en totes les vistes. kd.0313=01|Switch to Small Tiles mode: icons/thumbnails plus basic file information.|--|Canviar a rajoles petites: icones / miniatures amb informació bàsica. kd.0314=01|Switch to Large Tiles mode: icons/thumbnails plus basic file information.|--|Canviar a rajoles grans: icones / miniatures amb informació bàsica. kd.0318=01|Show all selected items at the top of the list, and scroll to the top.|--|Mostra els elements seleccionats al principi de la llista i desplaçar-se fins aquí. kd.0319=01|Sort List by Index.|--|Ordenar llista per l'índex. kd.0321=01|Sort List by Name.|--|Ordenar per Nom. kd.0322=01|Sort List by Extension.|--|Ordenar per Extensió. kd.0323=01|Sort List by Size.|--|Ordenar per Mida. kd.0324=01|Sort List by Type.|--|Ordenar per Tipus. kd.0325=01|Sort List by Created Date.|--|Ordenar per Data de creació. kd.0326=01|Sort List by Modified Date.|--|Ordenar per Data de modificació. kd.0327=01|Sort List by Accessed Date.|--|Ordenar per Data d'accés. kd.0328=01|Sort List by Attribute.|--|Ordenar per atribut. kd.0329=01|Sort List by Path.|--|Ordenar per Ruta. kd.0330=01|Show order as is in the FAT (file allocation table).|--|Mostrar en el mateix ordre que la FAT (file allocation table). kd.0331=01|Shuffle items.|--|Barrejar elements. kd.0332=01|Resort using the current sort order setting.|--|Reorganitzar utilitzant la configuració actual de criteri d'ordenació. kd.0333=01|Checked: Sort folders apart from files. Unchecked: Everything in one alphabet.|--|Marcat: Agrupar carpetes. Desmcarcado: Tot ordenat alfabèticament. kd.0334=01|Sort List by Len.|--|Organitzar per Longitud de ruta. kd.0335=01|Sort List by Label.|--|Organitzar per Etiqueta. kd.0336=01|Sort List by Comment.|--|Organitzar per Comentari. kd.0337=01|Sort List by Tags.|--|Organitzar per etiqueta. kd.0338=01|Resort using the previous sort order.|--|Reorganitzar utilitzant el criteri d'ordenació previ. kd.0339=01|Reverse the current sort order.|--|Invertir criteri d'ordenació actual. kd.0340=01|Open a new tab. The new tab is a clone of the current tab (without Home, Locked status or Visual Filter).|--|Obre en una nova pestanya. La nova pestanya és un clon de la pestanya actual (sense ubicació d'Inici, estat de bloqueig o filtre visual). kd.0341=01|(Un)Set the tab as the default tab.|--|(Des) establir la pestanya com a pestanya predeterminada. kd.0342=01|Set the tab's name.|--|Assignar un nom a la pestanya. kd.0343=01|Restore the last closed tab.|--|Restaurar l'última pestanya tancada. kd.0344=01|Copy to the clipboard the tab's location, including any Visual Filters.|--|Copiar al porta-retalls a la ubicació de la pestanya, incloent qualsevol filtre visual. kd.0345=01|Pop-up the recent History of the current tab.|--|Obrir l'historial recent de la pestanya actual. kd.0346=01|Set the tab's location.|--|Establir la ubicació de la pestanya. kd.0347=01|Set (or update) the current tab's Home. The Home concept includes location, browse/find mode, column settings, and scroll position.|--|Establir (o actualitzar) la ubicació de Inici de la carpeta actual. El concepte de Principal inclou ubicació, manera examinar / recerca, configuració de columnes i posició del scroll. kd.0348=01|Jump to the current tab's Home.|--|Desplaçar l'inici de la pestanya actual. kd.0349=01|Lock the tab to its "Home Zone". The Home Zone is the tab's Home and all of its subfolders.|--|Bloquejar la pestanya al seu "Zona d'Inici". La Zona d'Inici és la ubicació d'Inici de la pestanya i de les seves subcarpetes. kd.0350=01|Lock the tab to its current location.|--|Bloquejar la pestanya en la seva ubicació actual. kd.0351=01|Close the tab.|--|Tancar la pestanya. kd.0352=01|Close all tabs but the current one that are not locked nor have a Home set. No confirmation prompt!|--|Tancar totes les pestanyes, a excepció de l'actual, que no estiguin bloquejades o ubicades en el seu inici. No es demana confirmació! kd.0353=01|Close all tabs but the current one.|--|Tancar totes les pestanyes excepte l'actual. kd.0354=01|Set a Visual Filter to the tab (filter what's being displayed in the List).|--|Establir un Filtre visual a la pestanya actual (filtrar el que es mostrarà a la llista). kd.0355=01|Toggle between having no Visual Filter enabled and the last one used.|--|Canvi entre Filtre visual no habilitat i l'últim utilitzat. kd.0356=01|Show only items with the currently selected extension(s).|--|Mostrar únicament elements amb les extensions seleccionada. kd.0357=01|Hide items with the currently selected extension(s).|--|Ocultar elements amb les extensions seleccionades actualment. kd.0358=01|Shrink the tab to the size of an icon.|--|Reduir la pestanya a la mida d'una icona. kd.0359=01|Show only items that are currently selected.|--|Mostra només elements que estan seleccionats actualment. kd.0361=01|Show Line Number column in List.|--|Mostra columna de nombres de línia en Llista. kd.0362=01|Show Name column in List.|--|Mostra columna de Nom a Llista. kd.0363=01|Show Extension column in List.|--|Mostra columna d'Extensió a Llista. kd.0364=01|Show Size column in List.|--|Mostra columna d'Espai ocupat al Llista. kd.0365=01|Show Type column in List.|--|Mostra columna de tipus a Llista. kd.0366=01|Show Created column in List.|--|Mostra columna de Data de creació a Llista. kd.0367=01|Show Modified column in List.|--|Mostra columna de Data de modificació a Llista. kd.0368=01|Show Accessed column in List.|--|Mostra columna d'Data d'accés a Llista. kd.0369=01|Show Attr column in List.|--|Mostra columna d'Atributs a Llista. kd.0370=01|Show Path column in List.|--|Mostra columna de Ruta a Llista. kd.0371=01|Show all columns.|--|Mostra totes les columnes. kd.0372=01|Autosize all columns.|--|Redimensionar automàticament totes les columnes. kd.0373=01|Grow the Name column by 5 pixels. Particularly useful in modes List, Small Icons, Thumbnails.|--|Augmentar en 5 píxels la mida de la columna Nom. Particularment útil en les maneres Llista, Icones petites i Miniatures. kd.0374=01|Shrink the Name column by 5 pixels. Particularly useful in modes List, Small Icons, Thumbnails.|--|Reduir en 5 píxels la mida de la columna Nom. Particularment útil en les maneres Llista, Icones petites i Miniatures. kd.0375=01|Show Len column in List; shows the number of characters in the full path/name.|--|Mostra columna de Longitud de ruta a Llistat; mostrar el nombre de caràcters de la ruta completa. kd.0376=01|Save current column widths, sequence, and visibility.|--|Desar l'ample, ordre i visibilitat actual de les columnes. kd.0377=01|Load the previously saved column widths, sequence, and visibility.|--|Càrrega l'ample, ordre i visibilitat de columna guardades prèviament. kd.0378=01|Choose size of the Line Number column, measured in digits. Valid range is between 3 and 8, i.e. you can display line numbers up to 99,999,999 (8 digits).|--|Triar la grandària de la columna Número de línia, mesurat en dígits. El rang vàlid està entre 3 i 8; saber quin és amb 8 dígits pots mostrar números fins 99.999.999. kd.0379=01|Show Label column in List.|--|Mostra columna d'Etiqueta a la Llista. kd.0380=01|Show Comment column in List.|--|Mostra columna de Comentari a Llista. kd.0381=01|Show Tags column in List.|--|Mostra columna d'etiquetes a Llista. kd.0382=01|Show columns by ticking them in a popup list.|--|Mostra columnes marcar-los a una llista emergent. kd.0383=01|Add a new column.|--|Afegeix nova columna. kd.0384=01|Show Index column in List.|--|Mostra columna d'índex a Llista. kd.0385=01|Pops a menu of all file types contained in the current file list. Lets you filter the list by any of those types.|--|Mostra un menú amb els tipus de fitxers que conté la llista actual. Es permet filtrar per un d'aquests tipus. kd.0386=01|Set a Global Visual Filter.|--|Establir un filtre global avançat. kd.0387=01|Toggle the Global Visual Filter.|--|Commutar el filtre global avançat. kd.0391=01|Show/Hide icons.|--|Mostra / Amaga icones. kd.0392=01|Show/Hide the expand/collapse icons (only shown for items with subitems).|--|Mostra / Amaga les icones d'expandir / contraure (mostrats només en elements amb subelements). kd.0393=01|Show/Hide dotted lines that visually enhance the Tree structure.|--|Mostra / Amaga línies de punts que milloren visualment l'estructura d'Arbre. kd.0394=01|Mark Favorite folders with an icon overlay.|--|Marcar Carpetes favorites amb una icona superposat. kd.0395=01|Mark Favorite folders by setting the caption to bold.|--|Marcar Carpetes favorites mostrant el seu nom en negreta. kd.0396=01|Toggle a condensed horizontal display of the Tree by reducing the indentation of nested items.|--|Commutar a una presentació d'Arbre condensada horitzontal, reduint la sagnia dels elements niats. kd.0397=01|Enable rename mode by a slow double-click (two consecutive clicks, but slower than a double-click).|--|Activa canvi de nom amb un doble-clic lent (dos clics consecutius, però més lents que en un doble-clic). kd.0398=01|Apply Highlights and Box Colors.|--|Aplicar ressaltat i colors de requadre. kd.0399=01|Toggle full row selection mode in Tree.|--|Commutar el mode de selecció de files completes en l'Arbre. kd.0401=01|Show/Hide icons.|--|Mostra / Amaga icones. kd.0402=01|Toggle the ability to position a column by dragging its header.|--|Commutar la possibilitat de posicionar una columna arrossegant la seva capçalera. kd.0403=01|(Dis)allow the selection of more than one item at a time (using mouse, Ctrl and/or Shift).|--|(Des) habilita la selecció de més d'un elemtnso al mateix temps (utilitzant el ratolí, Ctrl i / o Maj). kd.0404=01|Toggle full row selection mode in List.|--|Commutar el mode de selecció de fila completa en Llista. kd.0405=01|Toggle whether or not the column on which the order is made will be highlighted.|--|Commutar el ressaltat de la columna mitjançant la qual es realitza l'ordenació. kd.0406=01|Show Line Number column in List.|--|Mostra la columna Número de línia a Llista. kd.0407=01|Always set all columns to the optimal width depending on the current contents.|--|Establir sempre l'ample de columna òptim, depenent dels continguts actuals. kd.0408=01|Show/Hide horizontal grid. If enabled you can enable the Zebra Striping option in Configuration | Styles.|--|Mostra / Amaga la graella horitzontal. Si està activada podràs habilitar l'opció Ratllat de zebra a Configuració | Estils. kd.0409=01|Highlight the focused row.|--|Ressaltar la fila enfocada. kd.0410=01|Highlight the selected rows. If enabled you can further enable Underline in Configuration | Styles to have the selected rows only underlined instead of fully highlighted.|--|Ressaltar les files enfocades. Si està habilitat pots habilitar més el subratllat a Configuració | Estils per subratllar la fila enfocada en lloc de ressaltar-la. kd.0411=01|Enable rename mode by a slow double-click (two consecutive clicks, but slower than a double-click).|--|Activa canvi de nom amb un doble-clic lent (dos clics consecutius, però més lents que en un doble-clic). kd.0412=01|Hide the extensions of files.|--|Amaga l'extensió dels fitxers. kd.0413=01|Sticky selection.|--|Fixar selecció. kd.0414=01|Manual sorting.|--|Ordenament manual. kd.0415=01|Checkbox selection.|--|Selecció mitjançant caselles. kd.0416=01|Ignore articles when sorting.|--|Ignorar articles en ordenar. kd.0419=01|Trace (highlight) the current path in Tree.|--|Ressaltar la ruta actual al Arbre. kd.0421=01|Show the real disk-space used (based on clusters), not the size of the files.|--|Mostra l'espai real en disc utilitzat (basat en els clústers), no la mida dels fitxers. kd.0422=01|Show pure byte count of items, no suffix, no thousand separators.|--|Mostra comptador de bytes pur dels elements, sense sufixos ni separador de milers. kd.0423=01|Show exact bytes, thousand separators (from your Windows Regional Settings), no suffix (would just take away space).|--|Mostra bytes exactes, amb separador de milers (basat en la configuració regional de Windows), sense sufix (només ocuparia espai). kd.0424=01|Show KBs, rounded up (as in Explorer).|--|Mostra KBs arrodonits (com en l'Explorador de Windows). kd.0425=01|Show KBs, with 2-digit accuracy.|--|Mostra en KBs, amb precisió de 2 dígits. kd.0426=01|Show MBs, with 2-digit accuracy.|--|Mostra en MBs, amb precisió de 2 dígits. kd.0427=01|Show GBs, with 2-digit accuracy.|--|Mostra en GBs, amb precisió de 2 dígits. kd.0428=01|Byte counts are given in the most easy-to-read unit (i.e. bytes, KB, MB, GB, TB, PB depend on the actual number).|--|El comptador de bytes es mostra a la unitat més fàcil de llegir (p.ex. bytes, KB, MB, GB, TB, PB depenent de la mida). kd.0429=01|Like Flexible above but with all values rounded up.|--|Com el Flexible de més amunt, però arrodonint els valors a l'alça. kd.0430=01|Number of clusters actually used by a file on its drive.|--|Nombre de clústers en disc utilitzats per un fitxer. kd.0431=01|Show folder sizes in List.|--|Mostra la mida de les carpetes en Llista. kd.0432=01|Show TBs, with 2-digit accuracy.|--|Mostra en TBS, amb precisió de 2 dígits. kd.0433=01|Show PBs, with 2-digit accuracy.|--|Mostra en PBS, amb precisió de 2 dígits. kd.0441=01|Show the age of items in years, days, hours, or minutes (eg. 92 days) relative to Now, instead of the absolute date/time.|--|Mostra l'antiguitat dels elements en anys, dies, hores o minuts (ex. 92 dies) relativa a l'hora actual, en lloc d'una data / hora absoluta. kd.0442=01|Short Date (eg. 4/20/2006 for US English - the short format from your Windows Regional Settings is used).|--|Data curta (ex. 20/04/2006 per Espanyol (Espanya) - s'utilitzarà el format de data curta establert en la configuració regional de Windows). kd.0443=01|Long Date (eg. Thursday, April 20, 2006 for US English, US - the long format from your Windows Regional Settings is used).|--|Data llarga (eg. Dijous, abril 20, 2006 per Espanyol (Espanya) - s'utilitzarà el format de data llarga establert en la configuració regional de Windows). kd.0444=01|DD/MM/YY (eg. 20/04/06).|--|DD / MM / AA (ex. 20/04/06). kd.0445=01|DD/MM/YYYY (eg. 20/04/2006).|--|DD / MM / AAAA (ex. 20/04/2006). kd.0446=01|MM/DD/YY (eg. 04/20/06).|--|MM / DD / AA (ex. 04/20/06). kd.0447=01|MM/DD/YYYY (eg. 04/20/2006).|--|MM / DD / AAAA (ex. 04/20/2006). kd.0448=01|DD-mon-YY (eg. 20-apr-06).|--|DD-mes-AA (ex. 20-abril-06). kd.0449=01|DD-mon-YYYY (eg. 20-apr-2006).|--|DD-mes-AAAA (ex. 20-abril-2006). kd.0450=01|ISO 8601 (eg. 2006-04-20).|--|ISO 8601 (ex. 2006-04-20). kd.0451=01|ISO Week (eg. 2006-W16-4 = 2006-Week16-Thursday).|--|Setmana ISO (ex. 2006-W16-4 = 2006-Week16-Dijous). kd.0452=01|Zodiac ;-) (eg. Taurus). Note that no time will be displayed regardless of the Time setting below.|--|Zodíac ;-) (ex. Taure). Observa que no es mostrarà l'hora, ometent la configuració d'Hora que es troba més avall. kd.0453=01|Show the weekday name for all file dates within the last week.|--|Mostra el dia de la setmana per a tots els fitxers de l'última setmana. kd.0454=01|Show all file times in Coordinated Universal Time (UTC).|--|Mostrar les hores en Temps Universal Coordinat (UTC). kd.0455=01|Show all file times with milliseconds precision.|--|Mostra l'hora dels fitxers amb precisió de mil·lisegons. kd.0460=01|HH:MM:SS (eg. 18:22:55).|--|HH: MM: SS (ex. 18:22:55). kd.0461=01|HH:MM (eg. 18:22).|--|HH: MM (ex. 18:22). kd.0462=01|HH:MM ap (eg. 06:22 pm).|--|HH: MM ap (ex. 06:22 pm). kd.0463=01|HH:MM AP (eg. 06:22 PM).|--|HH: MM AP (ex. 06:22 PM). kd.0464=01|ISO 8601 (eg. 18:22:55).|--|ISO 8601 (ex. 18:22:55). kd.0465=01|No Time (only the date will be shown).|--|Sense hora (només es mostrarà la data). kd.0471=01|Enable Folder View Settings.|--|Activa configuració de Vista de carpeta. kd.0472=01|Save and remember the current folder view settings.|--|Desar i recordar la configuració actual de vista de carpeta. kd.0473=01|Edit the active folder view.|--|Modificar la vista de carpeta activa. kd.0474=01|Remove the active folder view.|--|Treure la vista de carpeta activa. kd.0475=01|Apply the current folder view to another folder name/pattern.|--|Aplicar la vista de carpeta actual a una altra carpeta / patró. kd.0476=01|Define the current folder view as default folder view (used for any folder with no specific folder view).|--|Establir la Vista de carpeta actual com Vista de carpeta per defecte (utilitzat en qualsevol carpeta sense Vista de carpeta específica). kd.0477=01|Manage all stored folder views.|--|Administrar totes les vista de carpeta emmagatzemades. kd.0478=01|Reverts the current folder view to the saved settings.|--|Revertir la vista de carpeta actual a la configuració guardada. kd.0480=01|Toggle Auto-Refresh (the automatic refresh of Tree and List on file system changes).|--|Commutar l'actualització automàtica (actualització de l'Arbre i la Llista quan hi ha canvis en el sistema de fitxers). kd.0481=01|Temporarily disable Auto-Refresh. It is reactivated as soon as you browse a new location, or if you use this command again.|--|Deshabilitar temporalment l'actualització automàtica. Es rehabilitarà tan aviat com examinis una nova ubicació, o si utilitzes de nou aquesta comanda. kd.0482=01|Refresh the Tree.|--|Actualitzar l'Arbre. kd.0483=01|Refresh only the current folder in the Tree.|--|Actualitzar únicament la carpeta actual de l'Arbre. kd.0484=01|Completely rebuild the Tree (all expanded folders but the current one will be closed).|--|Reconstruir completament l'Arbre (es tancaran totes les carpetes expandides a excepció de l'actual). kd.0485=01|Refresh the List. Using a smart, fast and smooth refresh that updates data but keeps any selections and scroll position unaffected.|--|Actualitzar la Llista. Utilitzant una actualització intel·ligent, ràpida i suau que actualitza les dades però manté inalterada qualsevol selecció i posició del scroll. kd.0486=01|Completely reload the List: Update the data, scroll back to top, set focus to the first item (if any), and unselect any selections.|--|Recarregar la Llista per complet: Actualitza les dades, desplaça l'scroll a la part superior, enfoca el primer element (si existeix) i desfà qualsevol selecció. kd.0487=01|Calculate the sizes and update the Size column of all selected folders (if any, or else all folders displayed) in the List.|--|Calcular les mides i actualitzar la columna Mida de totes les carpetes seleccionades (if any, or else all folders displayed) de la Llista. kd.0488=01|Do not automatically synchronize the Tree with the current path.|--|No sincronitzar automàticament l'Arbre i la ruta actual. kd.0489=01|Minimize/Maximize the current Tree. A Mini Tree will show only the tree paths that have been actually used.|--|Minimitzar / Maximitzar l'arbre actual. Un mini arbre mostrarà únicament les rutes de l'arbre que han estat utilitzades. kd.0491=01|Show/Hide floppy drives in Tree and List. Not showing those rarely used drives reduces hardware access.|--|Mostra / Amaga unitats de disc flexible. Amaga aquest tipus de dispositius redueix els accessos del maquinari. kd.0492=01|Show/Hide hidden drives in Tree and List.|--|Mostra / Amaga unitats ocultes en l'Arbre i la Llista. kd.0493=01|Show/Hide hidden files and folders in Tree and List (i.e. items with the Hidden attribute set). Unchecked: Hidden items are not shown nor found by search. They will, however, be contained in folder reports and backups.|--|Mostra / Amaga fitxers i carpetes ocults en l'Arbre i la Llista (p.ex. elements amb l'atribut Ocult). Desmarcat: Els elements ocults no seran mostrats en una recerca, tot i que sí que seran tinguts en compte en els informes de carpetes i al fer backups. kd.0494=01|Show/Hide system files and folders in Tree and List (i.e. items with the System attribute set). Unchecked: System items are not shown nor found by search. They will, however, be contained in folder reports and backups.|--|Mostra / Amaga fitxers i carpeta de sistema en l'Arbre i la Llista (p.ex. elements amb l'atribut Sistema). Desmarcat: Els elements de sistema no seran mostrats en una recerca, tot i que sí que seran tinguts en compte en els informes de carpetes i al fer backups. kd.0495=01|Show/Hide junctions Tree and List (i.e. items with the Junction attribute set). Unchecked: Junctions are not shown nor found by search. They will, however, be contained in folder reports and backups.|--|Mostra / Amaga vincles en l'Arbre i la Llista (p.ex. elements amb l'atribut Vincle). Desmarcat: Els vincles no seran mostrats en una recerca, tot i que sí que seran tinguts en compte en els informes de carpetes i al fer backups. kd.0496=01|Show/Hide folders in List.|--|Mostra / Amaga carpetes de Llista. kd.0497=01|Toggle the Ghost Filter.|--|Commutar el filtre fantasma. kd.0499=01|Edit the patterns defining the Ghost Filter.|--|Edita els patrons del filtre fantasma. kd.0501=01|Refresh the cache for all listed thumbnails.|--|Actualitzar la memòria cau de miniatures. kd.0502=01|Refresh all displayed file and folder icons.|--|Actualitzar icones de fitxers i carpetes. kd.0504=01|Rescan the NewItems folder and update the New Items submenu.|--|Tornar a examinar la carpeta NuevosElementos i actualitzar el submenú de Nous elements. kd.0505=01|Refresh the cache for environment variables.|--|Actualitzar la memòria cau de variables d'entorn. kd.0506=01|Refresh the cache for all selected thumbnails.|--|Actualitzar la memòria cau de les miniatures seleccionades. kd.0507=01|Create all missing thumbnails.|--|Crear les miniatures absents. kd.0511=01|Reduce the Mini Tree to just the paths of all tabs in the current pane.|--|Reduir el mini arbre a les rutes de les pestanyes del panell actual. kd.0512=01|Load the last used Mini Tree.|--|Carregar l'últim mini arbre utilitzat. kd.0513=01|Load a Mini Tree made from the recent history.|--|Carregar un mini arbre basat en l'historial recent. kd.0514=01|Hide the current folder from the Mini Tree. (The folder is not deleted.)|--|Ocultar la carpeta actual del mini arbre. (La carpeta no és eliminada.) kd.0515=01|Sets the current Mini Tree as Favorite Mini Tree.|--|Establir el mini arbre actual com a favorit. kd.0516=01|Loads any previously stored Favorite Mini Tree.|--|Carregar un mini arbre favorit guardat anteriorment. kd.0520=01|Jump to the previous location. If the previous location has been on another tab, this tab is opened (if it still exists, else a new tab is opened).|--|Desplaçar-se a la ubicació anterior. Si la ubicació anterior a estat en una altra pestanya, s'obrirà aquesta pestanya (si encara existeix, en cas contrari s'obrirà una nova pestanya). kd.0521=01|Jump to the most recent target of a move, copy, or backup operation.|--|Desplaçar-se al destí més recent d'una operació de moviment, còpia o backup. kd.0522=01|Go to the top folder (Drive, \\Server, Desktop, MyDocuments) of the current folder.|--|Anar a la carpeta arrel (Unitat, \\ Servidor, Escriptori, Els meus documents) de la carpeta actual. kd.0523=01|Go up to the parent location.|--|Ascendir a la ubicació pare. kd.0524=01|Go down to the most recently browsed subfolder of the current location (if any).|--|Baixar a la subcarpeta més recent de la ubicació actual (si existeix). kd.0525=01|Pop-up the Breadcrumb menu, allowing you to easily go to any folder of the current path, as well as recently visited subfolders.|--|Mostrar el menú Barra de ruta, permetent-accedir fàcilment a qualsevol carpeta de la ruta actual, així com les subcarpetes visitades reciéntemente. kd.0526=01|Pop-up a list of all currently visible drives.|--|Mostra una llista de totes les unitats de disc visibles. kd.0527=01|Go back in History.|--|Retrocedir a la història. kd.0528=01|Go forward in History.|--|Avançar en l'historial. kd.0529=01|Pop-up the recent History as a scrollable list.|--|Mostra l'historial recent en forma de llista desplaçable. kd.0530=01|Pop-up the Hotlist.|--|Mostrar la hotlist. kd.0531=01|Enter a location to jump to. You can as well enter a full path/filename to jump directly to a specific file in that path, or even a search pattern.|--|Introduir una ubicació a la qual desplaçar-se. Pots introduir una ruta / nom complet per desplaçar directament a un fitxer concret d'aquesta ruta, o fins i tot un patró de cerca. kd.0532=01|Enter a location to jump to (preset to current path).|--|Introduir una ubicació a la qual desplaçar-se (estableix la nova ruta). kd.0533=01|Enter a List's line number to jump to and focus/select.|--|Introduir un número de línia a Llista per desplaçar-se a ell i enfocar-/ seleccionar-lo. kd.0534=01|Jump to the application path, i.e. the path of this instance of the program.|--|Desplaçar-se a la ruta de l'aplicació, per exemple la ruta d'aquesta instància del programa. kd.0535=01|Jump to the previously focused and selected item in the current file list.|--|Desplaçar l'element prèviament enfocat i seleccionat de l'actual llista de fitxers. kd.0536=01|Jump to the application data path, i.e. the path where this instance of the program hosts its data files.|--|Desplaçar-se a la carpeta de dades de l'aplicació, per exemple la ruta on aquesta instància del programa emmagatzema els fitxers de dades. kd.0538=01|Pop-up a menu containing all currently existing tabs. Click on one to activate it.|--|Mostra un menú emergent amb les pestanyes existents actualment. Clic a una per a habilitar-la. kd.0539=01|Pop-up the MRU, the most recently used locations.|--|Mostra la finestra d'ubicacions més recents. kd.0540=01|Pop-up a list of all Aliases.|--|Mostra una llista de tots els Alias. kd.0552=01|Jump to Computer.|--|Desplaçar-se a Equip. kd.0553=01|Jump to Desktop folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Escriptori. kd.0554=01|Jump to MyDocuments (aka Personal) folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Els meus documents. kd.0555=01|Jump to Favorites folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Preferits. kd.0556=01|Jump to StartMenu folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Inici. kd.0557=01|Jump to Windows folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta de Windows. kd.0558=01|Jump to System folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta de Sistema. kd.0559=01|Jump to Temp folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Temporal. kd.0560=01|Jump to Desktop folder (all users).|--|Desplaçar-se a la carpeta Escriptori (all users). kd.0561=01|Jump to MyDocuments (aka Personal) folder (all users).|--|Desplaçar-se a la carpeta Els meus documents (all users). kd.0562=01|Jump to Favorites folder (all users).|--|Desplaçar-se a la carpeta Preferits (all users). kd.0563=01|Jump to StartMenu folder (all users).|--|Desplaçar-se a la carpeta Inici (all users). kd.0565=01|Toggle favorite state of the currently focused file in List.|--|Commutar l'estat de favorit de l'element enfocat a Llista. kd.0566=01|Toggle favorite state of the current folder in Tree.|--|Commutar l'estat favorit de la carpeta actual de l'Arbre. kd.0567=01|Toggle highlighted state of the current folder in Tree.|--|Commutar l'estat de ressaltat de la carpeta actual de l'Arbre. kd.0568=01|Toggle boxed state of the current branch in Tree.|--|Commutar l'estat de requadre de la branca actual de l'Arbre. kd.0569=01|Define the highlight color for the current folder in Tree. Enables Highlighted Folder for this folder if not yet enabled anyway.|--|Definir el color de ressaltat de la carpeta actual de l'Arbre. Activa Carpeta ressaltada en aquesta carpeta si no està ja establerta. kd.0570=01|Define the box color for the current branch in Tree. Enables Boxed Branch for this folder if not yet enabled anyway.|--|Definir el quadre de color per a la branca actual de l'Arbre. Habilita Boxed Branch per a aquesta carpeta si no està ja habilitat. kd.0571=01|Jump to Temporary Internet Files folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Fitxers temporals d'Internet. kd.0572=01|Jump to the Nethood folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Els meus llocs de xarxa. kd.0573=01|Jump to Program Files folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta Fitxers de programa. kd.0574=01|Manage the favorite folders.|--|Administrar carpetes preferides. kd.0575=01|Manage the favorite files.|--|Administrar fitxers Preferits. kd.0590=01|Jump to the virtual Desktop folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta virtual Escriptori. kd.0591=01|Jump to the virtual Documents folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta virtual Documents. kd.0592=01|Jump to the virtual My Network Places folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta virtual meus llocs de xarxa. kd.0593=01|Jump to the virtual RecycleBin folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta virtual Paperera de reciclatge. kd.0594=01|Jump to the virtual User folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta virtual Usuari. kd.0595=01|Jump to User folder.|--|Desplaçar-se a la carpeta d'Usuari. kd.0600=01|Open the main configuration window.|--|Obrir la finestra principal de configuració. kd.0601=01|Open the currently used configuration file (*.ini) in the default editor.|--|Obrir el fitxer de configuració actual (* .ini) en l'editor predeterminat. kd.0602=01|Open the interface to customize keyboard shortcuts.|--|Obrir la interfície per personalitzar les dreceres de teclat. kd.0603=01|Open the interface to customize the toolbar.|--|Obrir la interfície per personalitzar la barra d'eines. kd.0604=01|Open the interface to customize the portable file associations.|--|Obrir la interfície per personalitzar les Associacions portàtils. kd.0605=01|Open the interface to customize the portable file icons.|--|Obre la interfície per personalitzar les icones portàtils kd.0611=01|Manage the MRU list: AddressBar and GoTo.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Barra d'adreces i Anar a... kd.0612=01|Manage Favorite Folders.|--|Administrar carpetes preferides. kd.0613=01|Manage Favorite Files.|--|Administrar fitxers Preferits. kd.0614=01|Manage File Associations.|--|Administrar associacions de fitxers. kd.0615=01|Manage the MRU list: the Name field in Find Files.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: el camp Nom a Cerca fitxers. kd.0616=01|Manage the MRU list: the Location field in Find Files.|--|Administrar la llista de UMR: el camp ubicació a Cerca fitxers. kd.0617=01|Manage Excluded Items in Find Files.|--|Administrar elements exclosos a Cerca fitxers. kd.0618=01|Manage History.|--|Administrar Historial. kd.0619=01|Manage the MRU list: Move/Copy/Backup To.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Moure / Copiar / Backup a. kd.0620=01|Manage the MRU list: Rename Special | Search and Replace.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Renom especial | Buscar i reemplaçar. kd.0621=01|Manage the MRU list: Rename Special | RegExp Rename.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Renombrat especial | Renombrat RegExp. kd.0622=01|Manage the MRU list: Rename Special | Batch Rename.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Renombrat especial | Renombrat per lots. kd.0623=01|Manage the MRU list: Selection Filters.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Filtres de selecció. kd.0624=01|Manage the MRU list: Visual Filters.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Filtres visuals. kd.0625=01|Manage Files currently present in the Clipboard.|--|Administrar els fitxers actuals del porta-retalls. kd.0626=01|Manage the cached list of Servers in My Network Places (enable Configuration | Startup & Exit | Cache network servers).|--|Administrar la llista de servidors en chache a Els meus llocs de xarxa (habilitar Configuració | Inici i Sortida | Escorcoll de servidors de xarxa). kd.0627=01|Manage Highlighted Folders.|--|Administrar carpetes ressaltades. kd.0628=01|Manage Boxed Branches.|--|Administrar Boxed Branches. kd.0629=01|Manage Color Filters.|--|Administrar filtres de color. kd.0630=01|Edit Mini Tree.|--|Edita Mini Arbre. kd.0631=01|Manage Recent Locations.|--|Administrar Ubicacions recents. kd.0632=01|Manage Recently Opened Files.|--|Administrar fitxers oberts reciéntemente. kd.0633=01|Manage Aliases.|--|Administrar Alias. kd.0634=01|Manage recently used Catalogs.|--|Administrar Catàlegs utilitzats reciéntemente. kd.0635=01|Manage Tag List (the list from which tags can be chosen).|--|Administrar llista de Tags (la llista de tags que podran ser escollits). kd.0636=01|Manage recently included Catalogs.|--|Administrar catàlegs inclosos reciéntemente. kd.0637=01|Manage all tagged items. Backdoor access to the tags database in its current state in memory.|--|Administrar els elements amb tags. Porta del darrere a la base de dades de tags en el seu estat actual en memòria. kd.0638=01|Manage Quick Search patterns.|--|Administrar patrons de Recerca ràpida. kd.0640=01|Open Control Panel.|--|Obrir Tauler de control. kd.0641=01|Open Recycle Bin.|--|Obrir Paperera de reciclatge. kd.0642=01|Empty Recycle Bin.|--|Buidar Paperera de reciclatge. kd.0643=01|Show total number and size of items currently in the Recycle Bin.|--|Mostra el nombre i mida dels elements en la Paperera de reciclatge. kd.0644=01|Open the Shell interface to map network drives.|--|Obrir la interfície d'entorn per connectar unitats de xarxa. kd.0645=01|Open the Shell interface to disconnect mapped network drives.|--|Obrir la interfície d'entorn per desconnectar unitats de xarxa. kd.0646=01|Reconnect all your mapped drives in one go.|--|Reconnectar totes les unitats de xarxa en un pas. kd.0648=01|Browse the network and select an accessible computer via the Shell interface.|--|Examinar la xarxa i seleccionar un ordinador accessible a través de la Shell. kd.0650=01|Manage tabsets recently used in pane 1.|--|Administrar grups de pestanyes utilitzades Recientementes en el panell 1. kd.0651=01|Manage tabsets recently used in pane 2.|--|Administrar grups de pestanyes utilitzades Recientementes en el panell 2. kd.0652=01|Manage the MRU list: Power Filters.|--|Administrar la llista d'ubicacions més recents: Filtres avançats. kd.0653=01|Manage File Icons.|--|Administrar icones. kd.0654=01|Manage Instant Color Filters.|--|Administrar filtres instantanis de color. kd.0656=01|Manage user-defined commands.|--|Administrar Ordres d'usuari. kd.0657=01|Manage the MRU list: Global Visual Filters.|--|Administrar llista de recents: Filtres visuals avançats. kd.0658=01|Manage the MRU list: Global Power Filters.|--|Administrar llista de recents: Filtres globals avançats. kd.0660=01|Show/Hide the Address Bar.|--|Mostra / Amaga la barra de direccions. kd.0661=01|Show/Hide the Toolbar.|--|Mostra / Amaga la barra d'eines. kd.0662=01|Show/Hide the Tabs.|--|Mostra / Amaga pestanyes. kd.0663=01|Show/Hide the Navigation Panel, i.e. the Tree and the Catalog.|--|Mostra / Amaga Panell de navegació, p.ex. l'Arbre i el Catàleg. kd.0664=01|Show/Hide the Catalog. The Catalog is only shown if the Navigation Panel is shown.|--|Mostra / Amaga el Catàleg. El Catàleg només es mostrarà si el Panell de navegació també és mostrat. kd.0665=01|Show/Hide the Info Panel.|--|Mostra / Oculta el tauler d'informació. kd.0666=01|Switch between last used size and minimum size of the Info Panel.|--|Canvi entre l'últim mida utilitzat i el mínim mida del Panell d'informació. kd.0667=01|Switch between maximum and minimum size of the Info Panel.|--|Canvi entre les mides mínim i màxim del Panell d'informació. kd.0668=01|Show/Hide the Tree. The Tree is only shown if the Navigation Panel is shown.|--|Mostra / Amaga l'Arbre. L'Arbre només es mostrarà si el Panell de navegació també és mostrat. kd.0669=01|Show/Hide the Statusbar Bar Buttons.|--|Mostra / Amaga botons de la barra d'estat. kd.0670=01|Show/Hide the Statusbar.|--|Mostra / Oculta la barra d'estat. kd.0671=01|Show/Hide the Breadcrumb Bars.|--|Mostra / Amaga les barres de ruta. kd.0672=01|Load the previously saved layout.|--|Carregar disseny guardat anteriorment. kd.0673=01|Save the current layout.|--|Desar disseny actual. kd.0681=01|Show Address Bar and Toolbar one above the other.|--|Mostra apilades la barra d'adreces i la d'eines. kd.0682=01|Show the Toolbar at the top or at the left of the Address Bar.|--|Mostra la barra d'eines a l'esquerra o sobre de la de direccions. kd.0683=01|Show the Tab Bar over the whole window width (single pane mode only).|--|Mostra la barra de pestanyes en tot l'ample de la finestra (només en panell únic). kd.0685=01|Show the Info Panel over the whole window width.|--|Mostra panell d'informació en tot l'ample de la finestra. kd.0686=01|Show the Catalog at the top or at the left of the Tree.|--|Mostra el catàleg sobre oa l'esquerra de l'Arbre. kd.0687=01|Show Catalog and Tree one above the other.|--|Mostra catàleg i Arbre un sobre l'altre. kd.0690=01|Popup menu with current tabs.|--|Mostrar un menú amb les pestanyes actuals. kd.0691=01|Show the List pane at the right of Tree and Catalog.|--|Mostra el panell Llista a la dreta de l'Arbre i el catàleg. kd.0692=01|Show the List pane between Tree and Catalog.|--|Mostra Llista entre l'Arbre i el catàleg. kd.0693=01|Show the List pane at the left of Tree and Catalog.|--|Mostra el tauler Llista a l'esquerra de l'Arbre i el catàleg. kd.0700=01|Open the Help file.|--|Obrir el fitxer d'ajuda. kd.0701=01|Open the Help file where it lists all default keyboard shortcuts and mouse tricks.|--|Obrir el fitxer d'ajuda que mostra les dreceres de teclat per defecte i els trucs del ratolí. kd.0702=01|Display keyboard shortcuts in the main menu.|--|Mostra dreceres de teclat al menú principal. kd.0703=01|Display command IDs in the main menu.|--|Mostra la identificació de les ordres al menú principal .. kd.0704=01|Open the Help file at section Scripting Commands Reference.|--|Obrir el fitxer d'ajuda de ordres de Scripting. kd.0705=01|Show a list of all commands with their keyboard shortcuts.|--|Mostra una llista de tots els ordres amb els seus dreceres de teclat. kd.0711=01|Check for any available updates of the program (online).|--|Comprovar si hi ha noves actualitzacions disponibles (online). kd.0712=01|Check out the highlights of recent and upcoming releases (online).|--|Comprovar les característiques destacades de la versió més recent i de futures versions (online). kd.0713=01|Surf to the homepage (online).|--|Accedir a la pàgina web de XYplorer (online). kd.0714=01|Surf to the support page (online).|--|Accedir a la pàgina web de suport (online). kd.0715=01|Surf to the User Forum (online).|--|Accedir als fòrums (online). kd.0718=01|Upgrade your license now (online).|--|Actualitzar el teu llicència (online). kd.0719=01|Buy a license now (online).|--|Comprar una llicència ara (online). kd.0725=01|Open a dialog where you can enter your name and license key to unlock the trial version.|--|Obrir un quadre de diàleg on introduir el teu nom i llicència per desbloquejar la versió de prova. kd.0726=01|Open the About window.|--|Obrir la finestra de Sobre. kd.0727=01|Show various information.|--|Mostra informació del sistema. kd.0728=01|Show Environment Variables.|--|Mostrar les variables d'entorn. kd.0729=01|Select interface language from locally stored language files (*.LNG).|--|Seleccionar idioma de la interfície des d'un fitxer d'idioma emmagatzemat localment (* .LNG). kd.0730=01|Tick to go back to the internal default language (English).|--|Marcar per tornar a l'idioma per defecte (English). kd.0731=01|Select interface language by downloading the language file from the XYplorer server.|--|Selecciona l'idioma de la interfície descarregant el fitxer d'idioma del servidor de XYplorer. kd.0732=01|Interface Translation Tool.|--|Interface Translation Tool. kd.0750=01|Toggle executing scripts stepwise. Stepping is recommended for debugging scripts.|--|Commutar l'execució per passos dels scripts. Recomanat per depurar scripts. kd.0751=01|Load the current list item as script resource. You are prompted if it hasn't got the expected script file extension (*.xys).|--|Carregar els elements de la llista actuals com a recursos per a un script. Seràs consultat en cas que que els elements no tinguin la exensión esperada pel script (* .xys). kd.0752=01|Enter and run a script in Step Mode. Useful primarily for debugging purposes.|--|Introduir i executar un script per passos. Útil per a propòsits de depuració. kd.0753=01|Load a script file (*.xys) from application data path.|--|Carregar un fitxer de script (* .xys) des de la ruta de dades de l'aplicació. kd.0754=01|Enter and run a script directly. The script can be multi-line, and you can enter more than one script at once (in which case a menu will pop up).|--|Introduir i executar un script diréctamente. L'script pot ser multi-línia, i pots executar més d'un script alhora (en aquest cas es mostrarà un menú emergent). kd.0755=01|Run the script previously entered in Run Script again.|--|Executar de nou l'script introduït anteriorment a 'executar script'. kd.0756=01|Show a list of the currently defined Permanent Variables.|--|Mostra una llista de les variables permanents definides actualment. kd.0757=01|Jump to the default path for script files.|--|Accedir a la ruta per defecte de fitxers de script. kd.0758=01|Show a warning on dubious syntax. Recommended for debugging scripts.|--|Mostra advertència de sintaxi ambigua. Recomanat per depurar scripts. kd.0771=01|Create a new paper folder.|--|Crear una nova carpeta de paper. kd.0772=01|Open a paper folder.|--|Obre la carpeta de paper. kd.0773=01|Save the current paper folder.|--|Desar la carpeta de paper actual. kd.0774=01|Save the current paper folder under a new name.|--|Desar la carpeta de paper actual amb un nom nou. kd.0775=01|Save a copy of the current paper folder under a new name.|--|Desar còpia de la carpeta de paper actual amb un nou nom. kd.0776=01|Remove all selected items from the current paper folder.|--|Treure elements seleccionats de la carpeta de paper actual. kd.0777=01|Empty the current paper folder.|--|Buidar la carpeta de paper actual. kd.0778=01|Convert the current list into a paper folder, or go back to the previous normal folder.|--|Convetir la llista actual en carpeta de paper, o tornar a la carpeta normal anterior. kd.0800=01|Show/Hide the second pane.|--|Mostra / Oculta el tauler secundari. kd.0801=01|Toggle vertical/horizontal arrangement of the two panes.|--|Commutar l'ordre vertical / horitzontal dels dos panells. kd.0802=01|Toggle active pane.|--|Commutar panell actiu. kd.0803=01|Move selected item(s) from active pane to other pane.|--|Moure elements seleccionats del panell actiu a l'altre panell. kd.0804=01|Copy selected item(s) from active pane to other pane.|--|Copiar elements seleccionats del panell actiu a l'altre panell. kd.0805=01|Move selected tab from active pane to other pane.|--|Moure les pestanyes seleccionades del panell actiu a l'altre panell. kd.0806=01|Copy selected tab from active pane to other pane.|--|Copiar les pestanyes seleccionades del panell actuvo a l'altre panell. kd.0807=01|Backup selected item(s) from active pane to other pane.|--|Backup dels elemntos seleccionats del panell actiu a l'altre panell. kd.0810=01|Go to the current location in the inactive pane.|--|Anar a la ubicació actual al panell inactiu. kd.0811=01|Swap locations of both panes.|--|Intercanviar ubicacions dels panells. kd.0812=01|Various commands to modify the selection in one pane based on items in the other pane.|--|Diversos ordres per modificar la seleccion d'un panell basat en els elements de l'altre plafó. kd.0813=01|Toggle synchronous scrolling of both panes.|--|Commutar la sincronització del scroll en els dos panells. kd.0814=01|Toggle synchronous browsing of both panes.|--|Commutar la navegació sincronitzada en els dos panells. kd.0850=01|Start a virgin tabset.|--|Iniciar un grup de pestanyes buides. kd.0851=01|Open/Load a stored tabset.|--|Obrir / Carregar grup de pestanyes guardat. kd.0852=01|Save the current tabset.|--|Desar el grup de pestanyes actual. kd.0853=01|Save the current tabset under a new name.|--|Desar el grup de pestanyes actual amb un nom nou. kd.0854=01|Save a copy of the current tabset under a new name.|--|Desar una còpia del grup de pestanyes actual amb un nou nom. kd.0855=01|Rename the current tabset.|--|Canviar nom del grup de pestanyes actual. kd.0856=01|Open/Load a stored tabset as clone.|--|Obrir / Carregar com clon un grup de pestanyes guardat. kd.0857=01|Revert the current tabset to its saved state.|--|Revertir el grup de pestanyes actual al seu estat guardat. kd.0858=01|Go to this tabset's data folder.|--|Anar a la carpeta de dades del grup de pestanyes actual. kd.0861=01|Remove any label from the selected item(s).|--|Eliminar qualsevol etiqueta dels elements seleccionats. kd.0862=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0863=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0864=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0865=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0866=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0867=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0868=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0869=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0870=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0871=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0872=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0873=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0874=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0875=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0876=01|Assign label.|--|Assignar etiqueta. kd.0879=01|Assign the last used label.|--|Assignar última etiqueta utilitzada. kd.0880=01|Attach a comment to all selected items.|--|Adjuntar un comentari als fitxers seleccionats. kd.0881=01|Add tag(s) to the tags of all selected items.|--|Afegir tag (s) als elements seleciconados. kd.0882=01|Add tag(s) to the tags of all selected items (select from tag list).|--|Afegir tag (s) als elements seleciconados (seleccionar de la llista de tags). kd.0883=01|Add the last added tag(s) to the tags of all selected items.|--|Afegir els últims tag (s) afegits als tags dels elements seleccionats kd.0884=01|Edit the tags of all selected items (based on the tags of the focused item).|--|Edita els tags dels elements seleccionats (basat en els tags de l'element enfocat). kd.0885=01|Remove particular tags from all selected items (select from tag list).|--|Eliminar tags determinats dels elements seleccionats (des d'una llista de tags). kd.0886=01|Remove all tags from all selected items.|--|Eliminar tots els tags dels elements seleccionats. kd.0887=01|Reload the tags database from disk (revert to saved).|--|Recarregar la base de dades de tags del disc (revertir a guardat). kd.0888=01|Edit the tags of all selected items (select from tag list, preselected based on the focused item).|--|Edita els tags dels elements seleccionats (escollir d'una llista de tags, preseleccionats basat en l'element enfocat). kd.1000=01|Stop any running process (like a file search, a report, folder size calculation, etc.).|--|Aturar qualsevol procés que s'estigui executant (recerca de fitxers, informe, càlcul de mida de carpetes, etc.). kd.1001=01|Refresh Tree and List.|--|Actualitzar l'Arbre i la Llista. kd.1002=01|Delete selected Tree or List item(s), skip locked items, don't use Recycle Bin.|--|Elimina els elements seleccionats de l'Arbre o Llista, OMIE elements bloquejats, no utilitza la Paperera de reciclatge. kd.1003=01|Preview focused image file in full screen mode. Non-image files are shown in a Quick File View window.|--|Vista prèvia de la imatge enfocada en mode pantalla completa. Els fitxers que no siguin imatges es mostren com a la finestra Vista ràpida. kd.1004=01|Open focused file in default browser. Only for web files.|--|Obrir element enfocat en el navegador predeterminat. Només per als fitxers web. kd.1005=01|Open a command prompt (cmd.exe) in the current Tree folder.|--|Obrir un intèrpret de ordres (cmd.exe) a la carpeta actual de l'Arbre. kd.1006=01|Jump to the original location of the focused item. Search results listing only.|--|Accedir a la ubicació original de l'element enfocat. Només en la llista de resultats de cerca. kd.1007=01|Jump to the original location of the focused item in a new foreground tab.|--|Accedir, en una nova pestanya en segon pla, a la ubicació actual dels elements enfocats kd.1008=01|Open the containing folder of the focused item in a new background tab.|--|Obrir la carpeta que conté l'element enfocat en una nova pestanya en segon pla. kd.1009=01|Fully collapse the current drive (resp. \\Server, Desktop, MyDocuments) in Tree. Select and focus the drive root.|--|Contraure completament la unitat actual (resp. \\ Servidor, Escriptori, Els meus Documents) en l'Arbre. Seleccionar i enfocar l'arrel de la unitat. kd.1010=01|Fully collapse the current Tree folder.|--|Contraure completament la carpeta actual de l'Arbre. kd.1011=01|Fully expand the current Tree folder.|--|Expandir completament la carpeta actual de l'Arbre. kd.1012=01|Tree, List, and Catalog: Move the focused item into view (to the top of the viewport, if possible). Any selections remain alive!|--|Arbre, Llista i Catàleg: Moure l'element enfocat dins de la vista (a la parteixi superior de la finestra, si és possible). Qualsevol selecció és mantinguda. kd.1013=01|Cycle focus: Address Bar > Tree > List > Catalog.|--|Commutar focus: Barra d'adreces> Arbre> Llista> Catàleg. kd.1014=01|Set focus to Address Bar.|--|Establir el focus en la Barra d'adreces. kd.1015=01|Set focus to Catalog.|--|Establir el focus en el Catàleg. kd.1016=01|Set focus to List.|--|Establir el focus a la Llista. kd.1017=01|Set focus to Tree.|--|Establir el focus en l'Arbre. kd.1018=01|Cycle through the tabs (forward, right).|--|Moure per les pestanyes (endavant, dreta). kd.1019=01|Cycle through the tabs (backward, left).|--|Moure per les pestanyes (enrere, esquerra). kd.1026=01|Open the Find Files tab and reset it.|--|Obrir la pestanya d'elements trobats i restablir-la. kd.1030=01|Enter the paths of all tabs in the Find Files Location field. Search Results tabs are excluded.|--|Introduir en el camp Ubicació de la recerca de fitxers les rutes de totes les pestanyes. Les pestanyes de resultats de cerca són excloses. kd.1031=01|Copy a snapshot of the currently previewed video to clipboard.|--|Copiar al Porta-retalls una captura de el fitxer de vídeo Previsualitzat. kd.1032=01|Center window in primary screen. A maximized window is restored.|--|Centrar finestra a la pantalla primària. Una finestra maximitzada serà restaurada. kd.1033=01|In the List, if a folder is focused move the focus to the first file from top, and vice versa.|--|En la Llista, si una carpeta és enfocada, moure el focus al primer fitxer de la part superior, i viceversa. kd.1034=01|Set the Modified date of all selected List items to the current date/time.|--|Establir la data de modificació dels elements de la llista seleccionats en la data / hora actual. kd.1035=01|Set the Created date of all selected List items to the current date/time.|--|Establir la data de creació dels elements de la llista seleccionats en la data / hora actual. kd.1036=01|Set the Accessed date of all selected List items to the current date/time.|--|Establir la data d'accés dels elements de la llista seleccionats en la data / hora actual. kd.1037=01|Set the Modified date of each selected List item to the Created date of that item.|--|Establir la data de modificació de cada element de la llista seleccionat en la data de creació d'aquest element. kd.1038=01|Cycle through the tabs (forward, right). Delay browsing until all keys are up.|--|Navega per les pestanyes (endavant, dreta). Retarda el canvi fins que no hi hagi cap tecla polsada. kd.1039=01|Cycle through the tabs (backward, left). Delay browsing until all keys are up.|--|Navega per les pestanyes (enrere, esquerra). Retarda el canvi fins que no hi hagi cap tecla polsada. kd.1040=01|Only expand the current path, collapse all other paths.|--|Expandir únicament la ruta actual, contraient la resta de rutes. kd.1041=01|Move the selected List item(s) to a new subfolder of the current folder.|--|Moure els elements de la llista seleccionats a una nova subcarpeta de la carpeta actual. kd.1042=01|Copy the selected List item(s) to a new subfolder of the current folder.|--|Copiar els elements de la llista seleccionats a una nova subcarpeta de la carpeta actual. kd.1043=01|Open the focused folder (resp. go to the focused file) in a new tab.|--|Obrir la carpeta assenyalada a (resp. A el fitxer enfocat) en una nova pestanya. kd.1044=01|Move the selected tab one position to the left. Tip: Shift+MouseWheel Up does the same. You may as well drag tabs to a new position.|--|Desplaçar la pestanya actual una posició a l'esquerra. Consell: Maj + Roda del ratolí cap amunt fa el mateix. També pots arrossegar pestañasa una nova posició. kd.1045=01|Move the selected tab one position to the right. Tip: Shift+MouseWheel Down does the same. You may as well drag tabs to a new position.|--|Desplaçar la pestanya actual una posició a la dreta. Consell: Maj + Roda del ratolí cap amunt fa el mateix. També pots arrossegar pestañasa una nova posició. kd.1046=01|Jump to the shortcut's target. Only if focused item is a shortcut (*.lnk) file.|--|Accedir a la destinació de l'accés directe. Només si l'element enfocat és un fitxer d'accés directe (* .LNK). kd.1047=01|Create new folder under the current Tree folder, and open rename box in Tree.|--|Crear una nova carpeta sota de la carpeta de l'Arbre actual, i obrir requadre de canvi de nom a l'Arbre. kd.1048=01|In the List, move the focus to the first selected item from top, and move it into view if necessary.|--|En la Llista, moure el focus al primer element seleccionat de la part superior, i el mou a la vista si cal. kd.1049=01|In the List, move the first selected item into view (top position).|--|En la Llista, moure el pimer element seleccionat a la vista (posició superior). kd.1053=01|Open selected List or Catalog item(s) with OS default applications.|--|Obrir elements seleccionats de llista i catàleg amb les aplicacions predeterminades del SO. kd.1054=01|Delete selected Tree or List item(s). With or without confirmation, using or not using Recycle Bin, skipping locked items or not, wiping or not; all of this can be configured in the toolbar button's right-click menu.|--|Moure elements seleccionats de l'Arbre o Llista. Amb o sense confirmació, usant o no la Paperera, ometent o sense ometre fitxers bloquejats, destruint o no; tot això es pot configurar fent clic-dret al botó del menú d'eines. kd.1055=01|Delete selected Tree or List item(s), use Recycle Bin, don't ask questions.|--|Moure elements seleccionats de l'Arbre o Llista. Utilitzar Paperera de reciclatge, sense fer soroll. kd.1056=01|Move the selected Tree or List item(s) up one level.|--|Moure els elements seleccionats de l'Arbre o Llista al nivell immediatament superior. kd.1057=01|Open selected List item(s) as the shell context menu would do.|--|Obrir elements seleccionats de la Llista com ho faria el menú de context. kd.1060=01|Open the previously used tab.|--|Obrir la pestanya utilitzada prèviament. kd.1061=01|Toggle the main menu.|--|Commutar el menú principal. kd.1062=01|Open the focused folder (resp. go to the focused file) in the other pane.|--|Obrir la finestra enfocada (resp. A el fitxer enfocat) en l'altre panell. kd.1063=01|Open the focused folder (resp. go to the focused file) in the other pane in a new tab.|--|Obrir la finestra enfocada (resp. A el fitxer enfocat) en una nova pestanya de l'altre panell kd.1070=01|Go to the inactive pane's location.|--|Anar a la ubicació del panell inactiu. kd.1071=01|Copy inactive pane's list settings to current list.|--|Copiar configuració de la llista del panell inactiu a la llista actual. kd.1072=01|Close any Preview and Raw View.|--|Tancar qualsevol vista prèvia i vista Raw. kd.1073=01|Set the Modified date of each selected image file (JPEG, TIFF) to its Exif date.|--|Establir la data de modificació de fitxers d'imatge a la data Exif de el fitxer. kd.1074=01|Set the Created date of each selected image file (JPEG, TIFF) to its Exif date.|--|Establir la data de creació de fitxers d'imatge a la data Exif de el fitxer. kd.1075=01|Jump to the next type ahead match in the list.|--|Vés a la següent coincidència en la llista. kd.1076=01|Jump to the previous type ahead match in the list.|--|Vés a l'anterior coincidència teclejada a la llista. kd.1077=01|Toggle the last applied Instant Color Filter.|--|Commutar l'últim filtre instantani de color aplicat. kd.1078=01|Reopen the last opened list in List Management.|--|Reobrir l'última llista oberta en l'administrador de llistes. [keyboard shortcuts captions] kc.0192=01|E&xit|--|S&ortir kc.0206=01|Paste &Image Into New File|--|Enganxa &imatge en un nou fitxer kc.0319=01|Index|--|Índex kc.0321=01|Name|--|Nom kc.0322=01|Ext|--|Extensió kc.0323=01|Size|--|Mida kc.0324=01|Type|--|Tipus kc.0325=01|Created|--|Creat kc.0326=01|Modified|--|Modificat kc.0327=01|Accessed|--|Accedit kc.0328=01|Attr|--|Atributs kc.0329=01|Path|--|Ruta kc.0334=01|Len|--|Longitud kc.0335=01|Label|--|Etiqueta kc.0336=01|Comment|--|Comentari kc.0337=01|Tags|--|Tags kc.0362=01|Name|--|Nom kc.0363=01|Ext|--|Extensió kc.0364=01|Size|--|Mida kc.0365=01|Type|--|Tipus kc.0366=01|Created|--|Creat kc.0367=01|Modified|--|Modificat kc.0368=01|Accessed|--|Accedit kc.0369=01|Attr|--|Atributs kc.0370=01|Path|--|Ruta kc.0375=01|Len|--|Longitud kc.0379=01|Label|--|Etiqueta kc.0380=01|Comment|--|Comentari kc.0381=01|Tags|--|Tags kc.0384=01|Index|--|Índex kc.0666=01|Last Size/Minimize Info Panel|--|Restaurar / Minimitzar panell d'informació kc.0667=01|Maximize/Minimize Info Panel|--|Maximitzar / Minimitzar panell d'informació kc.0725=01|&Update Registration Details...|--|Act&ualizar detalls de registre... kc.0879=01|Apply La&st Label|--|A&plicar última etiqueta kc.0883=01|A&dd Last Tags|--|Afegeix &darrers tags kc.1000=01|Stop|--|Aturar kc.1002=01|Delete (Skip Locked, No Recycle)|--|Eliminar (Ometre bloquejats, sense Paperera) kc.1003=01|&Full Screen Preview|--|V&ista prèvia a pantalla completa kc.1004=01|Open in &Browser|--|O&bre al Navegador kc.1005=01|Open Command &Prompt Here|--|Obrir l'intèr&pret de línia de Commandos aquí kc.1006=01|&Go to Focused Item|--|A&nar a l'element enfocat kc.1007=01|Go to Focused Item in &New Tab|--|A&nar a l'element enfocat en una nova pestanya kc.1008=01|&Open Containing Folder in New Background Tab|--|&Obre la carpeta continent en una nova pestanya en segon pla kc.1009=01|Fully &Collapse Drive|--|&Contraure del tot la unitat kc.1010=01|Fully &Collapse|--|&Contraure completament kc.1011=01|Fully &Expand|--|&Expandir completament kc.1012=01|Move Focused Item Into View|--|Mou element enfocat a la vista kc.1013=01|Cycle Focus|--|Cicle de focus kc.1014=01|Focus Address Bar|--|Enfocar Barra d'adreces kc.1015=01|Focus Catalog|--|Enfocar Catàleg kc.1016=01|Focus List|--|Enfocar Llista kc.1017=01|Focus Tree|--|Enfocar Arbre kc.1018=01|Cycle Tabs Forward|--|Avançar pestanya kc.1019=01|Cycle Tabs Backward|--|Retrocedir pestanya kc.1020=01|Properties|--|Propietats kc.1021=01|Version|--|Versió kc.1022=01|Meta|--|Metadades kc.1023=01|Preview|--|Vista prèvia kc.1024=01|Raw View|--|Vista Raw kc.1025=01|Tags|--|Tags kc.1026=01|Open Find Files and Reset|--|Obrir Cerca fitxers i restablir kc.1027=01|Minimize Window|--|Minimitzar finestra kc.1028=01|Maximize Window|--|Maximitzar finestra kc.1029=01|Restore Window|--|Restaurar finestra kc.1030=01|Search All Tabs|--|Cercar en totes les pestanyes kc.1031=01|Snapshot &Video Preview|--|&Vista prèvia de captura de vídeo kc.1032=01|Center Window|--|Centrar finestra kc.1033=01|Switch Focus between Files and Folders|--|Commutar focus entre fitxers i carpetes kc.1035=01|Set Created Date to Current|--|Establir Data de creació a l'Actual kc.1036=01|Set Accessed Date to Current|--|Establir Data d'accés a l'Actual kc.1037=01|Set Modified Date to Created Date|--|Establir Data de modificació a l'Actual kc.1038=01|Cycle Tabs Forward, Delay Browsing|--|Avançar pestanya, navegació retardada. kc.1039=01|Cycle Tabs Backward, Delay Browsing|--|Retrocedir pestanya, navegació retardada. kc.1040=01|&Optimize Tree|--|&Optimitzar Arbre kc.1043=01|&Open Folder in New Tab|--|&Obre la carpeta en una pestanya nova kc.1044=01|Move Tab Left|--|Mou la pestanya a l'esquerra kc.1045=01|Move Tab Right|--|Mou la pestanya a la dreta kc.1046=01|Go to &Shortcut Target|--|Anar a de&stí del accèss directe kc.1047=01|Create New &Subfolder Here|--|Crea &subcarpeta aquí kc.1048=01|Focus First Selected Item|--|Enfocar primer element seleccionat kc.1049=01|View First Selected Item|--|Veure primer element seleccionat kc.1053=01|Open Selected Item(s) with OS Default|--|Obrir elements seleccionats amb l'aplicació predeterminada kc.1054=01|Nuke|--|Nuke kc.1055=01|Delete (Recycle, No Confirmation)|--|Eliminar (Reciclar, sense confirmació) kc.1056=01|Move &Up|--|Mo&u a la carpeta superior kc.1057=01|Open Selected Item(s) by Shell|--|Obrir elements seleccionats mitjançant el Sistema kc.1058=01|Find Files|--|Cerca fitxers kc.1059=01|Report|--|Informe kc.1060=01|Open Previous Tab|--|Obrir pestanya anterior kc.1061=01|Toggle Main Menu|--|Mostra / Amaga menú principal kc.1062=01|Open Folder in Other &Pane|--|Obre la car&peta en l'altrepanell kc.1063=01|Open Folder in Other Pane in &New Tab|--|Obre la carpeta e&n unapestanya de l'altre panell kc.1071=01|Copy List Settings from Other Pane|--|Copiar configuració de la llista de l'altre panell kc.1072=01|&Close Preview|--|Tan&car vista prèvia kc.1075=01|Next Type Ahead Match|--|Següent coincidència teclejada kc.1076=01|Previous Type Ahead Match|--|Anterior coincidència teclejada kc.1077=01|Toggle Instant Color Filter|--|Commutar filtre instantani de color kc.1078=01|Reopen List Management|--|Reobrir administrador de llistes kc.1200=01|General Functions|--|Funcions generals kc.1201=01|File Operations|--|Operacions amb fitxers kc.1202=01|Window State|--|Estat de la finestra kc.1203=01|Focus Functions|--|Funcions de focus kc.1204=01|Tab Functions|--|Funcions de pestanya kc.1205=01|Select Info Panel Tab|--|Seleccionar pestanya del panell informació kc.1206=01|Go To|--|Anar a kc.1207=01|Preview|--|Vista prèvia kc.1208=01|Find Files|--|Cerca fitxers kc.1209=01|Tree|--|Arbre kc.1210=01|List|--|Llista kc.1211=01|Timestamp|--|Marca de temps kc.1212=01|Various|--|Varis kc.1213=01|Layout|--|Disseny [form 1] 01.0001= cbo.tooltip:01|Select mode of Name pattern. Alternatively, prefix ":" for Boolean, ">" for RegExp.|--|Selecciona el modus Nom per al patró. Com a alternativa, prefixa ":" per Boolean, ">" per RegExp. 01.0002=(0079)chk.caption:01|Read-only|--|Només-lectura 01.0003=(0064)chk.caption:01|Hidden|--|Ocult 01.0004=(0063)chk.caption:01|System|--|Sistema 01.0005=(0058)chk.caption:01|Folder|--|Carpeta 01.0006=(0065)chk.caption:01|Archive|--|Fitxer 01.0007=(0065)chk.caption:01|Normal|--|Normal 01.0008=(0083)chk.caption:01|Temporary|--|Temporal 01.0009=(0070)chk.caption:01|Junction|--|Vincle 01.0010=(0091)chk.caption:01|Compressed|--|Comprimit 01.0011=(0061)chk.caption:01|Offline|--|Desconnectat 01.0012=(0089)chk.caption:01|Not indexed|--|No indexat 01.0013=(0078)chk.caption:01|Encrypted|--|Encriptat 01.0014=(0079)chk.caption:01|Read-only|--|Només-lectura 01.0015=(0064)chk.caption:01|Hidden|--|Ocult 01.0016=(0063)chk.caption:01|System|--|Sistema 01.0017=(0073)chk.caption:01|Directory|--|Carpeta 01.0018=(0065)chk.caption:01|Archive|--|Fitxer 01.0019=(0065)chk.caption:01|Normal|--|Normal 01.0020=(0083)chk.caption:01|Temporary|--|Temporal 01.0021=(0070)chk.caption:01|Junction|--|Vincle 01.0022=(0091)chk.caption:01|Compressed|--|Comprimit 01.0023=(0061)chk.caption:01|Offline|--|Desconnectat 01.0024=(0133)chk.caption:01|Not content indexed|--|Sense contingut indexat 01.0025=(0078)chk.caption:01|Encrypted|--|Encriptat 01.0026=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0027=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0028=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0029=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0030=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0031=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0032=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0033=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0034=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0035=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0036=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0037=(0045)chk.caption:01|Not|--|No 01.0038=(0045)chk.caption:01|&Not|--|&No 01.0039= chk.tooltip:01|For example, days start 00:00 midnight, weeks start Monday.|--|Per exemple, els dies comencen a les 00:00 de la mitjanit, les setmanes comencen en dilluns. 01.0040=(0117)chk.caption:01|From &start of unit|--|de &sde l'inici de la unitat 01.0041= chk.tooltip:01|Note that calculating the folder sizes may take some time.|--|Observa que el càlcul de la mida de les carpetes pot portar el seu temps. 01.0042=(0155)chk.caption:01|Search for &folders as well|--|C&ercar carpetes també 01.0043=(0119)chk.caption:01|&Selected files only|--|Nomé&s fitxers seleccionats 01.0044=(0091)chk.caption:01|C&urrent date|--|Data act&ual 01.0045=(0127)chk.caption:01|Path (F&ind settings)|--|Ruta (Cerca conf&iguración) 01.0046=(0112)chk.caption:01|Column &headers|--|E&ncabezado de columnes 01.0047=(0122)chk.caption:01|Include &subfolders|--|Incloure&subcarpetes 01.0048= chk.tooltip:01|Will match "A" with "A" but not with "a" (and is faster, too).|--|Acceptarà una "A" com coincidència de "A", però no "a" (i també és més ràpida). 01.0049=(0085)chk.caption:01|&Match case|--|Coincidència &majúscules / min. 01.0050= chk.tooltip:01|Enter hex codes like 00C0FF or 00 C0 FF or 00 c0 ff.|--|Introduir codi hexadecimal com 00C0FF o 00 C0 FF o 00 c0 ff. 01.0051=(0103)chk.caption:01|It's a &hex string|--|És una cadena &hexadecimal 01.0052= chk.tooltip:01|Will match a string "Text" with "T0e0x0t0".|--|Buscarà una cadena "Text" com "T0e0x0t0o0". 01.0053=(0105)chk.caption:01|Match &unicode|--|Coincidència &unicode 01.0054= chk.tooltip:01|Find all files NOT containing the given string.|--|Cercar tots els fitxers que NO continguin la cadena. 01.0055=(0055)chk.caption:01|Inve&rt|--|Inve&rtir 01.0056=(0061)chk.caption:01|Labels:|--|Etiquetes: 01.0057=(0083)chk.caption:01|Word wrap|--|Ajust de línia 01.0058=(0053)chk.caption:01|Tags:|--|Tags: 01.0059= chk.tooltip:01|Applies to Classic Directory Dump and Basic Info to CSV.|--|S'aplica al Bolcat de directori clàssic ja Informació bàsica a CSV. 01.0060=(0105)chk.caption:01|Include &version|--|Incloure&versió 01.0061=(0082)chk.caption:01|Comment:|--|Comentar: 01.0062= chk.tooltip:01|Search the whole computer.|--|Buscar en el tot l'ordinador. 01.0063=(0123)chk.caption:01|Search every&where|--|C&erca a tot arreu 01.0064=(0057)chk.caption:01|&Name|--|&Nom 01.0065=(0049)chk.caption:01|&Date|--|&Data 01.0066=(0045)chk.caption:01|&Size|--|M&ida 01.0067=(0068)chk.caption:01|&Content|--|&Contingut 01.0068= chk.tooltip:01|Find only singular files.|--|Cerca només fitxers únics. 01.0069=(0055)chk.caption:01|Inve&rt|--|Inve&rtir 01.0070= chk.tooltip:01|Tick to apply this tag type when clicking the Apply button.|--|Marcar per aplicar aquest tipus de tag quan es fa clic al botó Aplica. 01.0071=(0056)chk.caption:01|Label:|--|Etiqueta: 01.0072= chk.tooltip:01|Tick to apply this tag type when clicking the Apply button.|--|Marcar per aplicar aquest tipus de tag quan es fa clic al botó Aplica. 01.0073=(0053)chk.caption:01|Tags:|--|Tags: 01.0074= chk.tooltip:01|Tick to apply this tag type when clicking the Apply button.|--|Marcar per aplicar aquest tipus de tag quan es fa clic al botó Aplica. 01.0075=(0082)chk.caption:01|Comment:|--|Comentari: 01.0076=(0043)chk.caption:01|File|--|Fitxer 01.0077= chk.tooltip:01|Will match only whole words, not parts of words.|--|Buscarà coincidència només en paraules completes, no parcials. 01.0078=(0094)chk.caption:01|Whole &words|--|P&araules completes 01.0079= chk.tooltip:01|The search term is compared with the whole path/name instead of the name only. Any backslashes must be doubled ("\\") in the search term.|--|El terme de recerca és comparat amb la ruta / nom complet en lloc de només el nom. Qualsevol barra al terme invertida ha de ser doble ("\\"). 01.0080=(0049)chk.caption:01|&Path|--|R&uta 01.0081= chk.tooltip:01|Will match "A" with "A" but not with "a" (and is faster, too).|--|Acceptarà una "A" com coincidència de "A", però no "a" (i també és més ràpida). 01.0082=(0085)chk.caption:01|&Match case|--|Coincidència &majúscules / min. 01.0083= chk.tooltip:01|Search recursively all folders below the folder stated in Location.|--|Cercar recursivament en totes les carpetes inferiors a la indicada a Ubicació. 01.0084=(0122)chk.caption:01|Include s&ubfolders|--|Inclo&ure subcarpetes 01.0085= chk.tooltip:01|Find everything that does *not* match the search term.|--|Cerca tot el que * no * coincideixi amb el terme cercat. 01.0086=(0055)chk.caption:01|Inve&rt|--|Inve&rtir 01.0087= chk.tooltip:01|Search not only subfolders but also the targets of Shell links to folders.|--|Cercar també en vincles a altres carpetes. 01.0088=(0121)chk.caption:01|Follow folder lin&ks|--|S&eguir els vincles de carpetes 01.0089= chk.tooltip:01|Search all folders currently selected in the list view.|--|Cercar totes les carpetes seleccionades actualment a la vista de llista. 01.0090=(0120)chk.caption:01|Selected lo&cations|--|Ubi&cions seleccionades 01.0091= chk.tooltip:01|Always set Location field to current location.|--|Establir sempre la ubicació actual en el camp Ubicació. 01.0092=(0078)chk.caption:01|Auto s&ync|--|S&incronització automàtica 01.0093= chk.tooltip:01|Will match accented with non-accented letters.|--|Ignora els accents dels caràcters accentuats en buscar coincidències (a = à). 01.0094=(0109)chk.caption:01|Ignore diac&ritics|--|Igno&rar diacrítics 01.0095= chk.tooltip:01|Show line numbers in ASCII files.|--|Mostra els números de línia en fitxers ASCII. 01.0096=(0054)chk.caption:01|Line#|--|Nº de línia 01.0097= chk.tooltip:01|Wrap lines at word boundaries.|--|Ajustar les línies als límits de les paraules. 01.0098=(0083)chk.caption:01|Word wrap|--|Ajust de línia 01.0099= chk.tooltip:01|Toggle Hex View.|--|Canvia vista Hexadecimal. 01.0100=(0045)chk.caption:01|Hex|--|Hex 01.0101= chk.tooltip:01|Extract text bits from binary file.|--|Extreure bits de text en fitxers binaris. 01.0102=(0082)chk.caption:01|Extract text|--|Extreure text 01.0103= chk.tooltip:01|When extracting text bits mind upper-ASCII characters.|--|Tenir en compte els caràcters ASCII superiors al extreure bits de text. 01.0104=(0092)chk.caption:01|International|--|Internacional 01.0105=(0057)chk.caption:01|Name|--|Nom 01.0106=(0045)chk.caption:01|Size|--|Mida 01.0107=(0049)chk.caption:01|Date|--|Data 01.0108= chk.tooltip:01|Attributes|--|Atributs 01.0109=(0077)chk.caption:01|Attributes|--|Atributs 01.0110=(0050)chk.caption:01|Tags|--|Tags 01.0111= chk.tooltip:01|Contents|--|Contingut 01.0112=(0073)chk.caption:01|Contents|--|Contingut 01.0113=(0058)chk.caption:01|Dupes|--|Duplicats 01.0114= chk.tooltip:01|Excluded Items|--|Elements exclosos 01.0115=(0072)chk.caption:01|Excluded|--|Exclosos 01.0116= cmd.tooltip:01|Add current file or folder|--|Afegeix fitxer o carpeta actual 01.0117=(0139)cmd.caption:01|&Add Current|--|&Afegeix actual 01.0118= cmd.tooltip:01|Browse for folder to exclude|--|Navega carpeta a excloure 01.0119=(0139)cmd.caption:01|&Browse...|--|Na&vega... 01.0120=(0139)cmd.caption:01|&Manage...|--|Ad&ministrar... 01.0121=(0111)cmd.caption:01|&Preview Now|--|Vista &prèvia ara 01.0122=(0145)cmd.caption:01|F&ind Now|--|C&erca ara 01.0123= cmd.tooltip:01|Browse for location to search. Right-click for options.|--|Examinar ubicació de cerca. Clic-dret per a opcions. 01.0124=(0145)cmd.caption:01|Reset Filters|--|Restablir filtres 01.0125=(0157)cmd.caption:01|Select Labels...|--|Seleccionar etiquetes... 01.0126=(0157)cmd.caption:01|Select Tags...|--|Seleccionar Tags... 01.0127= cmd.tooltip:01|Edit tags using a list.|--|Edita Tags utilitzant una llista. 01.0128= cmd.tooltip:01|Apply Label, Tags, and Comment (if ticked) to all selected files.|--|Assignar etiqueta, marca i comentari a tots els fitxers seleccioandos. 01.0129=(0086)cmd.caption:01|Apply|--|Aplicar 01.0130= cmd.tooltip:01|Reset changes that have not been applied yet.|--|Restablir canvis que no han estat aplicats encara. 01.0131=(0086)cmd.caption:01|Reset|--|Restablir 01.0132=(0157)cmd.caption:01|To Popup|--|Obrir en una finestra nova 01.0133=(0157)cmd.caption:01|To Clipboard|--|Al porta-retalls 01.0134=(0157)cmd.caption:01|To File...|--|Desar com a fitxer... 01.0135=(0157)cmd.caption:01|To Printer...|--|Enviar a impressora... 01.0136=(0157)cmd.caption:01|To Popup|--|Obrir en una finestra nova 01.0137=(0157)cmd.caption:01|To Clipboard|--|Al Porta-retalls 01.0138=(0157)cmd.caption:01|To File...|--|Desar com a fitxer... 01.0139=(0157)cmd.caption:01|To Printer...|--|Enviar a impressora... 01.0140= img.tooltip:01|Reset|--|Restablir 01.0141= img.tooltip:01|Update ID3 tag|--|Actualitzar etiqueta ID3 01.0142= img.tooltip:01|Reset|--|Restablir 01.0143= lbl.tooltip:01|Shift+Click to open in default application|--|Maj + Clic per obrir en el programa per defecte 01.0144=(0079)lbl.caption:01|Font name:|--|Nom de font: 01.0145=(0079)lbl.caption:01|Family:|--|Família: 01.0146=(0079)lbl.caption:01|Subfamily:|--|Subfamília: 01.0147=(0079)lbl.caption:01|Version:|--|Versió: 01.0148=(0079)lbl.caption:01|Copyright:|--|Copyright: 01.0149=(0079)lbl.caption:01|File name:|--|Nom del fitxer: 01.0150=(0089)lbl.caption:01|DOS name:|--|Nom DOS: 01.0151=(0089)lbl.caption:01|Type:|--|Tipus: 01.0152=(0089)lbl.caption:01|Location:|--|Ubicació: 01.0153=(0089)lbl.caption:01|Size:|--|Mida: 01.0154=(0089)lbl.caption:01|Space used:|--|Espai utilitzat: 01.0155=(0089)lbl.caption:01|Contents:|--|Contingut: 01.0156=(0097)lbl.caption:01|Created:|--|Creat: 01.0157=(0097)lbl.caption:01|Modified:|--|Modificat: 01.0158=(0097)lbl.caption:01|Accessed:|--|Accedit: 01.0159=(0147)lbl.caption:01|File version:|--|Versió de fitxer: 01.0160=(0147)lbl.caption:01|Description:|--|Descripció: 01.0161=(0147)lbl.caption:01|Copyright:|--|Copyright: 01.0162=(0147)lbl.caption:01|Type:|--|Tipus: 01.0163=(0147)lbl.caption:01|File version:|--|Versió de fitxer: 01.0164=(0147)lbl.caption:01|Prod. version:|--|Version de producte: 01.0165=(0147)lbl.caption:01|File flags:|--|Flags de fitxer: 01.0166=(0147)lbl.caption:01|Target OS:|--|SO de destinació: 01.0167=(0079)lbl.caption:01|Audio:|--|Audio: 01.0168=(0079)lbl.caption:01|Title:|--|Títol: 01.0169=(0079)lbl.caption:01|Artist:|--|Artista: 01.0170=(0079)lbl.caption:01|Album:|--|Àlbum: 01.0171=(0079)lbl.caption:01|Year:|--|Any: 01.0172=(0079)lbl.caption:01|Comments:|--|Comentaris: 01.0173=(0051)lbl.caption:01|Track:|--|Pista: 01.0174=(0053)lbl.caption:01|Genre:|--|Gènere: 01.0175=(0079)lbl.caption:01|Header:|--|Capçalera: 01.0176=(0555)lbl.caption:01|To ignore lower or upper limit leave field empty.|--|Deixar buit per ignorar els límits inferior i superior. 01.0177=(0539)lbl.caption:01|Type or paste parts of the contents of the file(s) you're looking for.|--|Introdueix o enganxa el contingut dels fitxers que estàs buscant. 01.0178=(0665)lbl.caption:01|Define files and folders to be excluded from search. Patterns can have * and ? wildcards.|--|Establir fitxers i carpetes excloses de la cerca. Els patrons poden contenir caràcters comodí * i?. 01.0179=(0151)lbl.caption:01|Applied filters:|--|Filtres aplicats: 01.0180=(0143)lbl.caption:01|Item:|--|Element: 01.0181=(0109)lbl.caption:01|Value:|--|Valor: 01.0182=(0251)lbl.caption:01|Output header format:|--|Format de capçalera de sortida: 01.0183=(0125)lbl.caption:01|Subitem separator:|--|Separador de sub-elements: 01.0184=(0097)lbl.caption:01|At &least:|--|A&lmenys: 01.0185=(0097)lbl.caption:01|At &most:|--|Co&m molt: 01.0186=(0183)lbl.caption:01|Enter 0 for "this".|--|Introdueix 0 per a "aquest". 01.0187= lbl.tooltip:01|Leave empty for "now".|--|Deixar buit per "ara". 01.0188=(0075)lbl.caption:01|and/add|--|i 01.0189=(0071)lbl.caption:01|&Name:|--|&Nom: 01.0190=(0095)lbl.caption:01|&Location:|--|U&bicació: 01.0191= lbl.tooltip:01|Click label "Mode:" to cycle the name pattern prefixes: [none], :, >.|--|Clic a l'etiqueta "Mode:" per commutar els prefixos del nom: [cap],:,>. 01.0192=(0071)lbl.caption:01|M&ode:|--|M&ode: 01.0193=(0043)lbl.caption:01|M&ode:|--|M&ode: 01.0194=(0135)lbl.caption:01|Fixed File Version|--|Versió de fitxer fixa 01.0195=(0043)lbl.caption:01|Typ&e:|--|T&ipus: 01.0196=(0535)lbl.caption:01|Apply the Dupes filter to find only duplicate files.|--|Aplica el filtre de duplicat per buscar només fitxers duplicats. 01.0197=(0091)lbl.caption:01|Match:|--|Coincidir: 01.0198=(0055)lbl.caption:01|ASCII:|--|ASCII: 01.0199=(0055)lbl.caption:01|Binary:|--|Binari: 01.0200=(0045)lbl.caption:01|Vol:|--|Vol: 01.0201= men.caption:01|Show &Age|--|Most&aredat 01.0202= men.caption:01|Show &Weekday|--|M&ostra dia de la setmana 01.0203= men.caption:01|Show &Milliseconds|--|&Mostra Millisegundos 01.0204= men.caption:01|Show Times in &UTC|--|Mostra hores en &UTC 01.0205= men.caption:01|&Favorite Folders|--|Carpetes Pre&ferides 01.0206= men.caption:01|&Tabs|--|Pes&tanyes 01.0207= men.caption:01|&Backup To...|--|&Backup a... 01.0208= men.caption:01|&Browse for Backup Destination...|--|Examinar destí de &backup... 01.0209= men.caption:01|Refresh &Thumbnails|--|Ac&tualitzar miniatures 01.0210= men.caption:01|Refresh &Selected Thumbnails|--|Actualitzar Miniatura&s seleccionades 01.0211= men.caption:01|Create &Missing Thumbnails|--|Crear &miniatures absents 01.0212= men.caption:01|Refresh &Icons|--|Actual&itzaicones 01.0213= men.caption:01|Refresh &Environment Variables|--|Actualitzar Variabl&es de entorn 01.0214= men.caption:01|Update &New Items Menu|--|Actualitzar Me&nú d'elements nous 01.0215= men.caption:01|I&tem Path/Name(s)|--|Ru&ta / Nom (s) d'elements 01.0216= men.caption:01|Item &Name(s)|--|&Nom (s) d'elements 01.0217= men.caption:01|Item &Path(s)|--|R&uta (s) d'elements 01.0218= men.caption:01|Item &Base(s)|--|N&om (s) (sense ext.) dels elements 01.0219= men.caption:01|Item Sh&ort Path/Name(s)|--|Ruta / N&om (s) curt d'elements 01.0220= men.caption:01|Item &UNC Path/Name(s)|--|R&uta / Nom (s) UNICODE d'elements 01.0221= men.caption:01|N&ame(s), Bytes, Modified[, Version]|--|Nom (s), Bytes, Modific&at [, Versió] 01.0222= men.caption:01|Na&me(s), Bytes, Modified[, Version], Path|--|No&m (s), Bytes, Modificat [, Versió], Ruta 01.0223= men.caption:01|Na&me(s), Bytes, Modified[, Version], Path, MD5|--|No&m (s), Bytes, Modificat [, Versió], Ruta, MD5 01.0224= men.caption:01|&Compact File Info|--|Informa&ció resumida de fitxer 01.0225= men.caption:01|&Extended File Info|--|Informació compl&eta de fitxer 01.0226= men.caption:01|&Large Icon|--|I&cona gran 01.0227= men.caption:01|&Small Icon|--|Ic&ona petita 01.0228= men.caption:01|&Text|--|&Text 01.0229= men.caption:01|&Image|--|&Imatge 01.0230= men.caption:01|Selected List Ro&w(s)|--|Fi&lera (s) seleccionada (s) 01.0231= men.caption:01|All List &Rows|--|T&otes les línies de la Llista 01.0232= men.caption:01|&Unsorted|--|D&esordenat 01.0233= men.caption:01|&Random Order|--|O&rdre aleatori 01.0234= men.caption:01|&Sort Again|--|Or&dena de nou 01.0235= men.caption:01|&Previous Order|--|O&rdre anterior 01.0236= men.caption:01|Re&verse Order|--|Ordre in&vers 01.0237= men.caption:01|Selected Items to &Top|--|Elemen&ts seleccionats al principi 01.0238= men.caption:01|Sort &Folders Apart|--|O&rdenar carpetes a part 01.0239= men.caption:01|Show Sort &Headers in All Views|--|M&ostrar encapçalats ordenats 01.0240= men.caption:01|Compare Current File with &Previous File|--|Com¶r fitxer actual amb anterior 01.0241= men.caption:01|Compare Current File with File in &Clipboard|--|&Comparar fitxer actual amb el fitxer en el Porta-retalls 01.0242= men.caption:01|Compare Current File on &Both Panes|--|C&omparar fitxer actual de cada panell 01.0243= men.caption:01|C&onfiguration...|--|C&onfiguració... 01.0244= men.caption:01|Ope&n Configuration File...|--|Obrir fitxer de co&nfiguració... 01.0245= men.caption:01|Customize &Keyboard Shortcuts...|--|P&ersonalitzar dreceres de teclat... 01.0246= men.caption:01|Customize Tool&bar...|--|Personalitzar &barra d'eines... 01.0247= men.caption:01|Customize &File Associations...|--|Personalitzar associacions de &fitxers... 01.0248= men.caption:01|Customize File I&cons...|--|Personalitzar i&cones... 01.0249= men.caption:01|Customize Tr&ee|--|P&ersonalizar arbre 01.0250= men.caption:01|Customize L&ist|--|Personal&itzar llista 01.0251= men.caption:01|&List Management|--|Configura &llista 01.0252= men.caption:01|Tool&s Special|--|Eine&s Epecials 01.0253= men.caption:01|Si&ze Column Format|--|F&ormat de la columna Tamany 01.0254= men.caption:01|&Date Column Format|--|Format &de columna de Data 01.0255= men.caption:01|&Favorite Folders|--|Carpetes Pre&ferides 01.0256= men.caption:01|&Tabs|--|Pes&tanyes 01.0257= men.caption:01|&Copy To...|--|&Copia a... 01.0258= men.caption:01|&Browse for Copy Destination...|--|E&xaminar per a la destinació de la còpia... 01.0259= men.caption:01|&Dual Pane|--|Panell &doble 01.0260= men.caption:01|&Horizontal Panes|--|Panells &horitzontals 01.0261= men.caption:01|Toggle &Active Pane|--|Commut&ar panell actiu 01.0262= men.caption:01|&Move to Other Pane|--|&Mou a l'altre panell 01.0263= men.caption:01|&Copy to Other Pane|--|&Copia l'altre panell 01.0264= men.caption:01|&Backup to Other Pane|--|&Backup cap a l'altre panell 01.0265= men.caption:01|Mo&ve Tab to Other Pane|--|Mo&veure pestanya a l'altre panell 01.0266= men.caption:01|C&opy Tab to Other Pane|--|C&opia la pestanya a l'altre panell 01.0267= men.caption:01|Go to Other &Location|--|Anar a una a<ra ubicació 01.0268= men.caption:01|Go Here in Other &Pane|--|Anar aquí en l'altre &panell 01.0269= men.caption:01|Swap Locatio&ns|--|I&ntercanviar ubicacions 01.0270= men.caption:01|Sync Bro&wse|--|S&incronitza navegació 01.0271= men.caption:01|Sync Sc&roll|--|Sinc&ronitza desplaçament 01.0272= men.caption:01|Sync S&elect...|--|Sincronitza s&elecció... 01.0273= men.caption:01|Tab&s|--|Pe&stanyes 01.0274= men.caption:01|drag|--|arrossegar 01.0275= men.caption:01|&Move Here|--|&Mou aquí 01.0276= men.caption:01|&Copy Here|--|&Copia aquí 01.0277= men.caption:01|&Backup Here|--|&Backup aquí 01.0278= men.caption:01|Move Here with &Increment|--|Moure aquí amb&increment 01.0279= men.caption:01|Move Here with Current &Date|--|Moure aquí amb la&data actual 01.0280= men.caption:01|Move Here with Last Mod&ified Date|--|Moure aquí amb Data de mod&ificació 01.0281= men.caption:01|Move Here &As...|--|Mou &aquí com... 01.0282= men.caption:01|Rich &Move Here|--|&Mou avançat aquí 01.0283= men.caption:01|Move Here to New S&ubfolder...|--|Mo&ure aquí a nova s​​ubcarpeta... 01.0284= men.caption:01|Move Here with Pat&h...|--|M&oure aquí mantenint les rutes... 01.0285= men.caption:01|Copy Here with I&ncrement|--|Copiar aquí amb i&ncrement 01.0286= men.caption:01|Copy Here with Current Da&te|--|Copiar aquí amb la da&ta actual 01.0287= men.caption:01|Copy Here with Last Modifi&ed Date|--|Copar aquí amb la data d&e modificació 01.0288= men.caption:01|Copy Here A&s...|--|C&opia aquí com... 01.0289= men.caption:01|Rich &Copy Here|--|&Copia avançat aquí 01.0290= men.caption:01|Copy Here to New Sub&folder...|--|C&opiar aquí a una nova subcarpeta... 01.0291= men.caption:01|Copy Here with &Path...|--|Co&piar aquí mantenint les rutes... 01.0292= men.caption:01|Create F&older(s) Here|--|C&rear carpeta (s) aquí 01.0293= men.caption:01|Create B&ranch(es) Here|--|C&rear Branch aquí 01.0294= men.caption:01|Create Shor&tcut(s) Here|--|Crear Accés direc&te aquí 01.0295= men.caption:01|E&xtract Here|--|E&xtreure aquí 01.0296= men.caption:01|&Zip Here|--|Comprimir (&Zip) aquí 01.0297= men.caption:01|&Go to Dragged Item|--|Anar a element arrosse&gat 01.0298= men.caption:01|S&hell Context Menu...|--|M&enú contextual de l'explorador... 01.0299= men.caption:01|Copy &Here|--|C&opiaaquí 01.0300= men.caption:01|Copy Here with &Increment|--|Cop&iar aquí amb increment 01.0301= men.caption:01|Copy Here with Current &Date|--|Copiar aquí amb la &data actual 01.0302= men.caption:01|Copy Here with Last M&odified Date|--|C&opar aquí amb la data de modificació 01.0303= men.caption:01|&Copy Here As...|--|&Copia aquí com... 01.0304= men.caption:01|Copy Here to New Sub&folder...|--|C&opiar aquí a una nova subcarpeta... 01.0305= men.caption:01|Move Here to New S&ubfolder...|--|Mo&ure aquí a nova s​​ubcarpeta... 01.0306= men.caption:01|&Find Files...|--|Cerca &fitxers... 01.0307= men.caption:01|Find &Now|--|C&erca ara 01.0308= men.caption:01|Re&peat Last Search|--|Re&petir la Darrera Cerca 01.0309= men.caption:01|Se&arch Templates...|--|Pl&antilles de cerca... 01.0310= men.caption:01|&Quick Search...|--|C&erca ràpida... 01.0311= men.caption:01|Tog&gle Quick Search|--|A&ternar cerca ràpida 01.0312= men.caption:01|Repeat Last Quic&k Search|--|R&epetir última autobúsqueda ràpida 01.0313= men.caption:01|Show All Items In Branc&h|--|M&ostrar tots els elements de la Branca 01.0314= men.caption:01|&Undo|--|D&esfés 01.0315= men.caption:01|Re&do|--|Re&fer 01.0316= men.caption:01|Action &Log...|--|R&egistre de accions... 01.0317= men.caption:01|Recent File Operation&s...|--|Operacion&s recents amb fitxers... 01.0318= men.caption:01|Cu&t|--|Re&talla 01.0319= men.caption:01|&Copy|--|&Copia 01.0320= men.caption:01|&Paste|--|E&nganxa 01.0321= men.caption:01|Paste &Special|--|Enganxat E&special 01.0322= men.caption:01|&Move To...|--|&Mou a... 01.0323= men.caption:01|C&opy To...|--|C&opia a... 01.0324= men.caption:01|&Backup To...|--|&Backup a... 01.0325= men.caption:01|Compa&re|--|Compa&rar 01.0326= men.caption:01|Ne&w|--|N&ou 01.0327= men.caption:01|New &Items|--|No&us elements 01.0328= men.caption:01|S&elect|--|S&eleccionar 01.0329= men.caption:01|Paste Here to &New Subfolder...|--|E&nganxa aquí a una nova subcarpeta... 01.0330= men.caption:01|Paste Here with &Path...|--|En&ganxar aquí amb la ruta... 01.0331= men.caption:01|Paste Here &As...|--|Eng&anxa aquí com... 01.0332= men.caption:01|Paste (&Move)|--|Enganxar (&Mou) 01.0333= men.caption:01|Paste (&Copy)|--|Enganxar (&Copia) 01.0334= men.caption:01|Paste (&Backup)|--|Enganxar (&Backup) 01.0335= men.caption:01|Paste As &Shortcut(s)|--|Enganxa com accé&s (s) directe (s) 01.0336= men.caption:01|Paste As &Hard Link(s)|--|E&nganxa com enllaç (s) físic (s) 01.0337= men.caption:01|Paste As Sy&mbolic Link(s)|--|Enganxa co&m enllaç (s) simbòlic (s) 01.0338= men.caption:01|Paste As &Junction(s)|--|Enganxa com &junction (s) 01.0339= men.caption:01|Paste E&xtracted|--|Engan&xa Extrets 01.0340= men.caption:01|Paste &Zipped|--|Enganxa comprimits (&Zip) 01.0341= men.caption:01|Paste &Folder Structure|--|E&nganxaestructura de carpetes 01.0342= men.caption:01|Paste &Text Into New File|--|Enganxa e&txt en un nou fitxer 01.0343= men.caption:01|Mark Files in Clipboard as 'C&ut'|--|M&arcar fitxers al Porta-retalls com 'Cortados' 01.0344= men.caption:01|Mark Files in Clipboard as 'C&opied'|--|Marcar fitxers en P&orta-retalls com 'Copiados' 01.0345= men.caption:01|&Edit Files in Clipboard...|--|&Edita fitxers al Porta-retalls... 01.0346= men.caption:01|Clear Clip&board|--|Es&borrar Porta-retalls 01.0347= men.caption:01|E&nable Folder View Settings|--|Activa co&nfiguració de Vista de carpeta. 01.0348= men.caption:01|&Save Folder View|--|De&sa Vista de carpeta 01.0349= men.caption:01|&Restore Folder View|--|&Restaura Vista de carpeta 01.0350= men.caption:01|&Edit...|--|&Edita... 01.0351= men.caption:01|Rem&ove|--|E&limina 01.0352= men.caption:01|&Apply this Folder View Also To...|--|&Assignar aquesta Vista de carpeta a... 01.0353= men.caption:01|Define this Folder View as Defa&ult|--|Establir aq&uesta Vista de carpeta com com vista per defecte 01.0354= men.caption:01|&Manage Folder Views...|--|Ad&ministrar Vista de carpeta... 01.0355= men.caption:01|Fa&vorite Folders|--|C&arpetes Preferides 01.0356= men.caption:01|Toggle &Favorite Folder|--|Commutar carpetes pre&ferides 01.0357= men.caption:01|Manage &Favorite Folders...|--|Administrar carpetes pre&ferides... 01.0358= men.caption:01|Toggle &Highlighted Folder|--|C&ommutar carpeta ressaltada 01.0359= men.caption:01|Set Highligh&t Color...|--|Es&tablir color de ressaltat... 01.0360= men.caption:01|Toggle B&oxed Branch|--|C&ommuta Branca emmarcada 01.0361= men.caption:01|Set Bo&x Color...|--|E&stablir color del marc... 01.0362= men.caption:01|Favorite F&iles|--|F&itxers favorits 01.0363= men.caption:01|Toggle Favo&rite File|--|Commuta Fitxe&r preferit 01.0364= men.caption:01|Manage Favo&rite Files...|--|Administ&rar carpetes favoritas 01.0365= men.caption:01|Special S&ystem Folders|--|C&arpetes Especials del Sistema 01.0366= men.caption:01|&Load Configuration...|--|Ca&rrega configuració... 01.0367= men.caption:01|&Save Configuration|--|De&sa la configuració 01.0368= men.caption:01|Save Configuration &As...|--|Des&a la configuraciócom... 01.0369= men.caption:01|Save C&opy of Configuration As...|--|Desar c&opia de la configuració com... 01.0370= men.caption:01|Create Sho&rtcut to this Configuration...|--|C&rear accés directe a aquesta configuració... 01.0371= men.caption:01|Save &Catalog|--|de sa &Catàleg 01.0372= men.caption:01|Save &User-Defined Commands|--|Desar Ordres d'&usuari 01.0373= men.caption:01|Save &Keyboard Shortcuts|--|D&esar dreceres de teclat 01.0374= men.caption:01|Save &Folder View Settings|--|Desar con&figuració de Vista de carpeta 01.0375= men.caption:01|Save &Tags|--|de sa &Tags 01.0376= men.caption:01|Save Ser&vers|--|de Ser&vidors 01.0377= men.caption:01|&Backup Application Data Folder...|--|Fer &backup de la carpeta Dades de XYplorer... 01.0378= men.caption:01|Create Shortc&ut(s)|--|C&rear accés (s) directe (s) 01.0379= men.caption:01|Delete (No R&ecycle Bin)|--|&Elimina (sense utilitzar paperera) 01.0380= men.caption:01|Delete (Skip Loc&ked)|--|E&liminar (ometre blocqueados) 01.0381= men.caption:01|Delete L&ong|--|El&iminar Llarg 01.0382= men.caption:01|W&ipe|--|Destru&ir (Esborrat segur) 01.0383= men.caption:01|S&wap Names|--|I&ntercambiar noms 01.0384= men.caption:01|Set Modified Date to &Current|--|&Cambiar data de modificació per data actual 01.0385= men.caption:01|Set &Modified Date to Exif|--|Canviar Data de &modificació a la de l'Exif 01.0386= men.caption:01|Set &Created Date to Exif|--|&Canvia Data de creació per Data Exif 01.0387= men.caption:01|Display &Hash Values|--|Mostra valors &Hash 01.0388= men.caption:01|E&xtract Here|--|E&xtreure aquí 01.0389= men.caption:01|Add to &Zip...|--|Afegir a &Zip... 01.0390= men.caption:01|To Cl&ipboard|--|A&l Porta-retalls 01.0391= men.caption:01|Rename Specia&l|--|Renombrament espècia&l 01.0392= men.caption:01|Move/Copy/Bac&kup To|--|Moure / Copia / Bac&kup a 01.0393= men.caption:01|&Open Selected Item(s)|--|&Obrir elements seleccionats 01.0394= men.caption:01|Open &with...|--|O&brir amb... 01.0395= men.caption:01|Open with &Arguments...|--|Obre &amb paràmetres... 01.0396= men.caption:01|Open Foc&used Item|--|O&brir element enfocat 01.0397= men.caption:01|Op&en...|--|Obr&e... 01.0398= men.caption:01|Dupli&cate|--|Dupli&ca 01.0399= men.caption:01|&Delete|--|E&limina 01.0400= men.caption:01|Rena&me|--|Canviar no&m 01.0401= men.caption:01|File &Special|--|Accion&s avanlitzades 01.0402= men.caption:01|&Properties|--|&Propietats 01.0403= men.caption:01|Me&tadata|--|Me&tadades 01.0404= men.caption:01|Pre&view|--|&Vista prèvia 01.0405= men.caption:01|&Quick File View|--|V&ista ràpida 01.0406= men.caption:01|&Floating Preview|--|Vista prèvia &flotant 01.0407= men.caption:01|Save Setti&ngs|--|Desa co&nfiguració 01.0408= men.caption:01|Settings Spe&cial|--|&Configuració especial 01.0409= men.caption:01|&Restart without Saving|--|&Reinicia sense desar 01.0410= men.caption:01|Exit wit&hout Saving|--|S&ortir sense desar 01.0411= men.caption:01|&Branch View|--|&Branch View 01.0412= men.caption:01|Go to &Previous Location|--|A&nar a ubicació anterior 01.0413= men.caption:01|Go to Previous &Item in List|--|Anar aelement prev&i de la Llista 01.0414= men.caption:01|Go to Last Targ&et|--|Anar a últim d&estino 01.0415= men.caption:01|&Top|--|S&uperior 01.0416= men.caption:01|&Up|--|A &dalt 01.0417= men.caption:01|Do&wn|--|A&vall 01.0418= men.caption:01|Breadcru&mb...|--|B&arra de ruta... 01.0419= men.caption:01|Dri&ves...|--|U&nitats 01.0420= men.caption:01|Bac&k|--|En&rere 01.0421= men.caption:01|Fo&rward|--|S&egüent 01.0422= men.caption:01|Histor&y...|--|H&istorial... 01.0423= men.caption:01|Re¢ Locations...|--|Ubi&cacions recents 01.0424= men.caption:01|H&otlist...|--|H&otlist... 01.0425= men.caption:01|Ta&blist...|--|L&lista de pestanyes 01.0426= men.caption:01|Ali&ases...|--|&Alies... 01.0427= men.caption:01|&Go to...|--|A&nar a... 01.0428= men.caption:01|Go to from &Here...|--|An&ar des aquí... 01.0429= men.caption:01|Go to &Line...|--|Anar a &línia... 01.0430= men.caption:01|Go to Application &Folder|--|A&nar a carpeta d'aplicació 01.0431= men.caption:01|Go to Application &Data Folder|--|Anar a la carpeta &de dades de XYplorer 01.0432= men.caption:01|&Contents and Index|--|&Contingut i índex 01.0433= men.caption:01|Help on &Keyboard Shortcuts|--|A&juda sobre Dreceres de teclat 01.0434= men.caption:01|Help on &Scripting Commands|--|Ajuda &sobre funcions d'scripting 01.0435= men.caption:01|Keyboard Shortcuts on &Menu|--|&Mostra dreceres de teclat al Menú 01.0436= men.caption:01|Command I&Ds on Menu|--|I&Ds dels ordres al menú 01.0437= men.caption:01|List All C&ommands...|--|Llista t&otes les funcions... 01.0438= men.caption:01|O&nline Support|--|Suport e&n línia 01.0439= men.caption:01|&Trial Version Info...|--|In&formació de la versió de prova... 01.0440= men.caption:01|&Environment Variables|--|Variabl&es d'Entorn 01.0441= men.caption:01|&Various Information|--|I&nformació del sistema 01.0442= men.caption:01|Select &Language...|--|Se&leccionar l'idioma... 01.0443= men.caption:01|Select Local Language &File...|--|Seleccionar &Fitxer d'Idioma Local... 01.0444= men.caption:01|&Back to English|--|&Back to English 01.0445= men.caption:01|&Interface Translation Tool|--|&Interface Translation Tool 01.0446= men.caption:01|&About XYplorer|--|Qu&ant a XYplorer 01.0447= men.caption:01|&Check for Updates|--|&Comprova actualitzacions 01.0448= men.caption:01|What's &New?|--|&Novetats 01.0449= men.caption:01|&Homepage|--|Pà&gina web 01.0450= men.caption:01|&Support|--|&Suport 01.0451= men.caption:01|&User Forum|--|For&um d'usuaris 01.0452= men.caption:01|&Buy Now|--|C&omprar ara 01.0453= men.caption:01|Upgrade &License|--|Actia&litzar la Llicència 01.0454= men.caption:01|A&ddress Bar and Toolbar Stacked|--|Barra &d 'adreces i d'eines apilades 01.0455= men.caption:01|T&oolbar First|--|Barra d'eines primer&o 01.0456= men.caption:01|&Tree and Catalog Stacked|--|Arbre i Ca&tàleg apilats 01.0457= men.caption:01|C&atalog First|--|Primer el C&atálogo 01.0458= men.caption:01|List &Right|--|Llista a la d&reta 01.0459= men.caption:01|List &Centered|--|Llista ¢rada 01.0460= men.caption:01|List &Left|--|&Llista a l'esquerra 01.0461= men.caption:01|Wide Ta&bs|--|P&estanyes amples 01.0462= men.caption:01|&Wide Info Panel|--|P&anell d'informació ample 01.0463= men.caption:01|Line &Numbers|--|&Números de línia 01.0464= men.caption:01|&Mp3 Special|--|Funcions&MP3 01.0465= men.caption:01|&File|--|&Fitxer 01.0466= men.caption:01|&Edit|--|&Edita 01.0467= men.caption:01|&View|--|&Veure 01.0468= men.caption:01|&Go|--|A&nar a 01.0469= men.caption:01|F&avorites|--|P&referits 01.0470= men.caption:01|&User|--|&Usuari 01.0471= men.caption:01|&Scripting|--|&Scripting 01.0472= men.caption:01|&Tools|--|E&ines 01.0473= men.caption:01|&Panes|--|&Panells 01.0474= men.caption:01|Ta&bsets|--|G&rups de pestanyes 01.0475= men.caption:01|&Window|--|F&inestra 01.0476= men.caption:01|&Help|--|A&juda 01.0477= men.caption:01|&Mini Tree|--|&Mini arbre 01.0478= men.caption:01|Minimi&ze Tree|--|Minimit&zar l'arbre 01.0479= men.caption:01|&Load Last Mini Tree|--|R&ecarregar darrer mini arbre 01.0480= men.caption:01|Mini Tree From R&ecent|--|Mini arbr&e Des de Recents 01.0481= men.caption:01|Set as &Favorite Mini Tree...|--|Assignar com mini arbre Pre&ferit... 01.0482= men.caption:01|Load Fa&vorite Mini Tree|--|C&arregar mini arbre Preferit 01.0483= men.caption:01|&Hide Current Folder|--|O&culta Carpeta Actual 01.0484= men.caption:01|&Favorite Folders|--|Carpetes &Favorites 01.0485= men.caption:01|&Tabs|--|Pes&tanyes 01.0486= men.caption:01|&Move To...|--|&Mou a... 01.0487= men.caption:01|&Browse for Move Destination...|--|E&xaminar destí de Moure... 01.0488= men.caption:01|New S&hortcut...|--|N&ou Accés Directe... 01.0489= men.caption:01|New &Path...|--|No&va ruta... 01.0490= men.caption:01|New F&olders...|--|N&ova(es) carpetes... 01.0491= men.caption:01|New F&iles...|--|Nou (s) f&itxers... 01.0492= men.caption:01|Show &Address Bar|--|Mostr&a la Barra d'Adreces 01.0493= men.caption:01|Show T&oolbar|--|M&ostra la barra d 'eines 01.0494= men.caption:01|Show Ta&b Bar|--|Mostra la &barra de Pestanyes 01.0495= men.caption:01|Show Breadcru&mb Bar|--|&Mostra barra de ruta 01.0496= men.caption:01|Show Status Ba&r|--|Most&ra la barra d'Estat 01.0497= men.caption:01|Show Status Bar Butto&ns|--|Mostra els boto&ns de la barra d'estat 01.0498= men.caption:01|Show Nav&igation Panels|--|Mostra panells de navegac&ió 01.0499= men.caption:01|Show &Tree|--|Mos&tra Arbre 01.0500= men.caption:01|Show &Catalog|--|Mostra &catàleg 01.0501= men.caption:01|Show Info &Panel|--|Mostra el &Panell d'informació 01.0502= men.caption:01|Arran&gement|--|D&isposició 01.0503= men.caption:01|&Load Layout...|--|C&arregar disseny... 01.0504= men.caption:01|&Save Layout As...|--|De&sa disseny com... 01.0505= men.caption:01|&New...|--|&Nova... 01.0506= men.caption:01|&Open...|--|&Obre... 01.0507= men.caption:01|&Save|--|De&sa 01.0508= men.caption:01|Save &As...|--|d&e com... 01.0509= men.caption:01|Save &Copy As...|--|de &còpia com... 01.0510= men.caption:01|&Remove Selected Items|--|T&reure elements seleccionats 01.0511= men.caption:01|&Empty Paper Folder|--|Buidar carp&eta de paper 01.0512= men.caption:01|&Toggle Paper Folder|--|Commu&tar carpeta de paper 01.0513= men.caption:01|&Refresh|--|Actualitza&r 01.0514= men.caption:01|&Auto-Refresh|--|&Actualització automàtica 01.0515= men.caption:01|S&uspend Auto-Refresh|--|de tenir act&ualització automátca 01.0516= men.caption:01|L&ock Tree|--|Bl&oquejar l'Arbre 01.0517= men.caption:01|Re&fresh Tree|--|A&ctualitzar arbre 01.0518= men.caption:01|Res&et Tree|--|R&einiciar arbre 01.0519= men.caption:01|Refresh Curre&nt Folder|--|A&ctualitza carpeta actual 01.0520= men.caption:01|Refresh &List|--|Actua&litza la llista 01.0521= men.caption:01|Re&set List|--|Reiniciar la Lli&sta 01.0522= men.caption:01|Calculate Folder Si&zes|--|C&alcular la Mida de les Carpetes 01.0523= men.caption:01|Sho&w Items|--|M&ostra Elements 01.0524= men.caption:01|Cac&hes|--|Cac&hes 01.0525= men.caption:01|&Preview All|--|Vista &prèvia a tot 01.0526= men.caption:01|&Run Script...|--|Executa&r Script... 01.0527= men.caption:01|Run Script &Again|--|Execut&ar Script de Nou 01.0528= men.caption:01|&Step Mode|--|Mode Pa&s a Pas 01.0529= men.caption:01|Synta&x Checking|--|Comprovació de Sinta&xi 01.0530= men.caption:01|&Try Script...|--|Prova Scrip&t... 01.0531= men.caption:01|&Permanent Variables|--|Variables &Permanents 01.0532= men.caption:01|Load Selected Script &File|--|Carregar &fitxer de Script seleccionat 01.0533= men.caption:01|&Load Script File...|--|C&arregar fitxer de Script... 01.0534= men.caption:01|&Go to Scripts Folder|--|A&nar a la carpeta d'Scrips 01.0535= men.caption:01|Select &All|--|Seleccion&a-ho Tot 01.0536= men.caption:01|&Deselect All|--|&Desselecciona tot 01.0537= men.caption:01|&Invert Selection|--|&Inverteix la Selecció 01.0538= men.caption:01|&Restore Selection|--|&Restaura Selecció 01.0539= men.caption:01|&Selection Filter...|--|Filtra &Selecció... 01.0540= men.caption:01|Select By Selected &Type(s)|--|Seleccionar fi&txers del mateix tipus 01.0541= men.caption:01|Select All &Files|--|Seleccionar tots els &fitxers 01.0542= men.caption:01|Select It&ems...|--|S&elecciona elements... 01.0543= men.caption:01|Selecti&on Stats|--|E&stadístiques de selecció 01.0544= men.caption:01|Show &Columns...|--|Mostra &columnes... 01.0545= men.caption:01|Ad&d Column|--|A&fegeix columna 01.0546= men.caption:01|&Show All Columns|--|Mo&stra totes les columnes 01.0547= men.caption:01|&Autosize Columns Now|--|&Auto-redimensionar columnes ara 01.0548= men.caption:01|&Grow Name Column|--|Au&gmentar títol de columna 01.0549= men.caption:01|Shrink &Name Column|--|Dismi&nuirtítol de columna 01.0550= men.caption:01|&Load Column Layout...|--|Carrega disseny de co&lumnes... 01.0551= men.caption:01|Save Column Layo&ut As...|--|Desar esq&uema de columnes com... 01.0552= men.caption:01|Set Line Number Column &Width...|--|E&stablir amplada de la columna Número de línia... 01.0553= men.caption:01|Show &Floppy Drives|--|Mostra unitats de &Floppy 01.0554= men.caption:01|Show Hidden &Drives|--|M&ostra Unitats Ocultes 01.0555= men.caption:01|Show &Hidden Files and Folders|--|Mo&stra Fitxers i carpetes Ocults 01.0556= men.caption:01|Show &System Files and Folders|--|Mo&stra Fitxers i Carpetes del Sistema 01.0557= men.caption:01|Show &Junctions|--|Mostra &Juctions 01.0558= men.caption:01|Show F&olders in List|--|M&ostrar carpetes en la Llista 01.0559= men.caption:01|Set G&lobal Visual Filter...|--|Estab&lir Filtre Visual Global... 01.0560= men.caption:01|Toggle Glo&bal Visual Filter|--|Commutar Filtre Visual Glo&bal 01.0561= men.caption:01|&Ghost Filter|--|F&iltre Fantasma 01.0562= men.caption:01|&Edit Ghost Filter...|--|&Edita el filtre fantasma... 01.0563= men.caption:01|WO&W64 Redirection (64-bit only)|--|Redirecció &WOW64 (només 64 bits) 01.0564= men.caption:01|Show &Folder Sizes|--|M&ostrar mida de carpetes 01.0565= men.caption:01|Show Space &Used|--|Mostra Espai &Utilitzat 01.0566= men.caption:01|&New Tab|--|&Nova pestanya 01.0567= men.caption:01|&Default Tab|--|Pestanya per &defecte 01.0568= men.caption:01|&Iconize|--|&Iconitzar 01.0569= men.caption:01|&Rename Tab...|--|Canvia&r nom de pestanya... 01.0570= men.caption:01|Copy Location Ter&m|--|Copia terca&mí d'ubicació 01.0571= men.caption:01|Re&locate Tab...|--|R&eubicar pestanya... 01.0572= men.caption:01|Ta&b History...|--|H&istorial de pestanya... 01.0573= men.caption:01|Set &Home|--|E&stablirInici 01.0574= men.caption:01|&Go Home|--|A&nar a Inici 01.0575= men.caption:01|Lock Home &Zone|--|Bloquejar&zona d'Inici 01.0576= men.caption:01|Loc&k Location|--|B&loquear ubicació 01.0577= men.caption:01|Set &Visual Filter...|--|Establir Filtre &Visual... 01.0578= men.caption:01|Toggle Visu&al Filter|--|Commut&ar Filtre Visual 01.0579= men.caption:01|Filter By &Selection(s)|--|Filtrar per &Selecció(ns) 01.0580= men.caption:01|&Filter By Selected Extension(s)|--|&Filtrar per extensions seleccionades 01.0581= men.caption:01|Filter Out Selected E&xtension(s)|--|Filtrar per e&xtensions no seleccionades 01.0582= men.caption:01|Type Sta&ts and Filter...|--|Es&tadístiquesques de Típus i Filtre... 01.0583= men.caption:01|R&estore Last Closed Tab|--|R&estaurar última pestanya tancada 01.0584= men.caption:01|Close All Other &Unlocked Tabs|--|Tancar la resta de pestanyes Desbloq&uejades 01.0585= men.caption:01|Close All &Other Tabs|--|T&ancar la resta de pestanyes 01.0586= men.caption:01|&Close Tab|--|Tan&ca la pestanya 01.0587= men.caption:01|&New...|--|&Nova... 01.0588= men.caption:01|&Open...|--|&Obre... 01.0589= men.caption:01|Op&en As...|--|Obr&e com... 01.0590= men.caption:01|Re&vert to Saved|--|T&ornar a Desat 01.0591= men.caption:01|&Save|--|De&sa 01.0592= men.caption:01|Save &As...|--|Des&a Com... 01.0593= men.caption:01|Save &Copy As...|--|Desa &Còpia Com... 01.0594= men.caption:01|&Rename...|--|Canvia&r Nom... 01.0595= men.caption:01|&Go to Tabset Folder|--|Anar a la carpeta &Grup de pestanyes 01.0596= men.caption:01|La&bels|--|E&tiquetes 01.0597= men.caption:01|Tags|--|Tags 01.0598= men.caption:01|&Comment...|--|&Comentari... 01.0599= men.caption:01|Reload Ta&gs Database|--|Recarre&gar base de dades de tags 01.0600= men.caption:01|&Add Tags...|--|&Afegeix Tags... 01.0601= men.caption:01|Add Tags by &List...|--|Afegir Tags per&Llista... 01.0602= men.caption:01|&Edit Tags...|--|&Edita Tags... 01.0603= men.caption:01|Edit Tags b&y List...|--|E&dita Tags por Llista... 01.0604= men.caption:01|&Remove Tags by List...|--|Elimina Tags pe&r Llista... 01.0605= men.caption:01|Re&move All Tags|--|Eli&minar tots els Tags 01.0606= men.caption:01|&Move To|--|&Mou a 01.0607= men.caption:01|&Copy To|--|&Copia a 01.0608= men.caption:01|&Backup To|--|&Backup a 01.0609= men.caption:01|Control &Panel...|--|T&auler de control... 01.0610= men.caption:01|Open Recycle &Bin...|--|O&brir Paperera de reciclatge... 01.0611= men.caption:01|&Empty Recycle Bin...|--|Buidar Pap&erera de reciclatge... 01.0612= men.caption:01|Recycle Bin &Stats...|--|E&stadístiques de la Paperera de reciclatge... 01.0613= men.caption:01|&Map Network Drive...|--|C&onnectar Unitat de xarxa... 01.0614= men.caption:01|&Disconnect Mapped Network Drive...|--|&Desconnecta Unitat de xarxa... 01.0615= men.caption:01|&Reconnect All Mapped Network Drives|--|&Reconnectar totes les unitats de xarxa 01.0616= men.caption:01|Browse for &Network Server...|--|Exami&nar servidor de xarxa... 01.0617= men.caption:01|&Manage Commands...|--|Ad&ministrar ordres... 01.0618= men.caption:01|&Go To|--|A&nar a 01.0619= men.caption:01|&Open|--|&Obre 01.0620= men.caption:01|Open &With|--|O&breamb 01.0621= men.caption:01|&Move To|--|&Mou a 01.0622= men.caption:01|&Copy To|--|&Copia a 01.0623= men.caption:01|&Backup To|--|&Backup a 01.0624= men.caption:01|&New|--|&Nou 01.0625= men.caption:01|&Rename|--|&Reanomena 01.0626= men.caption:01|R&un Script|--|Exec&utar Script 01.0627= men.caption:01|Loa&d Script File|--|Carrega Fitxer &d'Script 01.0628= men.caption:01|&Views|--|&Vistes 01.0629= men.caption:01|Sort B&y|--|O&rdenar per 01.0630= men.caption:01|&Columns|--|&Columnes 01.0631= men.caption:01|&Tab|--|Pes&taña 01.0632= men.caption:01|&Mini Tree|--|&Mini arbre 01.0633= men.caption:01|&Paper Folders|--|Car&petes de paper 01.0634= men.caption:01|Fol&der View Settings|--|Configuració &de Vista de carpeta 01.0635= men.caption:01|&Details|--|&Detalls 01.0636= men.caption:01|L&ist|--|Ll&ista 01.0637= men.caption:01|&Small Icons|--|Icone&s Petites 01.0638= men.caption:01|&Large Icons|--|I&cones Grans 01.0639= men.caption:01|Small &Tiles|--|Mosaics Pe&tits 01.0640= men.caption:01|L&arge Tiles|--|Mos&aics grans 01.0641= men.caption:01|&Configure Thumbnails...|--|&Configura Miniatures... 01.0642=(0111)opt.caption:01|in the &last|--|en &l'últim(a) 01.0643=(0095)opt.caption:01|&between|--|e&ntre 01.0644=(0275)opt.caption:01|Classic directory d&ump|--|B&olcat de Directori clàssic 01.0645=(0275)opt.caption:01|Basic &info to CSV|--|&Informació bàsica a CSV 01.0646=(0275)opt.caption:01|E&xtended info to CSV|--|Informació e&xtesa a CSV 01.0647=(0275)opt.caption:01|Meta&data to CSV|--|Meta&dades a CSV 01.0648=(0275)opt.caption:01|T&ree structure only|--|Només est&ructura d'Arbre 01.0649=(0117)opt.caption:01|Ta&b|--|P&estanya 01.0650=(0081)opt.caption:01|&Other:|--|A<res: 01.0651=(0179)opt.caption:01|&Pad blanks|--|Om&plir espais en blanc 01.0652=(0063)opt.caption:01|Bytes|--|Bytes 01.0653=(0045)opt.caption:01|KB|--|KB 01.0654=(0047)opt.caption:01|MB|--|MB 01.0655=(0045)opt.caption:01|GB|--|GB 01.0656=(0045)opt.caption:01|TB|--|TB 01.0657= pic.tooltip:01|Embedded icons: double-click to copy|--|Incrusta icones: doble-clic per copiar 01.0658= txt.tooltip:01|Leave empty for current date.|--|Deixar en blanc per a la data actual. [form 2] 02.0001= frm.caption:01|Action Log|--|Registre d'accions 02.0002=(0075)cmd.caption:01|Clear...|--|Netejar... 02.0003=(0400)lbl.caption:01|Actions:|--|Accions: 02.0004=(0670)lbl.caption:01|Sources:|--|Orígens: 02.0005=(0670)lbl.caption:01|Targets:|--|Destinacions: [form 3] 03.0001=(0201)cmd.caption:01|&Apply && Next|--|&Aplica i següent 03.0002=(0115)cmd.caption:01|Save|--|Desar 03.0003=(0563)fra.caption:01|Original Preview|--|Vista prèvia de l'original 03.0004=(0563)fra.caption:01|Translation Preview|--|Vista prèvia de la traducció 03.0005=(0400)lbl.caption:01|&Items to translate:|--|Elements a tradu&ir: 03.0006=(0400)lbl.caption:01|&Suggestions based on earlier translations and supplied word lists:|--|&Suggeriments basades en traduccions anteriors i en llistes de paraules subministrades: 03.0007= men.caption:01|Edit Translation|--|Edita Traducció 03.0008= men.caption:01|Parallel Edit|--|Edició paral·lela 03.0009= men.caption:01|Copy Original|--|Copiar original 03.0010= men.caption:01|Copy Translation|--|Copiar traducció 03.0011= men.caption:01|Copy Current Line|--|Copiar línia actual 03.0012= men.caption:01|Copy Progress Status|--|Copiar informe de progrés 03.0013= men.caption:01|Compare Old and New Original|--|Comparar antic i nou original 03.0014= men.caption:01|Revert to Saved|--|Revertir a el fitxer guardat 03.0015= men.caption:01|Untranslate Item|--|Revertir traducció 03.0016= men.caption:01|Not Yet Translated|--|Sense traduir 03.0017= men.caption:01|Partially Translated|--|Traduït parcialment 03.0018= men.caption:01|Mostly Translated|--|Traduït en la seva major part 03.0019= men.caption:01|Translated|--|Traduït 03.0020= men.caption:01|&Save|--|De&sa 03.0021= men.caption:01|Sa&ve As...|--|d&e com... 03.0022= men.caption:01|&Previous|--|A&nterior 03.0023= men.caption:01|&Next|--|Següe&nt 03.0024= men.caption:01|&Apply|--|&Aplica 03.0025= men.caption:01|Apply && Nex&t|--|Aplicar i següen&ts 03.0026= men.caption:01|&Select Language File...|--|&Seleccioneu el fitxer de llengua... 03.0027= men.caption:01|&Upgrade Language File|--|Act&ualitzar fitxer d'idioma 03.0028= men.caption:01|Upgrade Language File (&Download)|--|Actualitzar fitxer &d'idioma (Descàrrega) 03.0029= men.caption:01|Close wit&hout Saving|--|T&ancar sense desar 03.0030= men.caption:01|Cl&ose|--|Ta&ncar 03.0031= men.caption:01|Go to Line...|--|Anar a... 03.0032= men.caption:01|&File|--|&Fitxer 03.0033= men.caption:01|&Edit|--|&Edita 03.0034= men.caption:01|&View|--|&Vista 03.0035= men.caption:01|&Go|--|A&nar a 03.0036= men.caption:01|&Tools|--|E&ines 03.0037= men.caption:01|&Window|--|Fi&nestra 03.0038= men.caption:01|Configuration...|--|Configuració... 03.0039= men.caption:01|Open Language File|--|Obrir fitxer d'idioma 03.0040= men.caption:01|Set to "Translated" where the Translation has been Modified|--|Marcar com "Traduït" quan la traducció ha estat modificada 03.0041= men.caption:01|Set to "Mostly Translated" where the Translation has been Modified|--|Marcar com "Traduït en la seva major part" quan la traducció ha estat modificada 03.0042= men.caption:01|Set to "Partially Translated" where the Translation has been Modified|--|Marcar com "Traduït parcialment" quan la traducció ha estat modificada 03.0043= men.caption:01|Assign Missing Accelerators|--|Assignar acceleradors que falten 03.0044= men.caption:01|Re-Assign All Accelerators|--|Reassignar tots els acceleradors 03.0045= men.caption:01|Append Missing Accelerators in Parentheses|--|Annexar els acceleradors perduts entre parèntesis 03.0046= men.caption:01|Re-Assign All Accelerators in Parentheses|--|Reassignar tots els acceleradors entre parèntesis 03.0047= men.caption:01|Replace 3 Dots with Ellipsis|--|Substitueix 3 punts per el·lipsis 03.0048= men.caption:01|Search and Replace in Translations...|--|Buscar i reemplaçar en traduccions... 03.0049= men.caption:01|Export All Translations To Text File|--|Exportar totes les traduccions com fitxer de text 03.0050= men.caption:01|Show Only "Not Yet Translated"|--|Mostra només "Sense traduir" 03.0051= men.caption:01|Show Only "Partially Translated"|--|Mostra només "Traduït parcialment" 03.0052= men.caption:01|Show Only "Mostly Translated"|--|Mostra només "Traduït en la seva major part" 03.0053= men.caption:01|Show Only "Translated"|--|Mostra només "Traduït" 03.0054= men.caption:01|Validate Spaces|--|Validar espais 03.0055= men.caption:01|Validate Commas|--|Validar comes 03.0056= men.caption:01|Validate Semicolons|--|Validar punt i comes 03.0057= men.caption:01|Validate Accelerators|--|Validar acceleradors 03.0058= men.caption:01|Show All|--|Mostra-ho tot 03.0059= men.caption:01|Show Notes Panel|--|Mostra el tauler d'anotacions [form 4] 04.0001=(0519)chk.caption:01|Use category for &searching|--|U&tilitzar categoria per a Cerca 04.0002=(0153)chk.caption:01|Apply &colors|--|Apli&car colors 04.0003= cmd.tooltip:01|Browse|--|Examinar 04.0004=(0114)cmd.caption:01|&Text...|--|&Text... 04.0005=(0114)cmd.caption:01|&Background...|--|F&ons... 04.0006=(0114)cmd.caption:01|T&ext...|--|T&ext... 04.0007=(0114)cmd.caption:01|Bac&kground...|--|F&ons... 04.0008= cmd.tooltip:01|Scripting only: Edit multi-line script|--|Només Scripting: Edita script multi-línia 04.0009=(0104)cmd.caption:01|E&dit...|--|E&ditar... 04.0010=(0212)fra.caption:01|Advanced|--|Avançat 04.0011=(0721)fra.caption:01|Advanced|--|Avançat 04.0012=(0099)lbl.caption:01|Captio&n:|--|Tí&tol: 04.0013=(0099)lbl.caption:01|D&ata:|--|D&ades: 04.0014=(0099)lbl.caption:01|Colo&rs:|--|Colo&rs: 04.0015=(0123)lbl.caption:01|Action on cl&ick:|--|Acc&ió en fer clic: 04.0016=(0699)lbl.caption:01|If this catalog item points to an application used to open &multiple files with, open it:|--|Si aquest ele&ment apunta a una aplicació que obre múltiples fitxers, obrir-la: 04.0017=(0093)lbl.caption:01|Operat&or:|--|&Operador 04.0018= lbl.tooltip:01|Leave empty to always search the current location.|--|Deixar en blanc per a cercar en la ubicació actual. 04.0019=(0093)lbl.caption:01|&Location:|--|U&bicació: [form 5] 05.0001= frm.caption:01|Customize Keyboard Shortcuts|--|Personalitzar dreceres de teclat 05.0002=(0104)cmd.caption:01|Assign|--|Assignar 05.0003=(0104)cmd.caption:01|Remove|--|Eliminar 05.0004=(0085)cmd.caption:01|Options|--|Opcions 05.0005=(0075)cmd.caption:01|Jump...|--|Saltar... 05.0006=(0104)cmd.caption:01|Default|--|Per defecte 05.0007=(0212)cmd.caption:01|All Free Shortcuts...|--|Totes les dreceres lliures... 05.0008= cmd.tooltip:01|For Scripting: Copy Command ID. Right-click for options.|--|Per Scripting: Copia ID de l'ordre, Clic-dret per a opcions. 05.0009=(0283)lbl.caption:01|Link|--|Vincle 05.0010= lbl.tooltip:01|See Configuration | Features...|--|Mostrar configuració | Característiques... 05.0011=(0283)lbl.caption:01|This feature is disabled!|--|Aquesta característica està desactivada 05.0012=(0459)lbl.caption:01|Category:|--|Categoria: 05.0013=(0459)lbl.caption:01|Commands:|--|Ordres: 05.0014=(0171)lbl.caption:01|Current shortcuts:|--|Dreceres actuals: 05.0015=(0171)lbl.caption:01|Press new shortcut:|--|Prémer nou drecera: 05.0016=(0205)lbl.caption:01|Description:|--|Description: 05.0017=(0201)lbl.caption:01|Scope:|--|Àmbit: 05.0018=(0283)lbl.caption:01|Info|--|Informació 05.0019= men.caption:01|Shortcut | Command|--|Drecera | Comando 05.0020= men.caption:01|Shortcut | Category / Command|--|Drecera | Categoria / Comando 05.0021= men.caption:01|Shortcut | Category / Command | Description | Scope|--|Drecera | Categoria / Comando | Descripció | Àmbit 05.0022= men.caption:01|Command | Shortcut(s)|--|Comando | Drecera (s) 05.0023= men.caption:01|Category / Command | Shortcut(s)|--|Categoria / Comando | Drecera (s) 05.0024= men.caption:01|Category / Command | Shortcut(s) | Description | Scope|--|Categoria / Comando | Drecera (s) | Descripció | Àmbit 05.0025= men.caption:01|Include Command IDs|--|Incloure IDs d'ordres 05.0026= men.caption:01|Options|--|Opcions 05.0027= men.caption:01|Copy &Cheat Sheet|--|&Copia full de trucs 05.0028= men.caption:01|Re&set All Shortcuts To Defaults...|--|Re&stablecer totes les dreceres als predeterminats... 05.0029= men.caption:01|Reset &Unused Shortcuts To Defaults...|--|Restablir dreceres sense &utilitzar als predeterminats... 05.0030= men.caption:01|Re&move All Shortcuts...|--|Eli&minar totes les dreceres... 05.0031= men.caption:01|Close Dialog and &Trigger Command|--|&Tancar diàleg i executartar ordre [form 6] 06.0001= chk. tag:01|Items in Tree and List|--|Elements de l'Arbre i Llista 06.0002=(0267)chk.caption:01|Show fl&oppy drives|--|M&ostra unitats de floppy 06.0003= chk. tag:01|Sort|--|Ordenar 06.0004=(0276)chk.caption:01|Keep focused &item in view after resorting|--|Manten&ir element enfocat a la vista després d'ordenar 06.0005= chk. tag:01|Sort|--|Ordenar 06.0006= chk.tooltip:01|Separate folders and files.|--|Separar carpetes i fitxers. 06.0007=(0276)chk.caption:01|S&ort folders apart|--|&Ordenar carpetes a part 06.0008= chk.tooltip:01|Show a tooltip when hovering a filename in the file list.|--|Mostrar informació a l'apuntar al nom de fitxer a la Llista. 06.0009=(0301)chk.caption:01|Show &file info tips|--|Mostra in&formació de el fitxer 06.0010= chk.tooltip:01|Backup important application data files when saving.|--|En desar, fer Backup dels fitxers de dades de l'aplicació importants. 06.0011=(0283)chk.caption:01|Bac&kup settings on save|--|Bac&kup de configuració en desar 06.0012= chk. tag:01|Find Files|--|Cerca fitxers 06.0013= chk.tooltip:01|As opposed to absolute path. Takes effect only on next search.|--|El contrari que amb la ruta absoluta. Fa efecte després de la següent cerca. 06.0014=(0263)chk.caption:01|Show relative &path in Path column|--|M&ostrar camí relatiu a la columna de Ruta 06.0015= chk. tag:01|List|--|Llista 06.0016=(0276)chk.caption:01|Show &folder size on Properties tab|--|Mo&stra la mida de carpeta a la pestanya Propietats 06.0017= chk.tooltip:01|Automatically save all settings when exiting the application.|--|Desar automàticament la configuració en sortir del programa. 06.0018=(0283)chk.caption:01|Save settings on e&xit|--|G&ravar configuració al sortirr 06.0019= chk. tag:01|Image/Video preview:|--|Vista prèvia d'imatge / vídeo: 06.0020=(0411)chk.caption:01|&Zoom smaller originals to fit preview area |--|A&mpliar per ajustar en l'area de vista prèvia 06.0021= chk. tag:01|Image preview:|--|Vista prèvia d'imatge: 06.0022= chk.tooltip:01|Show checkered grid under transparent areas.|--|Mostra la graella sota de les áreass transparents. 06.0023=(0349)chk.caption:01|Transparency &grid|--|T&ransparència de la quadrícula 06.0024= chk. tag:01|Auto-Refresh|--|Actualització automàtica 06.0025=(0246)chk.caption:01|Include network &locations|--|Inc&loure ubicaciocions de xarxa 06.0026= chk.tooltip:01|The List supports all types of color filters.|--|La Llista suporta tot tipus de filtres de color. 06.0027=(0407)chk.caption:01|Enable &color filters|--|A&ctiva filtres de color 06.0028= chk. tag:01|Floating and full screen preview:|--|Vista prèvia flotant ia pantalla completa: 06.0029= chk.tooltip:01|Zoom smaller originals to fit screen.|--|Ampliar per ajustar a pantalla. 06.0030=(0141)chk.caption:01|Z&oom to fit|--|A&mpliar per ajustar 06.0031= chk. tag:01|Floating and full screen preview:|--|Vista prèvia flotant ia pantalla completa: 06.0032=(0243)chk.caption:01|&Show Status Bar|--|Mo&stra barra d'estat 06.0033= chk. tag:01|Output file options|--|Opcions de sortida de fitxer 06.0034=(0357)chk.caption:01|Default &name to "[Current folder].txt"|--|&Nomenar per defecte com "[Carpeta actual] .txt" 06.0035= chk. tag:01|Output file options|--|Opcions de sortida de fitxer 06.0036=(0263)chk.caption:01|Date/time as filename suffi&x|--|D&ata / hora com sufisota del nom 06.0037= chk. tag:01|Output file options|--|Opcions de sortida de fitxer 06.0038=(0263)chk.caption:01|&Append to existing file|--|&Annexar a fitxer existent 06.0039= chk. tag:01|Audio/Video preview:|--|Vista prèvia de Audio / Video: 06.0040=(0249)chk.caption:01|Play only the f&irst seconds:|--|Reprodu&ir només els primers segons. 06.0041= chk.tooltip:01|Display ID3v1 info instead of the normal info tip. For *.mp3 files only.|--|Mostrar informació ID3v1 en lloc de la informació normal. Només per a fitxers * .mp3. 06.0042=(0301)chk.caption:01|Show &MP3 info tips|--|&Mostra informacióMP3 06.0043= chk. tag:01|Auto-Refresh|--|Actualització automàtica 06.0044= chk.tooltip:01|Automatically refresh Tree and List on file system changes|--|Actualitzar automàticament l'Arbre i Llista al realitzar canvis en la llista de fitxers. 06.0045=(0266)chk.caption:01|Auto-&refresh|--|A&ctualització automàtica 06.0046= chk. tag:01|Web preview:|--|Vista prèvia Web: 06.0047=(0249)chk.caption:01|&Enable server mappings|--|Habilita map&ejats del servidor 06.0048= chk. tag:01|Audio/Video preview:|--|Vista prèvia de Audio / Video: 06.0049=(0129)chk.caption:01|Autop&lay|--|Re&producció Automàtica 06.0050= chk.tooltip:01|Show the whole image with no scrolling necessary.|--|Mostrar imatge completa perquè no es necessiti fer scroll. 06.0051=(0191)chk.caption:01|S&hrink to fit|--|R&eproduir per ajustar 06.0052= chk. tag:01|List|--|Llista 06.0053=(0276)chk.caption:01|Show fo&lder sizes|--|M&ostra mida de carpetes 06.0054= chk. tag:01|Items in Tree and List|--|Elements de l'Arbre i Llista 06.0055=(0267)chk.caption:01|Show hidden files and folde &rs|--|Most&ra fitxers i carpetes ocults 06.0056=(0443)chk.caption:01|&Cache thumbnails on disk|--|&Caching de Miniatures al disc 06.0057=(0429)chk.caption:01|Include searc&h results|--|I&ncloureresultats de cerca 06.0058= chk. tag:01|Items in Tree and List|--|Elements de l'Arbre i Llista 06.0059=(0219)chk.caption:01|Show Network folder|--|Mostra carpeta de xarxa 06.0060= chk. tag:01|Classic directory dump|--|Bolcat de directoris clàssic 06.0061=(0263)chk.caption:01|&Line feed on oversized filenames|--|Avanç de &línia en noms sobredimensionats 06.0062=(0377)chk.caption:01|Show &dimensions of original image on thumbnail|--|Mostra a la miniatura les &dimensions de la imatge original 06.0063= chk. tag:01|Context Menus|--|Menús contextuals 06.0064= chk.tooltip:01|Use a custom drag and drop context menu instead of the shell's original one.|--|Utilitzar el menú drag&drop personalitzat en lloc de l'original. 06.0065=(0278)chk.caption:01|C&ustom drag and drop context menu|--|M&enú personalitzat de drag&&drop 06.0066= chk. tag:01|Drop-down Lists|--|Llistes desplegables 06.0067=(0253)chk.caption:01|Au&to-complete recently used items|--|Au&to-completar elements utilitzats reciéntemente 06.0068= chk. tag:01|Tree path tracing:|--|Ressaltat de la ruta de l'Arbre: 06.0069=(0175)chk.caption:01|W&ide trace|--|R&essaltat ample 06.0070= chk. tag:01|Items in Tree and List|--|Elements de l'Arbre i Llista 06.0071=(0267)chk.caption:01|Show hidden dri&ves|--|M&ostra unitats ocultes 06.0072=(0301)chk.caption:01|Show info tips only when hovering file &icon|--|Globus de &informació en apuntar a una icona 06.0073= chk. tag:01|Audio preview:|--|Vista prèvia d'àudio: 06.0074=(0299)chk.caption:01|Play also when info panel is hi&dden|--|Repro&duir quan el panell d'informació és amagat 06.0075=(0283)chk.caption:01|Minimi&ze to tray|--|Minimit&zartsar a la safata 06.0076= chk. tag:01|Sort|--|Ordenar 06.0077= chk.tooltip:01|Aka "intuitive filename sorting", e.g. file2.txt < file10.txt (XP and higher).|--|"Ordenació de fitxers intuïtiva", ex. file2.txt - @ - . is mandatory.|--|Plalla per a la barra de &títol, ex. - @ - . és obligatori. 06.0681= lbl.tooltip:01|Used e.g. in "Duplicate" and "Backup" operations.|--|Utilitzat per exemple en operacions de "Duplicar" i "Backup". 06.0682=(0295)lbl.caption:01|Category:|--|Categoria: 06.0683=(0205)lbl.caption:01|Output file options:|--|Opcions de sortida de fitxer: 06.0684=(0205)lbl.caption:01|Classic directory dump:|--|Bolcat de directori clàssic: 06.0685=(0249)lbl.caption:01|Initial &delay in milliseconds:|--|Retar&d inicial en milisegundos: 06.0686=(0137)lbl.caption:01|Web preview:|--|Vista prèvia Web: 06.0687=(0521)lbl.caption:01|Left-click the labels to set colors via dialog, or paste RGB hex values into the text fields. Right-click the labels to reset to default colors.|--|Clic-izdo en etiquetes per assignar colors mitjançant quadre de diàleg o enganxar valors RGB com a text. Clic-dcho. per a valors per defecte. 06.0688= lbl.tooltip:01|One character only.|--|Només un caràcter. 06.0689=(0285)lbl.caption:01|Character to &replace invalid characters in dropped messages|--|Ca&ràcter per substituïtr els caràcters no vàlids en missatges 06.0690= lbl.tooltip:01|Applied to Tree, Catalog, and all lists.|--|Aplicat a l'Arbre, Catàleg i llistes. 06.0691=(0171)lbl.caption:01|Line spa&cing|--|Espanya&ciat de línia 06.0692=(0265)lbl.caption:01|Thumbnail widths and heights:|--|Alt i ample de miniatures: 06.0693=(0075)lbl.caption:01|Size #&1|--|Mida #&1 06.0694=(0075)lbl.caption:01|Size #&2|--|Mida #&2 06.0695=(0391)lbl.caption:01|Drop-down Lists|--|Llistes desplegables 06.0696=(0207)lbl.caption:01|Tree|--|Arbre 06.0697=(0075)lbl.caption:01|Size #&3|--|Mida #&3 06.0698=(0207)lbl.caption:01|Tabs|--|Pestanyes 06.0699=(0179)lbl.caption:01|characters (64-256)|--|caràcters (64-256) 06.0700=(0297)lbl.caption:01|Add the following e&xtra fields if applicable:|--|Afegir els següents camps e&xtra (si és possible): 06.0701=(0207)lbl.caption:01|Other|--|Altres 06.0702= lbl.tooltip:01|Used e.g. in "Duplicate" and "Backup" operations.|--|Utilitzat per exemple en operacions de "Duplicar" i "Backup". 06.0703=(0523)lbl.caption:01|File types within category %category%:|--|Tipus de fitxers de la categoria% category%: 06.0704=(0475)lbl.caption:01|Here you can control some of the advanced functionality of the program and disable features which you do not use or wish to see. Disabling a feature will remove the related elements from the GUI.|--|Aquí pots controlar algunes de les funcionalitats i desactivar característiques que no utilitzes o vulguis amagar. Deshabilitar una característica eliminarà els elements relacionats del GUI. 06.0705=(0519)lbl.caption:01|Color-code files and folders by name, attributes, size, date, age, or properties.|--|Pintar fitxers i carpetes per nom, atributs, mida, data, antiguitat i propietats. 06.0706=(0393)lbl.caption:01|On Thumbnails and Icons|--|En miniatures i icones 06.0707=(0137)lbl.caption:01|Audio/Video preview:|--|Vista prèvia de Audio / Video: 06.0708=(0137)lbl.caption:01|Image/Video preview:|--|Vista prèvia d'imatge / vídeo: 06.0709= lbl.tooltip:01|Enter 0 (zero) to never auto-select.|--|Introduir 0 (zero) per desactivar la selecció automàtica. 06.0710=(0471)lbl.caption:01|Delay before a dragged-&over tab is auto-selected (in milliseconds)|--|Retard abans que una pestanyaarr&ossegada s'auto-seleccioni (en milisegons) 06.0711=(0137)lbl.caption:01|Audio preview:|--|Vista prèvia d'àudio: 06.0712=(0267)lbl.caption:01|Items in Tree and List|--|Elements de l'Arbre i Llista 06.0713= lbl. tag:01|=|Classic directory dump|--|= | Bolcat de directoris clàssic 06.0714=(0113)lbl.caption:01|&Table width|--|Ample de &taula 06.0715=(0405)lbl.caption:01|Backup Operations|--|Operacions de Backup 06.0716=(0137)lbl.caption:01|Image preview:|--|Vista prèvia d'imatge: 06.0717=(0093)lbl.caption:01|milliseconds|--|mil·lisegons 06.0718=(0137)lbl.caption:01|Video preview:|--|Vista prèvia de vídeo: 06.0719= lbl. tag:01|Maximum &number of tabs|--|&Nombre de pestanyes màxim 06.0720=(0473)lbl.caption:01|Maximum &number of tabs (0 = unlimited)|--|&Nombre de pestanyes màxim (0 = il·limitades) 06.0721=(0391)lbl.caption:01|Auto-Complete Path Names|--|Acte-completar noms de ruta 06.0722= lbl.tooltip:01|Used on name collisions e.g. in "Duplicate" and "Backup" operations.|--|Utilitzat en coincidir noms saber quin és en operacions de "Duplicatar" i "Backup". 06.0723=(0443)lbl.caption:01|Filename Affixes|--|Annexar al nom 06.0724= lbl. tag:01|Incremental affix|--|Annex incremental 06.0725= lbl.tooltip:01|Set start value in template and use "0" as placeholder for numbers, or "a" for letters.|--|Establir valor d'inici de la plantilla i utilitzar "0" com a marcador en nombres o "a" per a les lletres. 06.0726=(0392)lbl.caption:01|I&ncremental affix (e.g. -01, (b), _000, or Copy of *-01)|--|A&nnex iincremental (p.ex -01, (b), _000, o còpia de * -01) 06.0727= lbl. tag:01|Date affix|--|Annex de data 06.0728=(0392)lbl.caption:01|&Date affix (e.g. *-)|--|Annex &de data (p.ex. * - ) 06.0729= lbl. tag:01|Filename template|--|Plantilla de nom 06.0730=(0539)lbl.caption:01|Filename te&mplate, e.g. ___.|--|Plantilla de no&m, p.ex _ _ _ . 06.0731=(0137)lbl.caption:01|Rename preview:|--|Vista prèvia de nomenat: 06.0732=(0213)lbl.caption:01|Visual &style:|--|E&stil Visual: 06.0733=(0213)lbl.caption:01|On &dbl-click:|--|&Doble-clic: 06.0734= lbl.tooltip:01|Leave empty to always use last path.|--|Deixar buit per utilitzar sempre l'última ruta. 06.0735=(0245)lbl.caption:01|Permanent start&up path:|--|R&uta d'inici permanent: 06.0736= lbl. tag:01|M&aximum tab width in pixels|--|&Ample màxim de pestanya en píxels 06.0737=(0473)lbl.caption:01|M&aximum tab width in pixels (0 = use all space)|--|&Ample màxim de pestanya en píxels (0 = utilitza tot l'espai) 06.0738= lbl.tooltip:01|Font used in Tree, List, Catalog, Address Bar, Tabs, and Breadcrumb Bars.|--|Font utilitzada en Arbre, Llista, Catàleg, Barra d'adreces, Pestanyes, i Barres de ruta. 06.0739=(0311)lbl.caption:01|&Main Contents:|--|C&ontinguts principals: 06.0740= lbl.tooltip:01|Font (name and size) used for buttons and labels.|--|Font (nom i mida) utilitzada per a botons i etiquetes. 06.0741=(0311)lbl.caption:01|&Buttons and Labels:|--|&Botons i Etiquetes: 06.0742= lbl.tooltip:01|Font (name only) used in popup dialogs.|--|Font (sol nom) utilitzada en quadres de diàleg emergents. 06.0743=(0311)lbl.caption:01|&Dialogs:|--|Qua&dres de diàleg: 06.0744= lbl.tooltip:01|Font (name and size) used whenever you deal with Regular Expressions.|--|Font (nom i grandària) utilitzada en treballar amb expressions regulars. 06.0745=(0311)lbl.caption:01|&Regular Expressions:|--|Exp&ressions regulars: 06.0746= lbl.tooltip:01|Font (name and size) used in text boxes.|--|Font (nom i mida) utilitzada en requadres de text. 06.0747=(0311)lbl.caption:01|&Edit Text:|--|&Edició de text: 06.0748=(0393)lbl.caption:01|Info Panel / Report|--|Panell d'informació / Informes 06.0749= lbl.tooltip:01|*.eml, *.msg, *.nws|--|* .eml, * .msg, * .nws 06.0750=(0443)lbl.caption:01|Dropped Messages|--|Missatges retirats 06.0751=(0553)lbl.caption:01|Tags (Labels, Tags, Comments) can be assigned to individual files and folders through the main interface. In this section here you can configure their behavior and looks.|--|Els Tags (Etiquetes, Tags, Comentaris) es poden assignar a fitxers i carpetes mitjançant el inferfaz principal. In aquesta secció pots configurar el seu comportament i aparença. 06.0752=(0333)lbl.caption:01|C&ustomize up to 15 Label captions and colors:|--|Personalitzar fins a 15 tít&ulos i colors de carpeta: 06.0753=(0341)lbl.caption:01|Currently % items are tagged.|--|Actualment hi ha% elements amb tags. 06.0754= lbl.tooltip:01|How and where the tag colors are displayed in the file list...|--|On i com es mostren els tags de color de la llista de fitxers... 06.0755=(0125)lbl.caption:01|Coloring &style:|--|E&stilo de acolorit: 06.0756= lbl.tooltip:01|Button is not shown on tabs < 80 pixels wide.|--|No es mostra el botó si les pestanyes tenen menys de 80 píxels d'amplada. 06.0757=(0323)lbl.caption:01|Show X close &buttons on tabs:|--|&Botó de tancar en pestanyes: 06.0758= lbl.tooltip:01|Used e.g. in "Copy Here" operations.|--|Utilitzat per exemple en operacions de "Copia aquí". 06.0759=(0419)lbl.caption:01|Re&sizing the window:|--|Redimen&sionar la finestra: 06.0760= lbl.tooltip:01|Used e.g. in "Copy Here" operations.|--|Utilitzat per exemple en operacions de "Copia aquí". 06.0761=(0419)lbl.caption:01|Tab &key:|--|T&ecla Tab: 06.0762=(0461)lbl.caption:01|Home Edition|--|Home Edition 06.0763= lbl. tag:01|=|Find Files|--|= | Cerca fitxers 06.0764=(0241)lbl.caption:01|Sho&w search results in:|--|M&ostrar resultats de cerca a: 06.0765=(0385)lbl.caption:01|Date f&ormat in action labels:|--|F&ormat de data en etiquetes d'acció: 06.0766=(0515)lbl.caption:01|Allowed n&umber of entries in the action log (maximum is %max%)|--|Nú&mer d'entrades permeses en el registre d'accions (el màxim és% max%) 06.0767=(0385)lbl.caption:01|Prompt be&fore undo/redo:|--|Preguntar abans de des&fer / refer: 06.0768=(0405)lbl.caption:01|Custom Copy Operations|--|Operacions de Custom Copy 06.0769= lbl.tooltip:01|How to display the captions of unnamed tabs.|--|Com mostrar els títols de pestanyes sense nom. 06.0770=(0135)lbl.caption:01|Tab &captions:|--|Tí&tols de pestanya,a: 06.0771=(0137)lbl.caption:01|Text preview:|--|Vista prèvia de text: 06.0772= lbl. tag:01|=|Text preview:|--|= | Vista prèvia de text: 06.0773= lbl.tooltip:01|Select 0 to display Tab characters as is.|--|Seleccionar 0 per mostrar els caràcters de les pestanyes tal com són. 06.0774=(0207)lbl.caption:01|Display &Tabs as spaces:|--|Mos&tra pesnyes com espais: 06.0775=(0537)lbl.caption:01|Note that changes will take immediate effect and modify the registry of the host system.|--|Els canvis tindran efecte immediatament i modificaran el registre del sistema amfitrió. 06.0776=(0525)lbl.caption:01|Adds the item "XYplorer" to the shell context menu for drives and directories.|--|Afegeix l'element "XYplorer" a les unitats i carpetes del menú contextual. 06.0777=(0417)lbl.caption:01|Double-clicking drives or directories will open them in XYplorer.|--|Doble-clic en unitats o carpetes les obrirà a XYplorer. 06.0778=(0267)lbl.caption:01|Background Processing|--|Processament en segon pla 06.0779=(0393)lbl.caption:01|General|--|General 06.0780=(0276)lbl.caption:01|List|--|Llista 06.0781=(0267)lbl.caption:01|Rename|--|Canviar nom 06.0782=(0123)lbl.caption:01|Move&ment:|--|&Moviment: 06.0783=(0267)lbl.caption:01|Sort|--|Ordenar 06.0784=(0267)lbl.caption:01|Tree|--|Arbre 06.0785=(0267)lbl.caption:01|Auto-Refresh|--|Actualització automàtica 06.0786=(0267)lbl.caption:01|Context Menus|--|Menús contextuals 06.0787=(0267)lbl.caption:01|Icons|--|Icones 06.0788=(0267)lbl.caption:01|History|--|Historial 06.0789=(0395)lbl.caption:01|Miscellaneous|--|Miscel·lània 06.0790=(0267)lbl.caption:01|Mouse|--|Ratolí 06.0791=(0203)lbl.caption:01|Startup &pane:|--|&Panell d'Inici: 06.0792=(0123)lbl.caption:01|Define colors:|--|Definir colors: 06.0793= lbl.tooltip:01|The application used to process Command Prompts.|--|L'aplicació utilitzada per processar ordres del sistema. 06.0794=(0443)lbl.caption:01|Command Line Interpreter|--|Intèrpret d'ordres 06.0795=(0514)lbl.caption:01|Use as placeholder for address bar input (!-escape).|--|Utilitzar com a marcador de posició a la barra d'adreces (! -escape). 06.0796=(0353)lbl.caption:01|E&xecutable:|--|E&xecutable: 06.0797=(0353)lbl.caption:01|Arg&uments:|--|P&aràmetres: 06.0798=(0267)lbl.caption:01|Scripting|--|Scripting 06.0799= lbl.tooltip:01|Affects Thumbnails and Large Icons views.|--|Afecta a les miniatures ia la vista d'icones grans. 06.0800=(0117)lbl.caption:01|Capti&on lines:|--|Línies de tít&ol: 06.0801=(0267)lbl.caption:01|Type Ahead Find|--|Cerca instantània 06.0802= lbl.tooltip:01|Maximum is 32767.|--|El màxim és 32767. 06.0803=(0249)lbl.caption:01|Visible &time in milliseconds:|--|&Temps visible en mil·lisegons: 06.0804= lbl.tooltip:01|Choose between various border styles for the main controls (Tree, List, Catalog).|--|Triar entre diversos estils de vora per als controls principals (Arbre, Llista, Catàleg). 06.0805=(0131)lbl.caption:01|Bor&ders:|--|V&ores: 06.0806=(0443)lbl.caption:01|Branch View|--|Branch View 06.0807= lbl. tag:01|=|Branch View|--|= | Branch View 06.0808=(0241)lbl.caption:01|Default branch &view type:|--|Tipus de &vista Branch View defecte: 06.0809=(0443)lbl.caption:01|Find Files|--|Cerca fitxers 06.0810= lbl. tag:01|Maximum number of items cached|Find Files|--|Nombre màxim d'elements escorcollats | Cerca fitxers 06.0811= lbl.tooltip:01|Larger lists are not cached. A value higher than 1000 is not recommended.|--|Les llistes més grans no són escorcollades. No es recomana utilitzar un valor més gran de 1000. 06.0812=(0473)lbl.caption:01|Ma&ximum number of items cached (0 = cache always)|--|Má&xim nombre d'elements escorcollats (0 = escorcollar sempre) 06.0813=(0267)lbl.caption:01|Safety Belts|--|Seguretat 06.0814=(0203)lbl.caption:01|Startup &window state:|--|E&stat inicial de finestra: 06.0815= lbl. tag:01|=|Branch View|--|= | Branch View 06.0816=(0473)lbl.caption:01|Level-in&dent width in pixels (1 to 64)|--|Mi&dade sangria en píxels (1 a 64) 06.0817=(0213)lbl.caption:01|On middle-clic&k:|--|En prémer clic&k-central: 06.0818= lbl.tooltip:01|Choose how selected items are drawn.|--|Triar com es dibuixen els elements seleccionats. 06.0819=(0131)lbl.caption:01|S&elections:|--|S&eleccions: 06.0820=(0081)lbl.caption:01|Styl&e:|--|&Estil: 06.0821=(0094)lbl.caption:01|&Padding:|--|Es&paiat: 06.0822= lbl.tooltip:01|Requires Show Grid enabled in the file list (menu Tools | Customize List).|--|Necessita que estigui activada la quadrícula de la llista de fitxers (menú Eines | Personalitzar llista). 06.0823=(0131)lbl.caption:01|Grid sty&le:|--|Esti&lel de quadrícula: 06.0824= lbl.tooltip:01|Color of highlights in Tree Path Tracing.|--|Color del ressaltat de la ruta de l'Arbre. 06.0825=(0473)lbl.caption:01|Tree path tra&cing:|--|R&essaltat de la ruta de l'Arbre: 06.0826= lbl. tag:01|=|Default File Manager|--|= | Explorador de fitxers predeterminat 06.0827=(0095)lbl.caption:01|Sc&ope:|--|À&mbit: 06.0828= lbl. tag:01|=|Floating preview:|--|= | Vista prèvia flotant: 06.0829=(0093)lbl.caption:01|Background:|--|Fons: 06.0830= lbl. tag:01|=|Auto-Complete Path Names|--|= | Auto-completar noms de ruta 06.0831=(0067)lbl.caption:01|F&ilter:|--|F&iltre: 06.0832=(0137)lbl.caption:01|Quick file view:|--|Vista ràpida: 06.0833=(0405)lbl.caption:01|Miscellaneous|--|Miscel·lània 06.0834=(0207)lbl.caption:01|Breadcrumb Bar 1|--|Barra d'ruta 1 06.0835=(0207)lbl.caption:01|Breadcrumb Bar 2|--|Barra d'ruta 2 06.0836=(0267)lbl.caption:01|64-bit Windows|--|Windows 64 bits 06.0837=(0443)lbl.caption:01|Visual Filters|--|Filtres visuals 06.0838=(0405)lbl.caption:01|External Copy Handlers|--|Gestors de còpia externs 06.0839= lbl. tag:01|=|External Copy Handlers|--|= | Gestors de còpia externs 06.0840=(0451)lbl.caption:01|Select copy &handler:|--|S&elecciona gestor de còpia: 06.0841=(0473)lbl.caption:01|Autosize columns m&aximum width (0 = unlimited)|--|&Amplada màxima de autodimensión de columnes (0 = sense límit) 06.0842= lbl.tooltip:01|Used e.g. in "Duplicate" and "Backup" operations.|--|Utilitzat per exemple en operacions de "Duplicar" i "Backup". 06.0843=(0295)lbl.caption:01|Custom column definitions:|--|Definicions de columnes personalitzades: 06.0844=(0101)lbl.caption:01|Small size|--|Grandària 06.0845=(0101)lbl.caption:01|Large size|--|Grandària 06.0846=(0207)lbl.caption:01|List|--|Llista 06.0847=(0735)lbl.caption:01|Mouse down on image preview and thumbnails pops up the image in original size.|--|Cal prémer a vista prèvia i miniatures mostra la imatge en la seva mida original. 06.0848=(0081)lbl.caption:01|Q&uality:|--|Q&ualitat: 06.0849=(0395)lbl.caption:01|Network|--|Xarxa 06.0850=(0473)lbl.caption:01|Show Age maximum hou&rs (0 = unlimited)|--|Most&ra hora d'antiguitat màxima (0 = il·limitades) 06.0851=(0267)lbl.caption:01|Default File Manager|--|Explorador de fitxers predeterminat 06.0852=(0267)lbl.caption:01|Drag and Drop|--|Arrossegar i deixar anar 06.0853= lbl. tag:01|=|Drag and Drop|--|= | Arrossegar i deixar anar 06.0854=(0417)lbl.caption:01|Default action on drag and drop to same drive:|--|Acció per defecte en arrossegar i deixar anar en la mateixa unitat: 06.0855= lbl. tag:01|=|Drag and Drop|--|= | Arrossegar i deixar anar 06.0856=(0417)lbl.caption:01|Default action on drag and drop to different drive:|--|Acció per defecte en arrossegar i deixar anar en diferent unitat: 06.0857= lbl.tooltip:01|Leave empty to always use current path.|--|Deixar en blanc per a utilitzar sempre la ruta actual. 06.0858=(0207)lbl.caption:01|New tab &path:|--|Ruta de la nova &pestanya: 06.0859=(0497)lbl.caption:01|Cumulative and non-sequential undo/redo should be used with care.|--|Desfer / Refer acumulatiu i no seqüencial hauria de ser utilitzat amb precaució. 06.0860= opt. tag:01|=|Image/Video preview:|--|= | Vista prèvia d'imatge / vídeo: 06.0861=(0119)opt.caption:01|&No border|--|Se&nse vores 06.0862= opt. tag:01|=|Image/Video preview:|--|= | Vista prèvia d'imatge / vídeo: 06.0863=(0119)opt.caption:01|&2D border|--|Vora &2D 06.0864= opt. tag:01|=|Image/Video preview:|--|= | Vista prèvia d'imatge / vídeo: 06.0865=(0119)opt.caption:01|&3D border|--|Vora &3D 06.0866= txt.tooltip:01|e.g. D:\wwwroot\|--|ex. D: \ wwwroot \ 06.0867= txt.tooltip:01|e.g. http://localhost/|--|ex. http: // localhost / [form 7] 07.0001= frm.caption:01|Customize Toolbar|--|Personalitzar barra d'eines 07.0002=(0155)lbl.caption:01|Available buttons:|--|Botons disponibles: 07.0003=(0155)lbl.caption:01|Current buttons:|--|Botons actuals: 07.0004=(0293)chk.caption:01|&Large icons|--|I&cones grans 07.0005= chk.tooltip:01|Drag the toolbar to the left or right.|--|Arrossegar la barra d'eines a esquerra o dreta. 07.0006=(0293)chk.caption:01|Toolbar can be scr&olled|--|La barra d'eines es p&ot desplaçar 07.0007= chk.tooltip:01|The scrolled toolbar wraps around edges.|--|La barra d'eines desplaçada s'enrotlla en les vores. 07.0008=(0293)chk.caption:01|Scrolled toolbar &wraps|--|B&arra d'eines enrotllable 07.0009=(0085)cmd.caption:01|&Up|--|A &dalt 07.0010=(0085)cmd.caption:01|&Down|--|A&vall 07.0011=(0116)cmd.caption:01|&Add ->|--|&Afegeix -> 07.0012=(0116)cmd.caption:01|<- &Remove|--|<-Elimina&r 07.0013=(0116)cmd.caption:01|&Separator ->|--|&Separador -> 07.0014=(0116)cmd.caption:01|<- Re&move All|--|<- Eli&minar-ho tot 07.0015=(0085)cmd.caption:01|R&eset|--|R&einiciar [form 8] 08.0001= frm.caption:01|XYplorer Trial Version|--|Versió de prova de XYplorer 08.0002=(0157)cmd.caption:01|Continue Evaluation|--|Continua Avaluació 08.0003= cmd.tooltip:01|Visit www.xyplorer.com|--|Visita www.xyplorer.com 08.0004=(0177)cmd.caption:01|Buy Now Online|--|Compra Online 08.0005=(0125)cmd.caption:01|Quit|--|Sortir [form 9] 09.0001= frm.caption:01|Folder View Settings|--|Configuració de vista de carpeta 09.0002= chk.tooltip:01|Automatically update the saved settings to reflect any changes.|--|Actualitzar els canvis guardats automàticament per reflectir els canvis. 09.0003=(0367)chk.caption:01|Auto-&save changes|--|De&sar canvis automàticament 09.0004= chk.tooltip:01|Also apply the saved settings to all subfolders of the given folder.|--|També s'aplica a la configuració guardada de totes les subcarpetes. 09.0005=(0213)chk.caption:01|Include s&ubfolders|--|Inclo&ure subcarpetes 09.0006= chk.tooltip:01|Check to match "A" with "A" but not with "a".|--|Marcar perquè "A" i "A" es prenguin com coincidència, però no amb "a". 09.0007=(0225)chk.caption:01|Match &case|--|&Coincidènciamajús / min. 09.0008=(0597)chk.caption:01|Vie&w mode (details, thumbnails...)|--|M&ode de vista (detalls, miniatures...) 09.0009=(0597)chk.caption:01|S&ort order (column, direction)|--|Criteri d'&ordenació (columna, direccció) 09.0010=(0597)chk.caption:01|Column &layout (positions, widths, visibility)|--|Disseny de co&lcolumnes (posicions, ample, visibilitat) 09.0011=(0597)chk.caption:01|L&ist style (line numbers, auto-size, grid...)|--|Est&il de lista (número de línia, mida automàtic, quadrícula...) 09.0012= cmd.tooltip:01|Make current selections the default for new Folder Views.|--|Fer predeterminades les seleccions actuals per a noves vistes de carpeta. 09.0013=(0155)cmd.caption:01|Make D&efault|--|F&er predeterminat 09.0014=(0621)fra.caption:01|Applied Settings|--|Configuració aplicada 09.0015=(0621)lbl.caption:01|&Folder to apply the settings to:|--|Carpeta a la qual aplicar la con&figuració: 09.0016= lbl.tooltip:01|Wildcards are allowed; separate multiple patterns by |.|--|Es permeten els caràcters comodí; separar diversos patrons amb |. 09.0017=(0621)lbl.caption:01|You may use wildcards * and ?, and multiple patterns separated by |.|--|Pots utilitzar els comodins * i?, I diversos patrons separats per |. 09.0018=(0621)lbl.caption:01|&Visual Filter to apply to the folder:|--|Filtre &visual aplicat a la carpeta: [form 10] 10.0001= chk.tooltip:01|Ask before overwriting read-only or system files.|--|Preguntar abans de sobreescriure fitxers de només-lectura o de sistema. 10.0002=(0377)chk.caption:01|Ask before over&writing read-only files|--|P®untar abans de sobreescriure fitxers de només-lectura 10.0003= chk.tooltip:01|Remove the read-only attribute on target files if source medium is optical.|--|Eliminar atribut de només-lectura en fitxers de destinació si el mitjà original és òptic. 10.0004=(0377)chk.caption:01|Remove &read-only attribute|--|Elimina at&ribut de només-lectura 10.0005= chk.tooltip:01|Preserve not only Modified but also Created and Accessed date in the copies of files and folders.|--|Preservar la data de Creació i Modificació al copiar fitxers i carpetes, i no només la data de modificació. 10.0006=(0377)chk.caption:01|Preserve all item &dates|--|Preservar totes les &dates dels elements 10.0007= chk.tooltip:01|Don't copy symbolic links and folder junctions.|--|No copiar enllaços simbòlics ni vincles de carpeta 10.0008=(0377)chk.caption:01|Skip ju&nctions|--|Ometre Ju&nctions 10.0009= chk.tooltip:01|Minimize the risk of data loss due to failures while overwriting. Highly recommended.|--|Minimitzar el risc de pèrdua de dades a causa d'errors de sobreescriure. Altament recomanat. 10.0010=(0377)chk.caption:01|Safe o&verwrite|--|S&obreescritura segura 10.0011= chk.tooltip:01|Show a detailed progress dialog.|--|Mostra un requadre de progrés detallat. 10.0012=(0317)chk.caption:01|Show &progress dialog|--|Mostra quadre de &progrés 10.0013= chk.tooltip:01|Show a small summary report when processing is completed, resp. keep progress dialog for at least 5 seconds.|--|Mostra un petit resum quan es completa el procés, el manté almenys 5 segons. 10.0014=(0317)chk.caption:01|Show &summary report|--|Mo&stra informe resumit 10.0015= chk.tooltip:01|Create a detailed log file.|--|Crea un fitxer de registre detallat. 10.0016=(0317)chk.caption:01|Crea&te log file|--|Crear regis&tretre detallat 10.0017= chk.tooltip:01|Keep progress dialog open when processing is completed.|--|Manté oberta la finestra de progrés quan el procés és completat. 10.0018=(0317)chk.caption:01|Keep progress dialog &open|--|Mantenir &oberta la finestra de progreso 10.0019= chk.tooltip:01|Uncheck to have them overwritten. Note that the handling of files on collision is defined above.|--|Desmarcar per sobreescribirlas. Observa que el comportament per a les coincidències es defineix dalt. 10.0020=(0377)chk.caption:01|Rena&me folders on collision|--|Reno&mbrar carpetes si hi ha coincidència 10.0021= chk.tooltip:01|Use factory default location for the log file.|--|Utilitza la ubicació per defecte per al fitxer de registre 10.0022=(0317)chk.caption:01|Log to default &location|--|Registrar en&la ubicació per defecte 10.0023= chk.tooltip:01|Verification is not really necessary when copying/moving between hard disks. Recommended.|--|La verificació no és necessària al copiar / moure entre unitats de disc dur. Recomanat. 10.0024=(0377)chk.caption:01|Skip verification on &hard disks|--|O&metre verificació en discos durs 10.0025=(0153)chk.caption:01|Word &wrap|--|A&just de línia 10.0026=(0061)lbl.caption:01|Action:|--|Acció: 10.0027= lbl.tooltip:01|Concerns the copying of files. Note that the handling of folders on collision is defined below.|--|Pel que fa a la còpia de fitxers. Observa que el comportament en coincidir carpetes es defineix sota. 10.0028=(0151)lbl.caption:01|On name &collisions:|--|En &coincidir noms: 10.0029=(0151)lbl.caption:01|On &failures:|--|S&i hi ha errors: 10.0030=(0151)lbl.caption:01|Ver&ification:|--|Comprovac&ió: 10.0031=(0131)lbl.caption:01|Existing file:|--|Fitxer existent: 10.0032=(0131)lbl.caption:01|File to be copied:|--|Fitxer a copiar: 10.0033=(0279)lbl.caption:01|Modified:|--|Modificat: 10.0034=(0279)lbl.caption:01|Modified:|--|Modificat: 10.0035=(0279)lbl.caption:01|Size:|--|Mida: 10.0036=(0279)lbl.caption:01|Size:|--|Mida: [form 11] 11.0001= cmd.tooltip:01|Ctrl+Up|--|Ctrl + A dalt 11.0002=(0095)cmd.caption:01|&Up|--|A &dalt 11.0003= cmd.tooltip:01|Ctrl+Down|--|Ctrl + A baix 11.0004=(0095)cmd.caption:01|Do&wn|--|A&vall 11.0005= cmd.tooltip:01|Hold CTRL to duplicate current item.|--|Mantenir CTRL per duplicar l'element actual. 11.0006=(0095)cmd.caption:01|&New|--|&Nou 11.0007= cmd.tooltip:01|F2|--|F2 11.0008=(0095)cmd.caption:01|&Edit|--|&Edita 11.0009= cmd.tooltip:01|DEL|--|SUPR 11.0010=(0095)cmd.caption:01|&Delete|--|E&limina 11.0011=(0095)cmd.caption:01|&Sort|--|O&rdenar 11.0012=(0095)cmd.caption:01|&Clear List|--|E&sborrar llista 11.0013=(0095)cmd.caption:01|&Browse...|--|N&avega... [form 12] 12.0001=(0125)lbl.caption:01|Current name:|--|Nom actual: 12.0002=(0125)lbl.caption:01|New name:|--|Nom nou: 12.0003=(0138)cmd.caption:01|&Rename Now|--|&Reanomena ara 12.0004=(0138)cmd.caption:01|&Edit Pattern...|--|&Edita patró... [form 13] 13.0001= cmd.tooltip:01|ESC|--|ESC 13.0002=(0081)cmd.caption:01|Cancel|--|Cancel 13.0003=(0075)cmd.caption:01|Pa&use|--|Pa&usa 13.0004=(0085)cmd.caption:01|Rep&orts|--|Inf&ormes 13.0005=(0111)lbl.caption:01|Remarks:|--|Observacions: 13.0006=(0111)lbl.caption:01|Files processed:|--|Fitxers processats: 13.0007=(0111)lbl.caption:01|Bytes copied:|--|Bytes copiats: 13.0008=(0111)lbl.caption:01|Transfer rate:|--|Taxa de transferència: 13.0009=(0111)lbl.caption:01|Warnings:|--|Avisos: 13.0010=(0215)lbl.caption:01|From:|--|Des: 13.0011=(0215)lbl.caption:01|To:|--|Fins: 13.0012=(0035)lbl.caption:01|0%|--|0% 13.0013= men.caption:01|Reports|--|Informes 13.0014= men.caption:01|All Files|--|Tots els fitxers 13.0015= men.caption:01|New Files|--|Nous fitxers 13.0016= men.caption:01|Overwritten Files|--|Fitxers sobreescrits 13.0017= men.caption:01|Skipped Files|--|Fitxers omesos 13.0018= men.caption:01|Failed Files|--|Fitxers erronis 13.0019= men.caption:01|View Log File|--|Veure fitxer de registre [form 14] 14.0001= chk.tooltip:01|Do not list any completed or skipped jobs.|--|No llistar els treballs completats o omesos. 14.0002=(0265)chk.caption:01|&Hide completed and skipped|--|O&culta completats i omesos 14.0003= chk.tooltip:01|Do not start any pending jobs until the pause is released.|--|No començar tasques pendents fins que es desactivi la pausa. 14.0004=(0195)chk.caption:01|&Pause queue|--|&Pausa cua 14.0005= cmd.tooltip:01|Close Dialog|--|Tancar quadre de diàleg 14.0006=(0075)cmd.caption:01|Close|--|Tancar [form 15] 15.0001= frm.caption:01|Stepping through a Script|--|Executar script pas a pas 15.0002= cmd.tooltip:01|Continue script. Hold CTRL to Continue Script without Stepping. Right-click for options.|--|Continuar script. Mantenir CTRL per executar l'script sense pauses. Clic-dcho. per a opcions. 15.0003=(0110)cmd.caption:01|C&ontinue|--|C&ontinuar 15.0004= cmd.tooltip:01|Cancel script. Right-click for options.|--|Cancel·lar script. Clic-dcho. per a opcions. 15.0005=(0130)cmd.caption:01|Cancel S&cript|--|&Cancel Script 15.0006= cmd.tooltip:01|Skip this command, then continue script. Right-click for options.|--|Ometre aquesta comanda i continuar l'execució de l'script. Clic-dcho. per a opcions. 15.0007=(0120)cmd.caption:01|S&kip|--|V&aig ometrer 15.0008= cmd.tooltip:01|Show all local and global variables currently on stack. Right-click for options.|--|Mostra totes les variables locals i globals que estan a la pila actualment. Clic-dcho. per a opcions. 15.0009=(0100)cmd.caption:01|Varia&bles...|--|Varia&bles... 15.0010=(0720)lbl.caption:01|Script:|--|Script: [form 16] 16.0001= frm.caption:01|Search Templates|--|Cercar plantilles 16.0002= chk.tooltip:01|Exclude folders as stored with the template. Else use the currently excluded folders.|--|Excloure capetas tal com es guardaro a la plantilla. En cas contrari utilitzar les carpetes excloses actualment. 16.0003=(0263)chk.caption:01|Load &excluded folders|--|Carr&egar carpetesexcloses 16.0004=(0263)chk.caption:01|Load s&aved results|--|C&arregar resultats guardats 16.0005= chk.tooltip:01|Search the location that's stored with the template. Else use the current location.|--|Cerca la ubicació que es va desar amb la plantilla. En cas contrari utilitzar la ubicació actual. 16.0006=(0263)chk.caption:01|Load search locatio&n|--|Ca&rregar Ubicació de cerca 16.0007= chk.tooltip:01|Begin the search immediately after this dialog is closed.|--|Començar la recerca inmediátamente després de tancar aquest quadre de diàleg. 16.0008=(0263)chk.caption:01|R&un search at once|--|C&erca immediatament 16.0009= chk.tooltip:01|Save the search results as well.|--|Desar també els resultats de la cerca. 16.0010=(0263)chk.caption:01|Sa&ve search results|--|De&sar els resultats de la cerca 16.0011= cmd.tooltip:01|Close this dialog without loading a search template.|--|Tancar aquest quadre de diàleg sense carregar una plantilla de cerca. 16.0012=(0102)cmd.caption:01|Cl&ose|--|T&ancar 16.0013= cmd.tooltip:01|Delete the selected search template.|--|Eliminar la plantilla de recerca seleccionada. 16.0014=(0132)cmd.caption:01|&Delete...|--|E&limina... 16.0015= cmd.tooltip:01|Load selected search template and close dialog.|--|Carregar la plantilla de recerca seleccionada i tancar el quadre de diàleg. 16.0016=(0224)cmd.caption:01|&Load Template|--|Carregar p&lantilla 16.0017= cmd.tooltip:01|Rename the selected search template.|--|Canviar el nom la plantilla de recerca seleccionada. 16.0018=(0132)cmd.caption:01|&Rename...|--|Canvia&r nom... 16.0019= cmd.tooltip:01|Save current Find Files settings to search template.|--|Desar la configuració actual de recerca com a plantilla de cerca. 16.0020=(0224)cmd.caption:01|&Save to Template...|--|De&sa com a plantilla... 16.0021=(0618)lbl.caption:01|Manage and Apply Search Templates|--|Administrar i aplicar plantilles de recerca [form 18] 18.0001= frm.caption:01|Manage User-Defined Commands|--|Administrar Ordres d'usuari 18.0002= chk.tooltip:01|Trigger command when the key is released|--|Executar l'ordre quan la tecla s'alliberi 18.0003=(0217)chk.caption:01|On K&eyUp|--|Ad&eixar anar tecla 18.0004= cmd.tooltip:01|Ctrl+Up|--|Ctrl + A dalt 18.0005=(0094)cmd.caption:01|&Up|--|A &dalt 18.0006= cmd.tooltip:01|Ctrl+Down|--|Ctrl + A baix 18.0007=(0094)cmd.caption:01|Do&wn|--|A&vall 18.0008=(0094)cmd.caption:01|&New...|--|&Nova... 18.0009= cmd.tooltip:01|Apply edited command properties to selected command.|--|Aplicar propietats de l'ordre modificat a l'ordre seleccionat. 18.0010=(0074)cmd.caption:01|&Apply|--|&Aplica 18.0011= cmd.tooltip:01|Delete selected command (Del).|--|Eliminar ordre seleccionat (Supr). 18.0012=(0094)cmd.caption:01|&Delete|--|E&limina 18.0013= cmd.tooltip:01|Sort commands.|--|Ordenar ordres. 18.0014=(0094)cmd.caption:01|&Sort|--|O&rdenar 18.0015= cmd.tooltip:01|Clear the whole list.|--|Esborrar la llista completa. 18.0016=(0094)cmd.caption:01|&Clear List|--|E&sborrar llista 18.0017= cmd.tooltip:01|For Scripting: Copy Command ID. Right-click for options.|--|Per Scripting: Copia ID de l'ordre. Clic-dcho. per a opcions. 18.0018= cmd.tooltip:01|Reset command properties (ESC).|--|Restablir propietats de l'ordre (ESC). 18.0019=(0074)cmd.caption:01|&Reset|--|&Restablir 18.0020=(0091)cmd.caption:01|T&ips...|--|C&onsells... 18.0021=(0091)cmd.caption:01|Bro&wse...|--|E&xaminar... 18.0022=(0091)cmd.caption:01|Brow&se...|--|Ex&aminar... 18.0023= cmd.tooltip:01|Choose from a list of all free keyboard shortcuts.|--|Triar d'una llista amb les dreceres de teclat. 18.0024=(0213)cmd.caption:01|Assign &Keyboard Shortcut...|--|A&ssignar drecera de teclado... 18.0025=(0080)cmd.caption:01|&Hints...|--|P&istes... 18.0026=(0750)fra.caption:01|Command Properties|--|Propietats de ordre 18.0027=(0157)lbl.caption:01|Category:|--|Categoria: 18.0028=(0485)lbl.caption:01|Commands:|--|Ordres: 18.0029=(0097)lbl.caption:01|Action:|--|Acció: 18.0030=(0097)lbl.caption:01|Argument:|--|Paràmetre: 18.0031=(0097)lbl.caption:01|Caption:|--|Títol: 18.0032=(0097)lbl.caption:01|Options:|--|Opcions: 18.0033=(0097)lbl.caption:01|Options:|--|Opcions: [form 19] 19.0001= frm.caption:01|Edit User Button|--|Edita botó d'usuari 19.0002=(0495)lbl.caption:01|Enter scripts to be triggered on clicking the button:|--|Introduir scripts que s'executaran en prémer el botó: 19.0003=(0281)chk.caption:01|Fire click on &mousedown|--|Fer Clic en &mantenir premut 19.0004= cmd.tooltip:01|Select icon resource...|--|Seleccionar icona... 19.0005=(0104)cmd.caption:01|Bro&wse...|--|E&xaminar... 19.0006= cmd.tooltip:01|Clear all fields.|--|Esborrar tots els camps. 19.0007=(0075)cmd.caption:01|Clear|--|Esborrar 19.0008= cmd.tooltip:01|Edit multi-line script triggered on left-click...|--|Edita script multi-línia activat mitjançant clic-izqdo... 19.0009=(0104)cmd.caption:01|E&dit...|--|E&ditar... 19.0010= cmd.tooltip:01|Edit multi-line script triggered on right-click...|--|Edita script multi-línia activat mitjançant clic-dcho... 19.0011=(0104)cmd.caption:01|Ed&it...|--|Ed&itar... 19.0012= lbl.tooltip:01|Used for tooltip shown when hovering the button.|--|Utilitzat pel globus que es mostra al col·locar el ratolí a sobre. 19.0013=(0111)lbl.caption:01|N&ame:|--|N&om: 19.0014= lbl.tooltip:01|Icon used for the button. Or label with optional coloring (label:text>RRGGBB,RRGGBB).|--|Icona utilitzat pel botó. O 'label' per acolorit opcional (label: text> RRGGBB, RRGGBB). 19.0015=(0111)lbl.caption:01|Ic&on:|--|Ic&ona: 19.0016=(0111)lbl.caption:01|On left &click:|--|&Clic esquerre: 19.0017=(0111)lbl.caption:01|On &right-click:|--|Clic-d&ret: [form 20] 20.0001= cmd.tooltip:01|Clear all fields.|--|Esborrar tots els camps. 20.0002=(0075)cmd.caption:01|Clear|--|Esborrar 20.0003=(0193)lbl.caption:01|C&aption:|--|Tí&tol: 20.0004=(0193)lbl.caption:01|Typ&e:|--|T&ipus: 20.0005=(0193)lbl.caption:01|Pop-&up list:|--|L&lista emergent: 20.0006=(0193)lbl.caption:01|For&mat:|--|For&mat: 20.0007=(0193)lbl.caption:01|Item &filter:|--|&Filtre d'elements: 20.0008=(0193)lbl.caption:01|Item &type:|--|&Tipus d'element: 20.0009=(0193)lbl.caption:01|T&rigger:|--|Dispa&rardor: [messages] ms.0001=01| total: |--|     total: ms.0002=01| (can be queued)|--|  (pot ser posat en cua) ms.0003=01| (runs at once in parallel process)|--|  (s'executen alhora en processos paral·lels) ms.0004=01| [incl. subfolders]|--|  [incl. subcarpetes] ms.0005=01| (<#> wide)|--| (<#> d'ample) ms.0006=01| (<#b> skipped)|--| (<#b> ) ms.0007=01| (All Skipped){file operations}|--| (Tots omesos) ms.0008=01| (Ascending)|--| (Ascendent) ms.0009=01| (Current)|--| (Actual) ms.0010=01| (Descending)|--| (Descendent) ms.0011=01| (ESC)|--| (ESC) ms.0012=01| (ISO 8601)|--| (ISO 8601) ms.0013=01| (ISO Week)|--| (ISO Week) ms.0014=01| (JFIF v<$ver>)|--| (JFIF v <$veure>) ms.0015=01| (No Recycle Bin)|--| (Sense paperera de reciclatge) ms.0016=01| (Pro Edition Only)|--| (Només Pro Edition) ms.0017=01| (Queue paused)|--| (Cua pausada) ms.0018=01| (RLE 4-bit)|--| (RLE 4 bits) ms.0019=01| (RLE 8-bit)|--| (RLE 8-bit) ms.0020=01| (Remembered Across Sessions)|--| (Recordar entre sessions) ms.0021=01| (System Long Date)|--| (Data de sistema llarga) ms.0022=01| (System Long Time)|--| (Hora del sistema completa) ms.0023=01| (System Short Date)|--| (Data de sistema curta) ms.0024=01| (UNC format)|--| (format UNC) ms.0025=01| (VBR)|--| (VBR) ms.0026=01| (Vista onwards)|--| (Vista des d'ara) ms.0027=01| (Zodiac)|--| (Zodiac) ms.0028=01| (bitfields)|--| (camps de bits) ms.0029=01| (flipped)|--| (voltejat) ms.0030=01| (in <$window>)|--| (en <$window>) ms.0031=01| (in addition to the Sticky Section)|--| (en afegiment a Selecció fixa) ms.0032=01| (inverted)|--| (invertit) ms.0033=01| (needs an upgrade)|--| (necessita una actualització) ms.0034=01| (on button background)|--| (en el fons del botó) ms.0035=01| (on window background)|--| (en el fons de la finestra) ms.0036=01| (paste from clipboard)|--| (enganxar des del porta-retalls) ms.0037=01| (paused)|--| (pausat) ms.0038=01| (recycle bin)|--| (paperera de reciclatge) ms.0039=01| (scanned <#> in <2:#> <2:folder;~s>)|--| (<#> a <2:#> <2: carpeta;~s>) ms.0040=01| (scanned <#> in tags database)|--| (<#> a la base de dades de tags) ms.0041=01| (short format)|--| (format curt) ms.0042=01| (tab #<#>)|--| (pestanya # <#>) ms.0043=01| (this color is the initial default that can later be altered per-folder)|--| (aquest color és predeterminat, que podrà ser alterat posteriorment per a cada carpeta) ms.0044=01| (uncompressed)|--| (sense comprimir) ms.0045=01| (unknown compression)|--| (compressió desconeguda) ms.0046=01| (verification skipped)|--| (verificació omesa) ms.0047=01| Attributes: |--| Atributs: ms.0048=01| Cancel Rename (ESC) |--| Cancel renombrado (ESC) ms.0049=01| Close dialog |--| Tancar quadre de diàleg ms.0050=01| Comments: |--| Comentaris: ms.0051=01| Contents: |--| Continguts: ms.0052=01| Copy hash to clipboard and close dialog |--| Copiar hash al porta-retalls i tancar quadre de diàleg ms.0053=01| Date: |--| Data: ms.0054=01| Dupes: |--| Duplicats: ms.0055=01| Edit pattern (Ctrl+Enter) |--| Edita patró (Ctrl + Retorn) ms.0056=01| Exclude Folders: |--| Excloure carpetes: ms.0057=01| Labels: |--| Etiquetes: ms.0058=01| NOT <$daterange>|--| NOT <$daterange> ms.0059=01| Named: |--| Nomenat: ms.0060=01| Overlay #<#>|--| Superposició # <#> ms.0061=01| Pop 'Open with...' menu (Ctrl+Enter) |--| Mostra el menú 'Obrir amb...' (Ctrl + Retorn) ms.0062=01| Preview the results (Ctrl+Enter) |--| Vista prèvia de resultats (Ctrl + Enter) ms.0063=01| Rename Now (Enter) |--| Canviar nom ara (Intro) ms.0064=01| Select location to add... |--| Seleccionar ubicació a afegir... ms.0065=01| Size: |--| Mida: ms.0066=01| Step mode is enabled.|--| Mode per passos habilitat. ms.0067=01| Tags: |--| Tags: ms.0068=01| Unless the pattern is suffixed with /e.|--|Tret que el patró dingui el sufix /e. ms.0069=01| Use default application |--| Utilitzar aplicació predeterminada ms.0070=01| Volume <$v>% |--| Volum <$v>% ms.0071=01| [<#> ]|--| [<#> ] ms.0072=01| [Check full path]|--| [Comprovar ruta completa] ms.0073=01| [Invert]|--| [Invertir] ms.0074=01| [Match case]|--| [Coincidència majúscules / min.] ms.0075=01| [Mode: |--| [Mode: ms.0076=01| [Type: |--| [Tipus: ms.0077=01| [Whole words]|--| [Paraules completes] ms.0078=01| [multi-line script; press Edit ->]|--| [script multi-línia; prémer Edita ->] ms.0079=01| [ver <$v>]|--| [veure <$v>] ms.0080=01| bold|--| negreta ms.0081=01| by drag and drop|--| mitjançant arrossegar i deixar anar ms.0082=01| by script|--| mitjançant script ms.0083=01| italic|--| cursiva ms.0084=01|!Copy Command &ID;Copy-&Append Command ID{menu}|--|! Cop&iar ID d' ordre; Copiar-Annexar ID d'ordre ms.0085=01|!Restore,,Exit{menu}|--|! Restaurar ,, Sortir ms.0086=01|'<$c>' is not a valid script command.|--|'<$c>' no és una ordre de script vàlid. ms.0087=01|'<$p>' is not a number.|--|'<$p>' no és un número. ms.0088=01|(Internal)|--|(Intern) ms.0089=01|(List of Names)|--|(Llista de noms) ms.0090=01|(Untitled)|--|(Sense títol) ms.0091=01|(found <$n1> of <$n2>)|--|(trobats <$n1> de <$n2>) ms.0092=01|(no items)|--|(sense elements) ms.0093=01|(stopped)|--|(detingut) ms.0094=01|(unknown)|--|(desconegut) ms.0095=01|, Locked Home Zone|--|, Zona d'Inici bloquejada ms.0096=01|, intra-volume move|--|, Moviment intra-volum ms.0097=01|, target: |--|, Destinació: ms.0098=01|... [continues]|--|... [Continua] ms.0099=01|... back to previous command|--|... Tornar a l'ordre anterior ms.0100=01|16-bit Presentation Manager|--|16 bits Presentation Manager ms.0101=01|16-bit Windows|--|16 bits Windows ms.0102=01|1st pane flexible, 2nd pane fixed size;1st pane fixed, 2nd pane flexible size;Both panes flexible size{dropdown}|--|Mida de 1r panell variable, 2n panell fix; Mida de 1r panell fix, 2n panell variable; dos panells de mida variable ms.0103=01|32-bit Presentation Manager|--|32 bits Presentation Manager ms.0104=01|32-bit Windows|--|32 bits Windows ms.0105=01|50/15 ms|--|50/15 ms ms.0106=01|; on Key Down|--|; en prémer tecla ms.0107=01|; on Key Up|--|; en deixar anar tecla ms.0108=01|;;Copy Command &ID;Copy-&Append Command ID{menu}|--|;; Cop&iaID d'instrucció; Copiar-Annexar ID d'instrucció ms.0109=01|<#> <$u> hidden by user settings (see Configuration | <$category>)|--|<#> <$U> per configuració d'usuari (veure Configuració | <$category>) ms.0110=01|<#> |--|<#> ms.0111=01|<#> |--|<#> de dispositiu USB ms.0112=01|<#> |--|<#> ms.0113=01|<#> |--|<#> ms.0114=01|<#> left for evaluation|--| <#> d'avaluació ms.0115=01|<#> processed: |--|<#> : ms.0116=01|<#> under <$path> will be wiped.|--|<#> en <$path> . ms.0117=01|<#> will be wiped.|--|<#> . ms.0118=01|<#> wiped in <$duration>|--|<#> en <$duration> ms.0119=01|<#> , <2:#> <2:folder;~s>|--|<#> , <2:#> <2: carpeta;~s> ms.0120=01|<#> copied to clipboard|--|<#> a l'porta-retalls ms.0121=01|<#> |--|<#> ms.0122=01|<#> ordered by index|--|<#> ordenats per índex ms.0123=01|<#> |--|<#> ms.0124=01|<#> hidden.|--|<#> . ms.0125=01|<#> filter: |--|<#> amb el filtre: ms.0126=01|<#> added to <$folder>|--|<#> a <$folder> ms.0127=01|<#> contained|--|<#> ms.0128=01|<#> copied to clipboard|--|<#> al Porta-retalls ms.0129=01|<#> cut to clipboard|--|<#> al Porta-retalls ms.0130=01|<#> don't match the current filter.|--|<#> no amb el filtre actual. ms.0131=01|<#> have been updated|--|<#> estat ms.0132=01|<#> hidden by Ghost Filter|--|<#> ocults pel filtre fantasma ms.0133=01|<#> hidden by Visual Filter|--|<#> pel filtre visual ms.0134=01|<#> in Shell Folder '<$f>' (CSIDL = <$c>)|--|<#> a la carpeta de sistema '<$f>' (CSIDL = <$c>) ms.0135=01|<#> overwritten|--|<#> ms.0136=01|<#> removed from <$folder>|--|<#> de <$folder> ms.0137=01|<#> renamed|--|<#> ms.0138=01|<#> renamed, <2:#> left untouched|--|<#> , <2:#> sense canvis ms.0139=01|<#> scanned (ESC to stop)|--|<#> (ESC to stop) ms.0140=01|<#> selected|--|<#> ms.0141=01|<#> selected by Select Items|--|<#> per Seleccionar elements ms.0142=01|<#> tagged (<$t>)|--|Es va aplicar tag a <#> (<$t>) ms.0143=01|<#> untagged (<$t>)|--|Es va eliminar tag de <#> (<$t>) ms.0144=01|<#> completed.|--|<#> . ms.0145=01|<#> skipped.|--|<#> . ms.0146=01|<#> |--|<#> ms.0147=01|<#> |--|<#> ms.0148=01|<#> copied to clipboard|--|<#> al Porta-retalls ms.0149=01|<#> |--|<#> ms.0150=01|<#> |--|<#> ms.0151=01|<#> left|--|<#> ms.0152=01|<#> wider than the original|--|<#> més ample que l'original ms.0153=01|<#> created or updated|--|<#> o ms.0154=01|<#> refreshed|--|<#> ms.0155=01|<#> Hz|--|<#> Hz ms.0156=01|<#> empty |--|<#> ms.0157=01|<#> fail|--|<#> ms.0158=01|<#> fr/sec|--|<#> Fr / seg ms.0159=01|<#> kBit/s|--|<#> Kbit / s ms.0160=01|<#> new created|--|<#> ms.0161=01|<#> new created|--|<#> ms.0162=01|<#> of <2:#> <2:file;~s> processed: |--|<#> De <2:#> <2: fitxer;~s> : ms.0163=01|<#> of <2:#> <2:item;~s> have been deleted.|--|<#> De <2:#> <2: element;~s> <1: ha; han> estat <1: eliminat;~s>. ms.0164=01|<#> of <2:#> <2:item;~s> have been renamed.|--|<#> De <2:#> <2: element;~s> <1: ha; han> estat <1: renombrado;~s>. ms.0165=01|<#> source in <$p>|--|<#> d'origen en <$p> ms.0166=01|<#> unverified|--|<#> Sense verificar ms.0167=01|<#>-bit|--|<#> - bit ms.0168=01|<$a> or <$c> (or both) must be set for this action.|--|<$a> o <$c> (o ambdós) dene ser establert per aquesta acció. ms.0169=01|<$c> not found!|--|'<$C> no trobat! ms.0170=01|<$c> v<$v>|--|<$c> v <$v> ms.0171=01|<$c> v<$v> but you need at least v<$v2>|--|<$c> v <$v> però necessites almenys la v <$v2> ms.0172=01|<$copier> failed.\n\nPress OK to try with Custom Copy.|--|<$Copier> erroni. \ n \ nPulsa acord per intentar-ho amb Custom Copy. ms.0173=01|<$duration> ago|--|fa <$duration> ms.0174=01|<$file> does not exist.|--|<$file> no existeix. ms.0175=01|<$file> is not a file. Only files can be compared.|--|<$file> no és un fitxer. Només es poden comparar fitxers. ms.0176=01|<$fileop> Canceled|--|<$fileop> cancel·lat ms.0177=01|<$fileop> Completed|--|<$fileop> completat ms.0178=01|<$fileop> Completed with Failures|--|<$fileop> completat amb errors ms.0179=01|<$fileop> Failed|--|<$fileop> erroni ms.0180=01|<$fileop> Partially Completed|--|<$fileop> Completat parcialment ms.0181=01|<$fileop> Paused|--|<$fileop> pausat ms.0182=01|<$fileop> is not allowed.|--|<$fileop> no permès. ms.0183=01|<$fileopverb> Here to New Subfolder|--|<$fileopverb> aquí a nova sub-carpeta ms.0184=01|<$fileopverb> Here with Path|--|<$fileopverb> aquí mantenint la ruta ms.0185=01|<$files> and <$folders>|--|<$files> i <$folders> ms.0186=01|<$filetype> file: |--|Fitxer <$filetype>: ms.0187=01|<$i> of <1:#>/<2:#>{statusbar}|--|<$i> de <1:#> / <2:#> ms.0188=01|<$i> of <1:#>{statusbar}|--|<$i> de <1:#> ms.0189=01|<$key> pressed outside scope|--|<$key> premut fora de l'àmbit ms.0190=01|<$list> of Pane <$n>|--|<$list> del panell <$n> ms.0191=01|<$n> Hz|--|<$n> Hz ms.0192=01|<$n> kBit/s|--|<$n> kbit / s ms.0193=01|<$p> is not a known parameter of command <$c>.|--|<$p> no és un paràmetre conegut de l'ordre <$c>. ms.0194=01|<$p> is not a valid CSIDL.|--|<$p> no és un CSIDL vàlid. ms.0195=01|<$p> is not a valid exit mode.|--|<$p> no és un mètode de sortida vàlid. ms.0196=01|<$p> is not a valid pattern. Check your syntax.|--|<$p> no és un patró vàlid. Comprova la sintaxi. ms.0197=01|<$script> does not contain a script with index #<$n>.|--|<$script> no conté un script amb l'índex # <$n>. ms.0198=01|<$script> does not contain any valid lines.|--|<$script> no conté línies vàlides. ms.0199=01|<$script> does not contain label '<$l>'.|--|<$script> no conté l'etiqueta '<$l>'. ms.0200=01|<$searchtype> done in |--|<$script> completat en ms.0201=01|<$searchtype> failed|--|<$script> erroni ms.0202=01|<$searchtype> stopped after |--|<$script> detingut després ms.0203=01|<$undo> <$action> failed partly! Last error:|--|'<$undo> <$action> parcialment erroni! Últim error: ms.0204=01|<$undo> <$action> failed!|--|'<$undo> <$action> erroni! ms.0205=01|<$undo> Now?|--|¿<$undo> ara? ms.0206=01|<$undo> canceled by user.|--|<$undo> cancel·lat per l'usuari. ms.0207=01|<$undo> is about to remove a folder that is not empty:\n\n<$t>\n\nPress YES to delete it<$r>, NO to keep it, Cancel to abort undo/redo.|--|<$undo> està a punt d'eliminar una carpeta que no està buida:\n\n<$t>\n\nPremi SÍ per esborrar <$r>, NO per desar-ho, Cancel·la per avortar desfer / refer. ms.0208=01|<$undo> is about to undo the creation of a file that now has contents:\n\n<$t>\n\nPress YES to delete it<$r>, NO to keep it, Cancel to abort undo/redo.|--|<$undo> va a desfer la creació d'un fitxer amb contingut: \ n \ n <$t> \ n \ nPulsa SI per eliminar-<$r>, NO per mantenir-lo, Cancel per anul·lar desfer / refer. ms.0209=01|<$viewmode> view: |--|Vista <$viewmode>: ms.0210=01|<1:#> of <2:#> <2:item;~s> have been successfully stamped.|--|<1:#> de <2:#> <2: element;~s> <2: ha;~n> estat <2: marcat;~s> satisfactòriament. ms.0211=01|<1:#>/<2:#> items processed|--|<1:#> / <2:#> ms.0212=01|<2:#>/<#> <$u>{statusbar}|--|<2:#> / <#> <$u> ms.0213=01||--| ms.0214=01|>|--|> ms.0215=01|>|--|> ms.0216=01| Now?|--| ara? ms.0217=01||--| ms.0218=01||--| ms.0219=01| = space-separated list of the currently selected list items in quotes\n = 1st of the selected items\n = 2nd of the selected items\n = base-name of each of the selected items (useful for multiple instance calls only){info}|--| = llista separada per espais dels elements entre cometes seleccionats actualment \ n = 1r dels elements seleccionats \ n = 2n dels elements seleccionats \ n = nom base de cada element seleccionat ( solament útil en trucades a múltiples instàncies) ms.0220=01| = XYplorer executable path and name\n = XYplorer executable name\n = XYplorer path\n = XYplorer data path\n = XYplorer active pane data path\n = XYplorer new items path\n = XYplorer tags database path/file\n = XYplorer scripts path\n = XYplorer INI file name\n = XYplorer drive (unslashed), e.g. C: or \\Server\Share\n = XYplorer version\n = date/time now{info}|--| = Ruta i nom de l'executable de XYplorer \ n = nom de l'executable de XYplorer \ n = ruta d'XYplorer \ n = Ruta de dades de XYplorer \ n = Ruta de dades del panell actiu de XYplorer \ n = Ruta de nous elements de XYplorer \ n = ruta / fitxer de la base de dades de tags XYplorer \ n = ruta d'scripts de XYplorer \ n < xyini> = nom de fitxer INI de XYplorer \ n = unitat de XYplorer (sense barra), ex. C: o \\ Server \ Share \ n = versió de XYplorer \ n = data / hora ms.0221=01|=== Location ===\n\nCan be a folder, absolute or relative to the current path.\nIt can also be a non-existing path (which then will be created).\n\n=== Source ===\n\nLeave empty to apply the file operation to the currently selected items.\nEnter one or more items to apply the file operation to them.\nCan be one file or folder, or a list of such items separated by |.\nFor example: \ks.dat|\udc.dat\n\n=== Location and Source ==={info}|--|=== Ubicació === \ n \ nPodeu ser una carpeta, absoluta o relativa a la ruta actual. \nTambé pot ser una ruta no existent (que serà creada). \n \ n === Origen === \ n \ nDéjalo en blanc per aplicar l'operació als elements seleccionats. \ nIntroduce un o diversos elements per aplicar-los la operació. \ nPodeu ser un fitxer o carpeta o una llista d'elements separats per |. \ nPer exemple: \ ks. dat | \ udc.dat \ n \ n === Ubicació i destinació === ms.0222=01|=== Name ===\n\nCan be any legal filename including extension.|--|=== Nomrbe === \ n \ nPodeu ser qualsevol nom vàlid, incloent l'extensió. ms.0223=01|A User-Defined Command (#<$n>) is not allowed to call itself.|--|No està permès que un Comando d'usuari (# <$n>) es digui a si mateix. ms.0224=01|A file of this name already exists. Choose a different name.|--|Ja existeix un fitxer amb aquest nom. Tria un nom diferent. ms.0225=01|A file operation is still in progress.|--|Encara està en procés una operació amb arcihvos. ms.0226=01|A file with the name you specified already exists. Specify a different file name.|--|Ja existeix un fitxer amb el nom que heu especificat. Utilitza un nom diferent. ms.0227=01|A function must have a name.|--|Les funcions han de tenir nom. ms.0228=01|A function name must consist of letters (a-z, A-Z), numbers, or underscores only.|--|El nom de la funció només pot contenir lletres (az, AZ), nombres o subratllats. ms.0229=01|A function name must not start with a number.|--|El nom de la funció no pot començar amb un nombre. ms.0230=01|A key popped up a menu, and then immediately triggered an item of that menu via accelerator.\n\nTo show the menu now, release all keys and click OK.|--|Una tecla mostrar un menú emergent i va activar inmediátamente un dels seus elements mitjançant accelerador. \n \ nPer mostrar el menú ara allibera totes les tecles i prem OK. ms.0231=01|A search template of this name exists already:|--|Ja existeix una plantilla de recerca amb aquest nom: ms.0232=01|A shortcut will be created on your Desktop to launch the program\nusing the current INI file (<$f>).|--|Es crearà un accés directe en l'Escriptori per executar el programa \ nutilizando el fitxer INI actual (<$f>). ms.0233=01|A source file couldn't be copied successfully.|--|Un fitxer d'origen no va poder ser copiat satisfactòriament .. ms.0234=01|A tabset named '<$t>' already exists in <$p>.|--|Ja existeix un grup de pestanyes anomenat '<$t>' a <$p>. ms.0235=01|A template of this name exists already:\n\n<$t>\n\nDo you want to overwrite it?|--|Ja existeix una plantilla amb aquest nom: \ n \ n <$t> \ n \ nVoleu sobreescribirla? ms.0236=01|A variable must begin with <$marker>, followed by a name.|--|Una variable ha de començar amb <$marker>, seguit d'un nom. ms.0237=01|A variable name must consist of letters (a-z, A-Z), numbers, or underscores only.|--|Un nom de variable només pot contenir lletres (az, AZ), nombres, o caràcters de subratllat. ms.0238=01|A variable name must not start with a number.|--|Un nom de variable no pot començar amb un nombre. ms.0239=01|AND|--|AND ms.0240=01|ASCII: |--|ASCII: ms.0241=01|AVI played as <$MciDevice>|--|AVI reproduït com <$MciDevice> ms.0242=01|About <$p>|--|Sobre <$p> ms.0243=01|Accelerator Count Mismatch:|--|Nombre d'acceleradors erroni: ms.0244=01|Access Control|--|Control d'accés ms.0245=01|Accessed|--|Accedit ms.0246=01|Action Log|--|Registre d'accions ms.0247=01|Action: |--|Acció: ms.0248=01|Active: |--|Actiu: ms.0249=01|Active: |--|Actiu: ms.0250=01|Add Dragged Item(s) to Category,,Cancel{menu}|--|Afegir elements arrossegats a Categoria ,, Cancel ms.0251=01|Add &Last Tags|--|A&fegeix darrers Tags ms.0252=01|Add New Category Here...{menuitem}|--|Afegir una nova Categoria aquí... ms.0253=01|Add New Category...{menuitem}|--|Afegir una nova Categoria... ms.0254=01|Add New Command{menuitem}|--|Afegeix nou Comando ms.0255=01|Add New Item Here...{menuitem}|--|Afegeix nou element aquí... ms.0256=01|Add Tag: |--|Afegir Tag: ms.0257=01|&Add Tags By List...|--|&Afegeix Tags per Llista... ms.0258=01|&Add Tags from Clipboard|--|&Afegeix Tags des del Porta-retalls ms.0259=01|Add Tags to Tag List|--|Afegir Tags des llista d'etiquetes ms.0260=01|&Add Tags...|--|&Afegeix Tags... ms.0261=01|Add Tag{menuitem}|--|Afegir Tag ms.0262=01|Add another extension to <$c>.|--|Afegir una altra extensió a <$c>. ms.0263=01|Add new tags to tag list|--|Afegir nous tags a la llista ms.0264=01|Add to <$zipname>|--|Afegir a <$zipname> ms.0265=01|Add to Paper Folder,,Cancel{menu}|--|Afegeix a carpeta de paper ,, Cancel ms.0266=01|Add to Zip Archive|--|Afegir a fitxer Zip ms.0267=01|Address Bar Go{menuitem}|--|Anar a la barra d'adreces ms.0268=01|Address Bar and Go To|--|Barra d'adreces i Anar a ms.0269=01|Address:|--|Direcció: ms.0270=01|Admin Settings|--|Ajustos d'administrador ms.0271=01|Advanced Options...{menuitem}|--|Opcions avançades... ms.0272=01|After creation you will be transported to the newly created location.|--|Després de crear-seràs mogut a la ubicació. ms.0273=01|Alias Names Corrected\nThe following alias names didn't conform to the rules and have been corrected.|--|Noms d'Alias ??corregits \ nEls següents Alias ??no complien les regles i han estat corregits. ms.0274=01|Aliases|--|Alias ?? ms.0275=01|All <#> have been successfully stamped.|--|<#> estat . ms.0276=01|All Files (<$filter>)|--|Tots els fitxers (<$filter>) ms.0277=01|All Files|Executable Files|Icon Files{open file dialog}|--|Tots els fitxers | executables | Icones ms.0278=01|All Files|Icon Files|Icon Library Files|Executable Files|DLL Files{open file dialog}|--|Tots els fitxers | Icones | Biblioteca d'icones | executables | Fitxers DLL ms.0279=01|All Files|Language Files{open file dialog}|--|All Files | Fitxers d'idioma ms.0280=01|All examples are applied to Test.txt (dated 2011-Aug-25) on 2011-Oct-23.\n\nSimple syntax:\n New = New.txt (New-01.txt etc.... if New.txt exists)\n\nSyntax for increments:\n New<#1> = New1.txt, New2.jpg,... New74.png...\n New<#00> = New00.txt, New01.jpg,... New235.png...\n\nSyntax for date variables:\n New_ = New_2011-10-23.txt (date now)\n New_ = New_2011-08-25.txt (date modified)\n New_ = New_2004-09-19.txt (date created)\n\nWildcards * and ?:\n New-* = New-Test.txt (* = original base)\n *- = Test-2011.txt\n ?-<#001> = txt-001.txt (? = original extension)\n\nSwitches /e /i /s (can be combined to /eis):\n *-.dat /e = Test-2011.dat (/e = drop original extension)\n *-.dat /ei = Test-2011-01.dat (/i = add increment on collision)\n Test-<#001> /s = Test-002.txt (/s = skip existing index){info}|--|Tots els exemples són aplicats a Test.txt (amb data 25-Ago-2011) en 23-Oct-2011. \n \ nSintaxis simple: \ n Nou = Nuevo.txt (Nou-01.txt etc.... si Nou. txt existeix) \ n \ nSintaxis per increments: \ n Nou <# 1> = Nuevo1.txt, Nuevo2.jpg,... Nuevo74.png... \ n Nou <# 00> = Nuevo00.txt, Nuevo01.jpg,... Nuevo235. png... \ n \ nSintaxis per a variables de data: \ n Nuevo_ = Nuevo_2011-10-23.txt (data actual) \ n Nuevo_ = Nuevo_2011-08- 25.txt (data de modificació) \ n Nuevo_ = Nuevo_2004-09-19.txt (data de creació) \ n \ nCaracteres comodí * i?: \ n Nou- * = Nou-Test .txt (* = nom base original) \ n * - = Test-2011.txt \ n? - <# 001> = txt-001.txt (? = extensió original) \ n \ nEls paràmetres / i / i / s (poden ser combinats com / eis): \ n * - .dat / e = Test-2011.dat (/ i = elimina l'extensió original) \ n * - .dat / ei = Test-2011-01.dat (/ i = afegeix un increment si hi ha coincidències) \ n Test - <# 001> / s = Test-002.txt (/ s = omet l'índex existent) ms.0281=01|Allow Custom Keyboard Shortcuts in Preview{menuitem}|--|Permetre Dreceres de teclat personalitzades a Vista prèvia ms.0282=01|Allow Zombies{menuitem}|--|Permetre Zombies ms.0283=01|Allow only single step undo/redo,Allow cumulative undo/redo,Allow non-sequential undo/redo{dropdown}|--|Només un pas de desfer / refer, Desfer / refer acumulatiu, Permetre desfer / refer no seqüencials. ms.0284=01|Allowed Locations by <$AccessControl>\nYou are allowed to operate only in these locations. Click OK to go there.|--|Ubicacioens permeses per <$AccessControl> \ nNomés se't permet operar en aquestes ubicacions. Prem OK per anar-hi. ms.0285=01|Allowed Locations...{menuitem}|--|Ubicacions permeses... ms.0286=01|Allowed variables:\n = drive letter or server name\n = folder name\n\nExample: : |--|Variables permeses: \ n = lletra d'unitat o nom del servidor \ n = nom de la carpeta \ n \ nEjemplo: : ms.0287=01|Already assigned to this command.|--|Ja s'ha assignat a aquesta comanda. ms.0288=01|Always Show Path Column{menuitem}|--|Mostra sempre columna de Ruta ms.0289=01|Always,If action is older than <#> ,Never|--|Sempre, Si l'acció es va realitzar fa més de <#> , Mai ms.0290=01|An application can be stated with command line parameters. In this case the application itself must be quoted.\nRegistered applications can be stated with just the file base, e.g. "winzip32" (without path or extension).{info}|--|Una aplicació es pot invocar utilitzant paràmetres. \nEn aquest cas el nom de l'aplicació ha d'estar entre cometes. \n \ nLes aplicacions registrades poden ser invocades amb el nom base, \ nej. "winzip32" (sense ruta o extensió). ms.0291=01|An encrypted source file couldn't be decrypted.|--|No s'ha pogut desencriptar el fitxer encriptat original. ms.0292=01|An item named '<$i>' already exists in <$p>.\n\nNothing will be renamed.|--|Ja existeix un element anomenat '<$i>' a <$p>. \n \ nNo es realitzarà el reconegut. ms.0293=01|An item of the same name already exists.|--|Ja existeix un element amb el mateix nom. ms.0294=01|An item with the same name exists in the target path.\n\nClick OK to overwrite it now.|--|Hi ha un element amb el mateix nom a la ruta de destinació. \n \ nPulsa ACCEPTAR per sobreescriure. ms.0295=01|Append To|--|Annexar a ms.0296=01|Application|--|Aplicació ms.0297=01|Application must be an executable file (usually an *.exe file).|--|L'aplicació ha de ser un fitxer executable (normalment un fitxer * .exe). ms.0298=01|Applic&ation|--|&Aplicació ms.0299=01|Apply Color Filters to List{menuitem}|--|Aplicar filtres de color a la Llista ms.0300=01|Apply Color Filters to Tree{menuitem}|--|Aplicar filtres de color a l'Arbre ms.0301=01|Apply Font Size\nTick the controls that the font size shall be applied to.|--|Aplicar mida de font \ nMarca els controls als quals se li aplicarà la mida de font. ms.0302=01|Apply changes|--|Aplica els canvis ms.0303=01|Apply changes and move to next item (Enter)|--|Aplica els canvis i moure al següent element (Intro) ms.0304=01|&Apply to Files Only{menuitem}|--|&Aplica només als fitxers ms.0305=01|Arabic|--|Arabic ms.0306=01|Archive is empty.|--|El fitxer està buit. ms.0307=01|Are you sure you want to open this file?|--|Estàs segur de voler obrir aquest fitxer? ms.0308=01|Are you sure you want to overwrite the file <$f>?|--|Estàs segur de voler sobreescriure el fitxer <$f>? ms.0309=01|Are you sure you want to proceed with the remaining <#> ?|--|Estàs segur de que vols procedir amb <#> de nomenat? ms.0310=01|Area: <#> (<2:#b> video mem)|--|Àrea: <#> (<2: #b> vídeo Mem) ms.0311=01|Ascii|--|Ascii ms.0312=01|Ask,Continue,Cancel{dropdown}|--|Preguntar, Continuar, Cancel ms.0313=01|Ask,Overwrite if newer,Overwrite if different size or date,Overwrite,Skip,Suffix increment to copy,Affix current date to copy,Affix last modified date to copy,Suffix increment to existing,Affix current date to existing,Affix last modified date to existing{dropdown}|--|Preguntar, Sobreescriure si és més recent, Sobreescriure si és de diferent grandària o data, Sobreescriure, Evita, Incrementar sufix de la còpia, Annexar la data actual a la còpia, Annexar l'última data de modificació a la còpia, Incrementar sufix de l'existent, annexar la data actual a l'existent, annexar la data de modificació a l'existent ms.0314=01|Assertion failed!|--|¡Confirmació errònia! ms.0315=01|Assign the new shortcut|--|Assignar el nou drecera ms.0316=01|Associated application not found:\n<$a>\n\nOpen the file with the application associated with it in the registry?|--|No s'ha trobat l'aplicació associada: \ n <$a> \ n \ n¿Abrir el fitxer amb l'aplicació associada al registre? ms.0317=01|At least one of the search locations is currently not available:\n\n<$path>\n\nClick OK to continue the search anyway.|--|Almenys una de les ubicacions de cerca no està disponible: \ n \ n <$path> \ n \ nPulsa D'acord per continuar amb la recerca. ms.0318=01|Attributes|--|Atributs ms.0319=01|Attributes:|--|Atributs: ms.0320=01|Audio & Video Files|--|Fitxers de vídeo i àudio ms.0321=01|Audio: |--|Audio: ms.0322=01|&Auto-Optimize Tree{menuitem}|--|&Auto-optimitzar arbre ms.0323=01|&Auto-Refresh{menuitem}|--|&Actualització automàtica ms.0324=01|Auto-Rot&ate Preview|--|Rot&ació automàtica de vista prèvia ms.0325=01|Auto-Sync Select{menuitem}|--|Acte-Sync ms.0326=01|&Autoplay|--|Reproducció&automàtica ms.0327=01|Available: |--|Disponible: ms.0328=01|Average Size: \t<$b>|--|Mida mitjana: \ t <$b> ms.0329=01|Backcolor of currently selected Tree folder when the Tree is not focused|--|Color de fons dels elements de l'Arbre seleccionats quan l'Arbre no està enfocat ms.0330=01|Backcolor of selected items in non-focused lists|--|Color de fons dels elements seleccionats en llistes no enfocades ms.0331=01|Background Job Added|--|Tasca en segon pla afegida ms.0332=01|Background Job Details|--|Detalls de tasca en segon pla ms.0333=01|Background Job Triggered|--|Tasca en segon pla afegida ms.0334=01|Background Jobs|--|Tasques en segon pla ms.0335=01|Background Jobs...{menuitem}|--|Tasques en segon pla... ms.0336=01|Background Processing Is Not Possible...|--|No és possible el procés en segon pla... ms.0337=01|Backgrounded File Operations|--|Operacions amb fitxer en segon pla ms.0338=01|Backgrounded File Operations\nTick the file operations that shall be backgrounded.|--|Operacions amb fitxer en segon pla \ nMarcar l'operació que serà processada en segon pla. ms.0339=01|Backup|--|Backup ms.0340=01|Backup To|--|Backup a ms.0341=01|Backup{LogFileTemplate}|--|Backup ms.0342=01|Bad Filename|--|Nom de fitxer erroni ms.0343=01|Baltic|--|Baltic ms.0344=01|Batch Rename (<#> )|--|Renombrado per lots (<#> ) ms.0345=01|Before the actual rename you'll get a preview.|--|Abans del famós es mostrarà una vista prèvia. ms.0346=01|Beveled Bar{menuitem}|--|Barra bisellada ms.0347=01|Binary|--|Binari ms.0348=01|Binary file|--|Fitxer binari ms.0349=01|Bitmap file|--|Fitxer de mapa de bits ms.0350=01|Black Out|--|Apagar ms.0351=01|Black,Dark Gray,Light Gray,White{dropdown}|--|Negre, Gris fosc, Gris clar, Blanc ms.0352=01|Bold or Italic is not allowed.|--|No es permet Negreta o Cursiva. ms.0353=01|Bold{menuitem}|--|Negreta ms.0354=01|Boolean|--|Boolean ms.0355=01|Branch Color Preview|--|Mostra el color de Branch ms.0356=01|Branch View in <$p> is not implemented.|--|El Branch View a <$p> no està implementat. ms.0357=01|Branch View inherits current &columns{menuitem}|--|Bran&ch View hereta lescolumnes actuals ms.0358=01|Branch View: |--|Branch View: ms.0359=01|Browse for Application|--|Examinar aplicació ms.0360=01|Browse for File or Folder|--|Examinar un fitxer o carpeta ms.0361=01|Browse for Location|--|Examinar una ubicació ms.0362=01|Browse for &Network Server...|--|Exami&nar servidor de xarxa... ms.0363=01|Browse for Script File|--|Examinar fitxer d'Script ms.0364=01|Browse to open a tabset as clone.|--|Examinar per obrir un grup de pestanyes com clon. ms.0365=01|Browse to open a tabset.|--|Examinar per obrir un grup de pestanyes. ms.0366=01|Browse,List,Click{dropdown}|--|Examinar, Llista, Click ms.0367=01|Bro&wse...|--|E&xaminar... ms.0368=01|Browse{menuitem}|--|Examinar ms.0369=01|Button|--|Botó ms.0370=01|Buy a license online now|--|Comprar una llicència ara ms.0371=01|Bytes copied: |--|Bytes copiats: ms.0372=01|Bytes moved: |--|Bytes moguts: ms.0373=01|Bytes:|--|Bytes: ms.0374=01|CCIT j.17|--|CCIT J.17 ms.0375=01|CRC-32|--|CRC-32 ms.0376=01|Cache Thumbnails on &Disk{menuitem}|--|Caching miniatures en&disc ms.0377=01|Caching network servers between sessions is currently disabled (Configuration | Startup & Exit).\n\nDo you want to enable it now?|--|L'escorcoll de servidors de xarxa entre sessions està deshabilitat (Configuració | Inici i Sortida). \n \ nVoleu habilitar? ms.0378=01|Call to undefined function: |--|Crida a funció no definida: ms.0379=01|Can't decode|--|No s'ha pogut descodificar ms.0380=01|Can't drop text here.|--|Aquí no es pot deixar anar text. ms.0381=01|Can't handle|--|No es pot manipular ms.0382=01|Can't redo: |--|No es pot refer: ms.0383=01|Can't rename this file.|--|Aquest fitxer no es pot canviar el nom. ms.0384=01|Can't show URL in tree.|--|No es pot mostrar la URL a l'arbre. ms.0385=01|Can't undo: |--|No es pot desfer: ms.0386=01|Can't write log file to CD-ROM. Choose another path.|--|No es pot desar un fitxer d'informe en un CD-ROM. Escull una altra ruta. ms.0387=01|Can't write to CD-ROM.|--|No es pot escriure en un CD-ROM. ms.0388=01|Cancel|--|Cancel ms.0389=01|Cancel to choose another name.|--|Cancela per triar un altre nom. ms.0390=01|Canceled while creating folders.|--|Es va cancel·lar mentre es creaven carpetes. ms.0391=01|Canceled while deleting empty source folders after moving their contents.|--|Es va cancel·lar mentre es elmiminaban carpetes buides després de moure el seu contingut. ms.0392=01|Cancel{menuitem}|--|Cancel ms.0393=01|Cannot 'Save As' under current name.|--|No es pot 'Desar com' sota el nom actual. ms.0394=01|Cannot Rename|--|No s'ha pogut canviar nom ms.0395=01|Cannot Undo{menuitem}|--|No es pot desfer ms.0396=01|Cannot browse to a file in a background tab.|--|No es pot accedir a un fitxer d'una pestanya en segon pla ms.0397=01|Cannot copy <$p>.|--|<$p> no es pot copiar. ms.0398=01|Cannot create paths on a portable device.|--|No es poden crear rutes en dispositius extraïbles. ms.0399=01|Cannot decode.|--|No es pot descodificar. ms.0400=01|Cannot drop this.|--|No es pot deixar anar això. ms.0401=01|Cannot extract <$file>.|--|No es pot extreure <$file>. ms.0402=01|Cannot inline-move folder into itself.|--|No es pot moure una carpeta dins de si mateixa. ms.0403=01|Cannot minimize application while script is running.|--|No es pot minimitzar la alplicación mentre un script s'està executant. ms.0404=01|Cannot move an item into its own folder.|--|No es pot moure un elemeno dins la seva pròpia carpeta. ms.0405=01|Cannot move or copy a folder into its own subfolder.|--|No es pot moure o copiar una carpeta dintre de la seva pròpia subcarpeta. ms.0406=01|Cannot move or copy a folder into itself.|--|No es pot moure o copiar una carpeta en si mateix. ms.0407=01|Cannot open clone under same name as source.|--|No es pot obrir un clon amb el mateix nom que l'original. ms.0408=01|Cannot preview.|--|No s'ha pogut previsualitzar. ms.0409=01|Cannot process items from multiple locations.|--|No es poden processar elements de múltiples ubicacions. ms.0410=01|Cannot read beyond end of file.|--|No es pot llegir més enllà del final del fitxer. ms.0411=01|Cannot remove items from filtered Paper Folders.|--|No es poden eliminar elements de Carpetes de paper filtrades. ms.0412=01|Cannot restore any tab because no tab has been closed in this session.|--|No es pot restaurar cap carpeta perquè en aquesta sessió cap ha estat tancada. ms.0413=01|Cannot start a foreground Backup or Custom Copy operation while another one is still in progress.\n\nTip: Enable Background Processing in Configuration / File Operations.|--|No es pot començar una còpia o Backup en primer pla mentre hi ha una altra en progrés. \n \ nConsejo: Activa el Procés en segon pla en Configuració / Operacions amb fitxers. ms.0414=01|Cannot view files with more than 2,147,483,647 hex lines.|--|No es poden veure més de 2,147,483,647 línies hexadecimals. ms.0415=01|Cannot write directly on server root.|--|No es pot escriure directament en l'arrel del servidor. ms.0416=01|Catalog|--|Catàleg ms.0417=01|Catalog Item Properties|--|Propietats de l'element del Catàleg ms.0418=01|Catalog Properties|--|Propietats del catàleg ms.0419=01|Catalog, Tree, or List must have input focus.|--|El Catàleg, Arbre, o Llista han de tenir un focus d'entrada. ms.0420=01|Category|--|Categoria ms.0421=01|Category Properties|--|Propietats de categoria ms.0422=01|Central European|--|Central European ms.0423=01|Changes take effect on reopening the Interface Translation Tool|--|Els canvis tindran efecte després de reobrir Interface Translation Tool ms.0424=01|Character Set|--|Conjunt de caràcters ms.0425=01|Character Sets|--|Conjunts de caràcters ms.0426=01|Character Table|--|Taula de caràcters ms.0427=01|Characters ';' and '|' are not allowed in tag names.|--|Els caràcters ';' i '|' no estan permesos en els noms de tag. ms.0428=01|Check &All{menuitem}|--|Comprov&ar tots ms.0429=01|Check fixed drives only (skip removables)|--|Comprovar només les unitats fixes (ometre extraïbles) ms.0430=01|Check for Subfolders{menuitem}|--|Comprovar subcarpetes ms.0431=01|Check for Updates Failed|--|Error en la comprovació d'actualitzacions ms.0432=01|Check for updates on startup|--|Comprovar actualitzacions en iniciar ms.0433=01|Check source path or file!|--|Comprova la ruta o fitxer d'origen! ms.0434=01|Checkbox|--|Casella de verificació ms.0435=01|Checked all drives.|--|S'han comprovat totes les unitats. ms.0436=01|Checked fixed drives only.|--|S'han comprovat només les unitats fixes. ms.0437=01|Choose from a list of all free keyboard shortcuts|--|Escull d'una llista amb totes les dreceres de teclat ms.0438=01|Chunk too large.|--|Fragment massa gran. ms.0439=01|Clear Action Log...{menuitem}|--|Netejar registre d'accions... ms.0440=01|Clear Action Log?\n\nNote that this action cannot be undone.|--|¿Netejar registre d'accions? \n \ nObserva que aquesta acció no es pot desfer. ms.0441=01|Clear MRU List{menuitem}|--|Netejar llista d'elements utilitzats reciéntemente ms.0442=01|Click Cancel to stop waiting.|--|Prem Cancel·la per aturar l'espera. ms.0443=01|Click OK to continue anyway and rename the <#> displayed in green.|--|Plusak OK per continuar de totes maneres i canviar el nom <#> en verd. ms.0444=01|Click OK to continue anyway.|--|Prem OK per continuar de totes maneres. ms.0445=01|Click OK to continue anyway. None of the selected items will be renamed.|--|Prem OK per continuar de totes maneres. Cap dels elements seleccionats serà canviat de nom. ms.0446=01|Click OK to continue viewing the file.|--|Prem OK per continuar veient el fitxer. ms.0447=01|Click OK to continue with the deletion of the <#> unlocked .|--|Prem OK per continuar amb l'esborrat de <#> . ms.0448=01|Click OK to continue with the remaining <#> .|--|Prem OK per continuar amb <#> . ms.0449=01|Click OK to continue with the wiping of this file.\nClick Cancel to abort the whole wipe job now.|--|Prem OK per continuar amb la destrucció d'aquest fitxer. \nPulsa Cancel·la per anul·lar complétamente la tasca de destrucció. ms.0450=01|Click OK to continue.|--|Prem OK per continuar. ms.0451=01|Click OK to copy this log to the clipboard.|--|Prem OK per copiar aquest registre al porta-retalls. ms.0452=01|Click OK to delete the items permanently (no Recycle Bin) now.|--|Prem OK per eliminar els elements de forma permanent (sense paperera). ms.0453=01|Click OK to delete the items permanently (no Recycle Bin) with all their contents now.|--|Prem OK per eliminar els elements de forma permanent (sense paperera) al costat de tot el seu contingut. ms.0454=01|Click OK to delete the selected items now.|--|Prem OK per eliminar els elements seleccionats. ms.0455=01|Click OK to delete the selected items with all their contents now.|--|Prem OK per eliminar els elements seleccionats i el seu contingut. ms.0456=01|Click OK to delete the selected search template:\n\n<$p>\n\nNote that this cannot be undone!|--|Prem OK per esborrar la plantilla de cerca seleccionada: \ n \ n <$p> \ n \ n¡Observa que això no es pot desfer! ms.0457=01|Click OK to flatten this folder now.|--|Prem D'acord per aplanar aquesta carpeta. ms.0458=01|Click OK to overwrite this tabset now. This operation cannot be undone!|--|Prem OK per sobreescriure aquest grup de pestanyes. Aquesta operació no es pot desfer! ms.0459=01|Click OK to remove any dupes and correct any false capitalizations.|--|Clic a OK per eliminar duplicats i corregir majúscules errònies. ms.0460=01|Click OK to remove the category <$c> with all its contents from the Catalog.|--|Prem OK per eliminar del Catàleg la categoria <$c> al costat de tot el seu contingut. ms.0461=01|Click OK to remove the item <$i> from the Catalog.|--|Prem OK per eliminar l'element <$i> del Catàleg. ms.0462=01|Click OK to remove the selected folder(s).|--|Prem OK per eliminar les carpetes seleccionades. ms.0463=01|Click OK to replace the contents of \n <$t> (<1:#b>)\n\nwith the contents of \n <$c> (<2:#b>)|--|Prem OK per reemplaçar el contingut de \ n <$t> (<1: #b>) \ n \ namb el contingut de \ n <$c> (<2: #b>) ms.0464=01|Click OK to view the log file now.|--|Prem OK per veure el fitxer de registre. ms.0465=01|Click OK to wipe now.|--|Prem OK per destruir ara. ms.0466=01|Click Yes to <$undo> the following action:|--|Prem Sí per <$undo> la següent acció: ms.0467=01|Click Yes to copy all source item tags (Label, Tags, Comment) to the target item(s).|--|Prem Sí per copiar totes les marques (Etiquetes, Tags, Comentaris) de el fitxer d'origen en els fitxers de destinació. ms.0468=01|Click Yes to copy all tags of the source items to the target items.|--|Prem Sí per copiar tots els tags dels fitxers d'origen als fitxers de destinació. ms.0469=01|Click and Search|--|Click i Cerca ms.0470=01|Click and Search: Item Properties|--|Click i buscar: Propietats d'element ms.0471=01|Click and Search: Labels|--|Click i cercar: Etiquetes ms.0472=01|Click and Search: Labels{menuitem}|--|Click i cercar: Etiquetes ms.0473=01|Click and Search: Tags|--|Click i cercar: Tags ms.0474=01|Click and Search: Tags{menuitem}|--|Click i cercar: Tags ms.0475=01|Click and Tag|--|Click i Tag ms.0476=01|Click and Tag: Item Properties|--|Click i Tag: Propietats d'element ms.0477=01|Click and Tag: Labels|--|Click i Tag: Etiquetes ms.0478=01|Click and Tag: Labels{menuitem}|--|Click i Tag: Etiquetes ms.0479=01|Click and Tag: Tags|--|Click i Tag: Tags ms.0480=01|Click and Tag: Tags{menuitem}|--|Click i Tag: Tags ms.0481=01|Click for further options...|--|Prem per més opcions... ms.0482=01|Click the icon to browse the network location now:|--|Cal prémer a la icona per examinar la ubicació de xarxa: ms.0483=01|Click the icon to perform the <$SearchType> now.|--|Prémer ara per realitzar <$Matèria> ara. ms.0484=01|Click to Remove Active Folder View|--|Prémer per eliminar la vista de carpeta activa ms.0485=01|Click to Save Current Folder View|--|Prémer per desar la vista de carpeta actual ms.0486=01|Click to apply new attributes to all selected items|--|Prémer per aplicar nous atributs als elements seleccionats ms.0487=01|Click to apply new timestamp to all selected items|--|Prémer per aplicar nova marca de temps als elements seleccionats ms.0488=01|Click to seek position <$p>. Right-click to play/pause.|--|Prémer per saltar a la posició <$p>. Clic-dcho. per reproduir / pausa. ms.0489=01|Clipboard Item(s){menuitem}|--|Element (s) del Porta-retalls ms.0490=01|Clipboard Items|--|Elements del Porta-retalls ms.0491=01|Clipboard does not contain any image data.|--|El porta-retalls no conté dades d'imatge. ms.0492=01|Clipboard does not contain any text.|--|El porta-retalls no conté cap text. ms.0493=01|Clone|--|Clonar ms.0494=01|Clone<#>|--|Clon <#> ms.0495=01|Close (Prompt for Saving)|--|Tancar (Pregunta si es guarda) ms.0496=01|Close Background Jobs Window{menuitem}|--|Tancar finestra de tasques en segon pla ms.0497=01|Close Preview{menuitem}|--|Tancar Vista prèvia ms.0498=01|Close all other tabs (including locked and home tabs) and lose all their settings?|--|¿Tancar la resta de pestanyes (incloses les bloquejades i d'Inici) i perdre les seves configuracions? ms.0499=01|Closing in <#>|--|Tancant en <#> ms.0500=01|Closing the preview window is not allowed.|--|No es permet tancar la finestra de vista prèvia. ms.0501=01|Clusters|--|Clústers ms.0502=01|Codepage: |--|Pàgina de codis: ms.0503=01|Color of translucent selection box in file list|--|Color del quadre de selecció translúcid de la llista de fitxers ms.0504=01|Colored Menu{menuitem}|--|Menú acolorit ms.0505=01|Colors are defined in RRGGBB format.|--|Els colors estan definits en el format RRGGBB. ms.0506=01|Colors: |--|Colors: ms.0507=01|Colors: Unknown|--|Colors: Desconegut ms.0508=01|Column layout (positions, widths, visibility)|--|Esquema de columnes (posició, amplada, visibilitat) ms.0509=01|Columns: |--|Columnes: ms.0510=01|Col&umns:|--|Col&umnes: ms.0511=01|Comma Count Mismatch:|--|Error en comptar comes: ms.0512=01|Command '<$c>' called with empty 'resource' argument.|--|l'ordre '<$c>' ha estat cridat amb un paràmetre de 'recursos' buit. ms.0513=01|Command '<$c>' failed or was canceled.|--|l'ordre '<$c>' va fallar o va ser cancel·lat. ms.0514=01|Command 'sub' can only be used inside multi-script resources.|--|l'ordre 'sub' només pot ser utilitzat dins de recursos multi-script. ms.0515=01|Command Category: |--|Categoria d'ordres: ms.0516=01|Command ID #<$n> does not exist!|--|La ID de ordre # <$n> no existeix! ms.0517=01|Command ID #<$n> is just a menu separator!|--|La ID de ordre # <$n> només és un separador de menús! ms.0518=01|Command ID <$i> is invalid!|--|EL ID de ordre <$i> no és vàlid! ms.0519=01|Command Properties|--|Propietats de ordre ms.0520=01|Command: <$c> (Unicode: <$b>)|--|Comando: <$c> (Unicode: <$b>) ms.0521=01|Comment|--|Comentari ms.0522=01|Comments|--|Comentaris ms.0523=01|Comments: |--|Comentaris: ms.0524=01|Common Executables|--|Executables comuns ms.0525=01|Common Image Files|--|Fitxers comuns d'imatge ms.0526=01|Communications driver|--|Controlador de comunicacions ms.0527=01|Company Name|--|Nom de la companyia ms.0528=01|Compare Current File With File In Clipboard\n\nIn order to compare two files you need to do the following:\n\n(1) Copy one file to the clipboard\n(2) Select another file in the file list\n\nNow these two files can be compared using the Compare command.|--|Comparar el fitxer actual amb el fitxer al porta-retalls \ n \ nPer poder comparar aquests dos fitxers has de fer el següent: \ n \ n (1) Copiar un fitxer al Porta-retalls \ n (2) Escollir un altre fitxer de la llista de fitxers \ n \ nAra es poden comparar aquests dos fitxers utilitzant l'ordre Comparar. ms.0529=01|Compare Current File With Previous File\n\nIn order to compare two files you need to do the following:\n\n(1) Select one file in the file list\n(2) Select another file in the file list (need not be in same folder)\n\nNow these two files can be compared using the Compare command.|--|Comparar fitxer actual amb fitxer anterior \ n \ n Per a poder comparar aquests dos fitxers has de fer el següent: \ n \ n (1) Seleccionar un fitxer a la llista de fitxers \ n (2) Seleccionar un altre fitxer a la llista de fitxers ( no necessita estar a la mateixa carpeta) \ n \ n Ara es poden comparar aquests dos fitxers utilitzant l'ordre Comparar. ms.0530=01|Compare Current File on Both Panes\n\nIn order to compare two files you need to do the following:\n\n(1) Select one file in pane 1\n(2) Select another file in pane 2\n\nNow these two files can be compared using the Compare command.|--|Comparar els fitxers actuals de tots dos panells \ n \ n Per poder comparar aquests dos fitxers has de fer el següent: \ n \ n (1) Seleccionar un fitxer en el panell 1 \ n (2) Seleccionar un altre fitxer en el panell 2 \ n \ n Ara es poden comparar aquests dos fitxers utilitzant l'ordre Comparar. ms.0531=01|Compare canceled by user.|--|Comparació cancel·lada per l'usuari. ms.0532=01|Compare failed.|--|Error en la comparació. ms.0533=01|Completed <$datediff1> ago after <$datediff2> (Canceled or Failed)|--|Completats <$datediff1> després de <$datediff2> (Cancel·lat o erroni) ms.0534=01|Completed <$datediff1> ago after <$datediff2> (Fully or Partially Canceled)|--|Completats <$datediff1> després de <$datediff2> (Cancel·lat total o parcialment) ms.0535=01|Completed <$datediff1> ago in <$datediff2>|--|Completats <$datediff1> després de <$datediff2> ms.0536=01|Completed.|--|Completat. ms.0537=01|Completed: |--|Completat: ms.0538=01|Compress.:|--|Comprimit: ms.0539=01|Compressed:|--|Comprimit: ms.0540=01|Compression ratio: |--|Ràtio de compressió: ms.0541=01|Configuration|--|Configuració ms.0542=01|Configuration file version: <$c>\nExecutable version: <$e>\n\nContinue anyway?|--|Versió de el fitxer de configuració: <$c> \ nVersión l'executable: <$i> \ n \ n¿Continuar de totes maneres? ms.0543=01|Configure Backup...{menuitem}|--|Configura Backup... ms.0544=01|&Configure Branch View...{menuitem}|--|&Configura Branch View... ms.0545=01|Configure Color Filters...{menuitem}|--|Configura Filtres de color... ms.0546=01|Configure Custom Column|--|Configura columna personalitzada ms.0547=01|Configure Custom Column <$n>...|--|Configura columna personalitzada <$n>... ms.0548=01|Configure Custom Columns...{menuitem}|--|Configura columnes personalitzades... ms.0549=01|Configure Custom Copy...{menuitem}|--|Configura Custom Copy... ms.0550=01|Configure Extra Column|--|Configura columna extra ms.0551=01|Configure Extra Column <$n>...|--|Configura columna extra <$n>... ms.0552=01|Con&figure Tags...{menuitem}|--|Amb&figurar Tags... ms.0553=01|Confirm|--|Confirmar ms.0554=01|Contains debug information. |--|Conté informació de depuració. ms.0555=01|Contents:|--|Contingut: ms.0556=01|Context Menus|--|Menús contextuals ms.0557=01|Continue Script without Stepping{menuitem}|--|Continuar Script sense aturar- ms.0558=01|Continue anyway?|--|¿Continua de totes maneres? ms.0559=01|Continue to open <#> at once?|--|¿Continua per obrir <#> alhora? ms.0560=01|Copies:|--|Copiar: ms.0561=01|Copy|--|Copiar ms.0562=01|Copy (Windows Standard),Move{dropdown}|--|Copiar (Windows Standard), Moure ms.0563=01|Copy <$source> to <$target> from <$path>|--|Copiar <$source> a <$target> des <$path> ms.0564=01|Copy <$type> <$source> as <$target> in <$path>|--|Copiar <$type> <$source> com <$target> en <$path> ms.0565=01|Copy <$type> <$source> in <$path>|--|Copiar <$type> <$source> en <$path> ms.0566=01|Copy <$type> <$source> to <$target> from <$path>|--|Copiar <$type> <$source> a <$target> des <$path> ms.0567=01|Copy All Items in Category{menuitem}|--|Copiar tots els Elements en la Categoria ms.0568=01|Copy All Items{menuitem}|--|Copiar tots els elements ms.0569=01|Copy All Visible Items{menuitem}|--|Copiar tots els elements visibles ms.0570=01|Copy Checked Items{menuitem}|--|Copiar elements marcats ms.0571=01|Copy Command (Parsed and Resolved){menuitem}|--|Copiar ordre (Analitzat i resolt) ms.0572=01|Copy Command{menuitem}|--|Copiar comanda ms.0573=01|&Copy Comment|--|&Copia comentari ms.0574=01|&Copy Comment{menuitem}|--|&Copia comentari ms.0575=01|Copy &Compact Info|--|&Copia informació resumida ms.0576=01|&Copy Containing Folder(s)|--|&Copia carpetes que conté ms.0577=01|Copy Current Item{menuitem}|--|Copiar element actual ms.0578=01|&Copy Data{menuitem}|--|&Copia dades ms.0579=01|Copy Error Message{menuitem}|--|Copiar missatge d'error ms.0580=01|Copy &Extended Info|--|Copia informació &Estesa ms.0581=01|Copy Folder Name{menuitem}|--|Copiar nom de carpeta ms.0582=01|Copy Handler: XYcopy.exe|--|Gestor de còpies: XYcopy.exe ms.0583=01|Copy Hash|--|Copiar Hash ms.0584=01|Copy Here As|--|Copiar aquí com ms.0585=01|Copy Item to Clipboard{menu}|--|Copiar element al Porta-retalls ms.0586=01|Copy Item{menuitem}|--|Copiar element ms.0587=01|Copy Junction Target &Name|--|Copia&nom del destí del vincle. ms.0588=01|Copy Name,Copy Name with Path,,Show Character Table{menu}|--|Copiar nom, copiar nom amb ruta ,, Mostra taula de caràcters ms.0589=01|Copy Name{menuitem}|--|Copiar nom ms.0590=01|Copy &Original|--|C&opia Original ms.0591=01|Copy Original{menuitem}|--|Copiar original ms.0592=01|Copy Path{menuitem}|--|Copiar ruta ms.0593=01|Copy &Path{menuitem}|--|Co&pia ruta ms.0594=01|Copy &Preview|--|Co&pia Vistaprèvia ms.0595=01|Copy Preview{menuitem}|--|Copiar Vista prèvia ms.0596=01|Copy Real Path{menuitem}|--|Copiar ruta real ms.0597=01|Copy Script{menuitem}|--|Copiar Script ms.0598=01|&Copy Selection{menuitem}|--|&Copia selecció ms.0599=01|Copy Shortcut Target &Item|--|Cop&iar element de destinació de l'accés directo ms.0600=01|Copy Shortcut Target &Name|--|Copia &nom del destí de l'accés directe ms.0601=01|Copy Shortcut(s);Copy Command and Shortcut(s);Copy Category, Command, and Shortcut(s);;Close Dialog and &Trigger Command{menu}|--|Copiar accés direc&te(s), Còpia de ordre i d'accés directe(s); Còpia Categoria, Comando i d'accés directe(s);; Tanca el Dialeg i Activa l'Ordre ms.0602=01|Copy Special Path{menuitem}|--|Copiar ruta especial ms.0603=01|Copy Subject to Clipboard{menu}|--|Copiar tema al porta-retalls ms.0604=01|&Copy Tags to Clipboard|--|&Copia Tags al porta-retalls ms.0605=01|&Copy Tags to Clipboard{menuitem}|--|&Copia Tags al porta-retalls ms.0606=01|Copy Tags?|--|Copiar Tags? ms.0607=01|Copy Text{menuitem}|--|Copiar text ms.0608=01|Copy To|--|Copiar a ms.0609=01|Copy Translation{menuitem}|--|Copiar traducció ms.0610=01|Copy Value{menuitem}|--|Copiar valor ms.0611=01|Copy as Snippet|--|Copiar com Snippet ms.0612=01|Copy failed. The image is probably too large.|--|Còpia errònia. Probablement la imatge sigui massa gran. ms.0613=01|Copy of <$caption>|--|Còpia de <$caption> ms.0614=01|Copy to <$path>|--|Copiar a <$path> ms.0615=01|Copy to clipboard?|--|¿Copiar al porta-retalls? ms.0616=01|Copy,Move (Windows Standard){dropdown}|--|Copiar, Moure (Windows Standard) ms.0617=01|Copying Canceled|--|Còpia cancel·lada ms.0618=01|Copying Failed|--|Còpia errònia ms.0619=01|Copying folders with overlong names is not supported.|--|La còpia de carpetes amb noms sobredimensionats no està suportada. ms.0620=01|Copying the configuration file failed!|--|Error en copiar el fitxer de configuració! ms.0621=01|Copying the selected item(s) is not allowed.|--|La còpia dels elements seleccionats no està permesa. ms.0622=01|Copyright|--|Copyright ms.0623=01|Core Lexicon|--|Lexicon del nucli ms.0624=01|Corner{menuitem}|--|Cantonada ms.0625=01|Corrected <#> false .|--| <#> . ms.0626=01|Could not create new item.|--|No s'ha pogut crear el nou element. ms.0627=01|Could not create path: |--|No s'ha pogut crear la ruta: ms.0628=01|Could not create target path: |--|No s'ha pogut crear la ruta de destinació: ms.0629=01|Could not create temporary folder.|--|No s'ha pogut crear la carpeta temporal. ms.0630=01|Could not create thumbnail.|--|No s'ha pogut crear la miniatura. ms.0631=01|Could not find matching encoder.|--|No s'ha pogut trobar el codificador apropiat. ms.0632=01|Could not find: |--|No s'ha pogut trobar: ms.0633=01|Could not open file.|--|No s'ha pogut obrir el fitxer. ms.0634=01|Could not reach <$p>.|--|No s'ha pogut assolir <$p>. ms.0635=01|Count Orphaned Tags?|--|¿Comptar Tags orfes? ms.0636=01|Count: \t<$files>, <$folders>\nLocation: \t<$l>\nTotal Bytes: \t<$b>\nSpace Used: \t<$s>\n|--|Recompte: \t<$files>, <$folders>\nUbicació: \t<$l>\nBytes Totals: \t<$b>\nEspai Ocupat: \t<$s>\n ms.0637=01|Create <#> in <$target>|--|Crear <#> en <$target> ms.0638=01|Create Hard Link Failed|--|Error en crear l'enllaç físic ms.0639=01|Create Junction|--|Crear Junction ms.0640=01|Create Junction Failed|--|Error en la creació de vincle ms.0641=01|Create Location?|--|¿Crear ubicació? ms.0642=01|Create Missing Thumbnails{menuitem}|--|Crear miniatures absents ms.0643=01|Create New Paper Folder|--|Crear nova Carpeta de paper ms.0644=01|Create New Path|--|Crear Nova Ruta ms.0645=01|Create Paper Folder?|--|¿Crear carpeta de paper? ms.0646=01|Create Path Failed|--|Error en crear ruta ms.0647=01|Create Shortcut to this Configuration|--|Crear accés directe a aquesta configuració ms.0648=01|Create Symbolic Link|--|Crear enllaç simbòlic ms.0649=01|Create Symbolic Link Failed|--|Error en crear enllaç simbòlic ms.0650=01|Create copies of items|--|Crear còpia dels elements ms.0651=01|Create folder <$source> in <$target>|--|Crear carpeta <$source> en <$target> ms.0652=01|Create not allowed.|--|No es permet la creació. ms.0653=01|Created|--|Creat ms.0654=01|Created or Modified This Week|--|Creat o modificat aquesta setmana ms.0655=01|Created or Modified Today|--|Creat o modificat avui ms.0656=01|Creating Symbolic Links needs Vista or later.|--|La creació d'enllaços simbòlics requereix Vista o posterior. ms.0657=01|Creating a new image file failed.|--|Error en crear nou fitxer d'imatge. ms.0658=01|Creating a new text file failed.|--|Error en crear nou fitxer de text. ms.0659=01|Creating folders failed.|--|Error en crear carpetes. ms.0660=01|Creating folders in <$p> failed: |--|Error en crear carpetes en <$p>: ms.0661=01|Cumulative{menuitem}|--|Acumulatiu ms.0662=01|Current Address Bar Text{menuitem}|--|Text actual de la Barra d'adreces ms.0663=01|Current Language File: <$f>|--|Fitxer d'idioma actual: <$f> ms.0664=01|Current List Columns{menuitem}|--|Columnes de la llista actual ms.0665=01|Current List{menuitem}|--|Llista actual ms.0666=01|Current Mini Tree{menuitem}|--|Mini Arbre actual ms.0667=01|Current Tab Location{menuitem}|--|Lloc actual de pestanya ms.0668=01|Current Tree Folder{menuitem}|--|Carpeta actual de l'Arbre ms.0669=01|Current command (parsed and resolved):|--|Comando actual (analitzat i resolt): ms.0670=01|Current expression (parsed and resolved):|--|Expressió actual (analitzada i resolta): ms.0671=01|Current function (parsed and resolved):|--|Funció actual (Analitzada i resolta): ms.0672=01|Current tab,New tab,"Search results" tab (locked),"Search results" tab (unlocked){dropdown}|--|Pestanya actual, Nova pestanya, pestanya de "Resultats de cerca" (bloquejada), pestanya de "Resultats de cerca" (desbloquejada) ms.0673=01|Current tabset: |--|Grup de pestanyes actual: ms.0674=01|Currently <#> tagged.|--|Actualment hi ha <#> amb tag. ms.0675=01|Currently <#> tagged. You may edit manually if you know how...|--|Actualment hi ha <#> amb tag. Pots manualment si saps com... ms.0676=01|Currently assigned to:|--|Assignat actualment a: ms.0677=01|Cursor file|--|Fitxer de cursor ms.0678=01|Custom Column #<$n>|--|Columna personalitzada # <$n> ms.0679=01|Custom Column <$n>|--|Columna personalitzada <$n> ms.0680=01|Custom Copy Progress|--|Progrés de Custom Copy ms.0681=01|Custom File Icons|--|Icones personalitzats ms.0682=01|Custom Items in Shell Context Menu (File List)\nTick the items that shall be shown at the top of the Shell context menu.|--|Elements personalitzats del menú contextual de l'explorador (Llista de fitxers) \ nMarca els elements que es mostraran a la part superior del menú contextual de l'explorador. ms.0683=01|Custom Items in Shell Context Menu (Folder Tree)\nTick the items that shall be shown at the top of the Shell context menu.|--|Elements personalitzats del menú contextual de l'explorador (Arbre de carpetes) \ nMarca els elements que es mostraran a la part superior del menú contextual de l'explorador. ms.0684=01|Custom Keyboard Shortcuts|--|Dreceres de teclat personalitzats ms.0685=01|Custom Menu{menuitem}|--|Menú personalitzat ms.0686=01|CustomCopy{LogFileTemplate}|--|CustomCopy ms.0687=01|CustomMove{LogFileTemplate}|--|CustomMove ms.0688=01|Customize File Associations|--|Personalitzar associacions de fitxers ms.0689=01|Customize File Associations...|--|Personalitzar associacions de fitxers... ms.0690=01|Customize &File Associations...{menuitem}|--|PersonalitzarAssociacions de &fitxers... ms.0691=01|Customize File Icons|--|Personalitzar icones ms.0692=01|Customize Keyboard Shortcuts|--|Personalitzar dreceres del teclat ms.0693=01|Customize Toolbar|--|Personalitzar barra d'eines ms.0694=01|Customized Keyboard Shortcuts|--|Dreceres de teclat personalitzats ms.0695=01|Cutting the selected item(s) is not allowed.|--|No està permès tallar els elements seleccionats. ms.0696=01|Cycle &Background Color{menuitem}|--|C&icle de color de fons ms.0697=01|Cyclic Navigation{menuitem}|--|Navegació cíclica ms.0698=01|Cyrillic|--|Cyrillic ms.0699=01|DAT Files|All Files{open file dialog}|--|Fitxers DAT|Tots els fitxers ms.0700=01|DBCS|--|DBCS ms.0701=01|DOS|--|DOS ms.0702=01|DOS Name|--|Nom DOS ms.0703=01|DOS-Win16|--|DOS-Win16 ms.0704=01|DOS-Win32|--|DOS-Win32 ms.0705=01|Data copied.|--|Dades copiedes. ms.0706=01|Data too large, cannot write file: |--|Dades massa grans, no es pot escriure el fitxer: ms.0707=01|Database Check...{menuitem}|--|Comprovar base de dades... ms.0708=01|Date shifting failed.|--|Desplaçament de data erroni. ms.0709=01|Date: |--|Data: ms.0710=01|Datestamp of action,Age of action (how long ago),Age of action if today (else datestamp),No date{dropdown}|--|Data de l'acció, Antiguitat de l'acció (fa quant), Antiguitat de l'acció des d'avui, Sense data ms.0711=01|Dbl-click to copy|--|Doble-clic per a copiar ms.0712=01|Decoded as: |--|Descodificat com: ms.0713=01|Decryption Failed|--|Error al desxifrar ms.0714=01|Default path not found (scripting command '<$c>'):\n<$p1>\n\nClick OK to use the following path instead:\n<$p2>|--|No s'ha trobat la ruta predeterminada (scripting command '<$c>'):\n<$p1>\n\nClica OK utilitzar la següent ruta d'accés al seu lloc:\n<$p2> ms.0715=01|Delete|--|Eliminar ms.0716=01|Delete (Permanent) <$type> <$source> in <$path>|--|Eliminar (Permanent) <$type> <$source> en <$path> ms.0717=01|Delete (Recycler) <$type> <$source> in <$path>|--|Eliminar (Paperera) <$type> <$source> en <$path> ms.0718=01|Delete (Skip Locked)|--|Eliminar (Ometre bloquejats) ms.0719=01|Delete (no Recycle Bin) all thumbnail cache files in folder <$p> now?|--|¿Eliminar (sense paperera) totes les miniatures en memòria cau de la carpeta <$p>? ms.0720=01|Delete <$type> <$source> in <$path>|--|Eliminar <$type> <$source> en <$path> ms.0721=01|Delete File{menuitem}|--|Eliminar fitxer ms.0722=01|Delete Item{menuitem}|--|Eliminar element ms.0723=01|&Delete Junction...|--|E&limina Junction... ms.0724=01|Delete Junction?|--|¿Eliminar vincle? ms.0725=01|Delete Long|--|Eliminar Llarg ms.0726=01|Delete Search Template|--|Eliminar plantilla de cerca ms.0727=01|Delete failed on this file:|--|Error en eliminar aquesta imatge: ms.0728=01|Delete items|--|Eliminar elements ms.0729=01|Delete overlong items failed|--|Error en eliminar elements sobredimensionats ms.0730=01|Deleted empty folders:|--|Carpetes buides eliminades: ms.0731=01|Deleted items (not in recycle bin):|--|Eliminar elements (que no estiguin en la paperera): ms.0732=01|Deleted items:|--|Elements eliminats: ms.0733=01|Deletes items with normal and overlong names (> 259 characters).|--|Eliminar elements amb noms normals i sobredimensionats (> 259 caràcters). ms.0734=01|Deleting cache files failed.|--|Error en eliminar elements del caixet. ms.0735=01|Deleting the source after a move failed.|--|Error en eliminar l'element d'origen. ms.0736=01|Deleting, moving, or renaming items from the Raw Recycle Bin View\nmight destroy the integrity of the Recycle Bin.\n\nAre you sure you want to take the risk?|--|Eliminar, moure o canviar el nom elements de la vista Raw de Paperera \ nde reciclatge pot alterar la seva integritat. \n \ nEsteu segur de voler córrer aquest risc? ms.0737=01|Description|--|Descripció ms.0738=01|de &scription:|--|de &scripció: ms.0739=01|Destination Invalid|--|Destinació no vàlid ms.0740=01|Destination Not Found|--|Destinació no trobat ms.0741=01|Destination folder is not a valid target:|--|La carpeta de destinació no és una destinació vàlida: ms.0742=01|Destination folder not found:|--|No s'ha trobat la carpeta de destinació: ms.0743=01|Details &with Thumbnails #1 (<$w>x<$h>)|--|Detall&s + Miniatures # 1 (<$w> x <$h>) ms.0744=01|Details...{menuitem}|--|Detalls... ms.0745=01|Device-independent bitmap|--|Mapa de bits independent de dispositiu ms.0746=01|Diamond{menuitem}|--|Diamant ms.0747=01|Did not find any action.|--|No s'ha trobat cap acció. ms.0748=01|Did not overwrite: |--|No sobreescribió: ms.0749=01|Different drive. Target has to be on the same drive.|--|Unitats diferents. El destí ha d'estar en la mateixa unitat. ms.0750=01|Directional Formatting Codes detected!|--|¡S'han detectat codis de format direccional! ms.0751=01|Disallowed Features by AccessControl\nYou are not allowed to use these features.|--|Característiques desactivades per al Control d'Accés \ nNo se't permet utilitzar aquestes característiques. ms.0752=01|Disallowed Features...{menuitem}|--|Característiques no permeses... ms.0753=01|Disallowed Locations by <$AccessControl>\nYou are not allowed to operate in these locations.|--|Ubicacions no permeses per <$AccessControl> \ nNo se't permet operar en aquestes ubicacions. ms.0754=01|Disallowed Locations...{menuitem}|--|Ubicacions no permeses... ms.0755=01|Disallowed Operations by AccessControl\nYou are not allowed to perform these operations.|--|Operacions no permeses per al Control d'Accés \ nNo se't permet realitzar aquestes operacions. ms.0756=01|Disallowed Operations...{menuitem}|--|Operacions no permeses... ms.0757=01|Discard changes|--|Descarta els canvis ms.0758=01|Display driver|--|Controlador de pantalla ms.0759=01|Do you still want to <$fileopverb> the clipboard items here?|--|Encara vols <$fileopverb> aquí els elements del porta-retalls? ms.0760=01|Do you still want to <$fileopverb> the selected items here?|--|Encara vols <$fileopverb> aquí els elements seleccionats? ms.0761=01|Do you want to continue opening the remaining <#> ?|--|Vols continuar amb l'obertura de <#> ? ms.0762=01|Don't ask again during this rename job|--|No preguntar més durant aquesta tasca ms.0763=01|Don't prompt again during this session|--|No preguntar més durant aquesta sessió ms.0764=01|Don't share history and tab data with other <$app> configurations.|--|No compartir les dades de pestanya i historial amb altres configuracions de <$app>. ms.0765=01|Don't show this message again|--|No mostrar de nou aquest missatge ms.0766=01|Done. Your cheat sheet is now in the clipboard. Paste it into any application.|--|Completat. El teu full de trucs està ara al porta-retalls. Enganxa en qualsevol aplicació. ms.0767=01|&Double Size{menuitem}|--|Mi&dadoble ms.0768=01|Double-click an alias to process it.|--|Doble-clic en un àlies per processar-lo. ms.0769=01|Double-click an item to go to that location.|--|Doble-clic en un element per anar a la seva ubicació. ms.0770=01|Download Language File|--|Descarregar fitxer d'idioma ms.0771=01|Download Language File\nThe following languages are available for download.\nSelect a language and click OK to download it.|--|Descarregar fitxer d'idioma \ nEls següents idiomes estan disponibles per a descàrrega. \nSelecciona un idioma i prem OK per descarregar-lo. ms.0772=01|Download Languages Failed|--|Descàrrega d'idioma errònia ms.0773=01|Download canceled by user.|--|Descarrega cancel·lada per l'usuari. ms.0774=01|Download canceled.|--|Descàrrega cancel·lada. ms.0775=01|Download failed for URL:|--|Descarrega errònia per la URL: ms.0776=01|Drive '<$s>' does not exist.|--|La unitat '<$s>' no existeix. ms.0777=01|Drive <$d> does not exist.|--|La unitat <$d> no existeix. ms.0778=01|Drive:|--|Unitat: ms.0779=01|Driver of type: |--|Tipus d'unitat: ms.0780=01|Drop Now?|--|¿Deixar anar ara? ms.0781=01|Drop into Zip,,Cancel{menu}|--|Deixar anar en Zip ,, Cancel ms.0782=01|Dropdown Button on the Left{menuitem}|--|Botó desplegable a l'esquerra ms.0783=01|Dropdown list|--|Llista desplegable ms.0784=01|DroppedText|--|TextoRetirado ms.0785=01|Dual Pane: |--|Panell doble: ms.0786=01|Dual channel|--|Dual channel ms.0787=01|Dubious argument in function declaration: |--|Argument ambigu en declaració de funció: ms.0788=01|Dubious syntax: |--|Sintaxi ambígua: ms.0789=01|Dupe|--|Duplicat ms.0790=01|Dupes|--|Duplicats ms.0791=01|Duplicate Current Command{menuitem}|--|Duplicar l'ordre actual ms.0792=01|Duplicate Item{menuitem}|--|Element duplicat ms.0793=01|Dynamic link library|--|Biblioteca d'enllaç dinàmic ms.0794=01|EXIF Date/Time Original: |--|Data / hora EXIF ​​original: ms.0795=01|EXIF Date/Time: |--|Data / hora EXIF: ms.0796=01|&Edit Comment...|--|&Edita comentari... ms.0797=01|&Edit Data...{menuitem}|--|&Edita dades... ms.0798=01|Edit Default Folder View|--|Edita vista de carpeta per defecte ms.0799=01|Edit Filter...{menuitem}|--|Edita el filtre... ms.0800=01|Edit Folder View|--|Edita vista de la carpeta ms.0801=01|Edit Ghost Filter|--|Edita el filtre fantasma ms.0802=01|E&dit Header Item|--|E&ditar encapçalat ms.0803=01|Edit Item Names|--|Edita el nom d'elements ms.0804=01|Edit Item{menuitem}|--|Edita l'element ms.0805=01|Edit Left-Click Script|--|Edita script de Clic-izdo. ms.0806=01|Edit Location|--|Edita ubicació ms.0807=01|Edit Mini Tree...{menuitem}|--|Edita Mini Arbre... ms.0808=01|Edit Orphans (All Drives)|--|Edita orfes (Totes les unitats) ms.0809=01|Edit Orphans (All Drives)...{menuitem}|--|Edita orfes (Totes les unitats)... ms.0810=01|Edit Orphans (Fixed Drives Only)|--|Edita orfes (Només unitats fixes) ms.0811=01|Edit Orphans (Fixed Drives Only)...{menuitem}|--|Edita orfes (Només unitats fixes)... ms.0812=01|Edit Right-Click Script|--|Edita script de Clic-dcho. ms.0813=01|Edit Script|--|Edita Script ms.0814=01|Edit Search...{menuitem}|--|Edita cerca... ms.0815=01|Edit Tag List...{menuitem}|--|Edita la llista de tags... ms.0816=01|Edit Tagged Items...{menuitem}|--|Edita elements amb tag... ms.0817=01|Edit Tags|--|Edita Tags ms.0818=01|&Edit Tags By List...|--|&Edita Tags per Llista... ms.0819=01|Edit Tags in Memory|--|Edita Tags en memòria ms.0820=01|&Edit Tags...|--|&Edita Tags... ms.0821=01|Edit Tags\nTick the tags that shall be applied.|--|Edita Tags \ nMarca els tags que seran aplicats. ms.0822=01|E&dit Translation|--|E&ditar traducció ms.0823=01|Edit User Button|--|Edita botó d'usuari ms.0824=01|Edit User Code Pages...{menuitem}|--|Edita pàgines de codi d'usuari... ms.0825=01|Edit the list. Then click OK to apply the changes.|--|Edita la llista. Després prem OK per aplicar els canvis. ms.0826=01|Edit the right column.|--|Edita la columna dreta. ms.0827=01|E&dit...|--|E&ditar... ms.0828=01|E&dit...{menuitem}|--|E&ditar... ms.0829=01|Edit...{menu}|--|Edita... ms.0830=01|Embedded thumbnail|--|Miniatura incrustada ms.0831=01|Empty|--|Buit ms.0832=01|Empty Files|--|Fitxers buits ms.0833=01|Empty source list.|--|Llista d'origen buida. ms.0834=01|Empty tag names are not allowed.|--|No es permeten noms de tag buits. ms.0835=01|Enable Background Processing{menuitem}|--|Activa processat en segon pla ms.0836=01|Enable Color Filters{menuitem}|--|Activar filtres de color ms.0837=01|Enable Custom File Icons{menuitem}|--|Habilitar icones personalitzats ms.0838=01|Enable &wildcard matching|--|H&abilitar coincidència amb comodins ms.0839=01|Enable/Disable color filters for Tree and List in Configuration | Color Filters.|--|Habilita / Deshabilita filtres de color per l'Arbre i Llista Configuració | Filtres de color. ms.0840=01|Encrypted|--|Encriptat ms.0841=01|Enhanced Meta File|--|Fitxer de metadades avançat ms.0842=01|Enter Column Name|--|Introduir nom de columna ms.0843=01|Enter Comment|--|Introduir comentari ms.0844=01|Enter Data|--|Introduïu dades ms.0845=01|Enter Files to Create (One per Line)|--|Introdueix els fitxers a crear (Un per línia) ms.0846=01|Enter Folders or Paths to Create (One per Line)|--|Introdueix les carpetes o rutes a crear (Una per línia) ms.0847=01|Enter Item to Replace '<$s>' With|--|Introdueix els elements a reemplaçar amb '<$s>' ms.0848=01|Enter Item to Search|--|Introdueix els elements a cercar ms.0849=01|Enter Items to Select (One per Line)|--|Introdueix els elements a seleccionar (Un per línia) ms.0850=01|Enter Script|--|Introdueix Script ms.0851=01|Enter Script to Try (in Step Mode)|--|Introdueix Script a provar (en mode pas-a-pas) ms.0852=01|Enter Snippet|--|Introdueix Snippet ms.0853=01|Enter Tab Location|--|Introdueix ubicació de pestanya ms.0854=01|Enter User Code Page Definitions (One per Line: CodepageName=CodepageValue[,RecordSize])|--|Introdueix definicions de pàgina de codis d'usuari (Una per línia: CodepageName = CodepageValue [, RecordSize]) ms.0855=01|Enter a descriptive name.|--|Introdueix un nom descriptiu. ms.0856=01|Enter a filename, part of a filename, or a more complex search term.|--|Introdueix un nom de fitxer, part del nom, o un terme de cerca avançat. ms.0857=01|Enter a list of characters to be kept.|--|Introdueix una llista amb els caràcters que s'han de mantenir. ms.0858=01|Enter a name for the archive.|--|Introdueix un nom per al fitxer. ms.0859=01|Enter a name for the junction (without path).|--|Introduir nom per l'enllaç (sense ruta). ms.0860=01|Enter a name for the shortcut (no extension).|--|Introdueix un nom per a l'accés directe (sense extensió). ms.0861=01|Enter a name for the symbolic link (without path).|--|Introdueix un nom per a l'enllaç simbòlic (sense ruta). ms.0862=01|Enter a new extension.|--|Introdueix una nova extensió. ms.0863=01|Enter a new tabset name.|--|Introdueix un nou nom per al grup de pestanyes. ms.0864=01|Enter a pattern for the target name(s).|--|Introdueix un patró per als fitxers de destinació. ms.0865=01|Enter a regular expression.|--|Introdueix una expressió regular. ms.0866=01|Enter a search/replace pattern.|--|Introdueix un patró de recerca / substitució. ms.0867=01|Enter a tabset name.|--|Introdueix un nom de grup de pestanyes. ms.0868=01|Enter absolute path, or path relative to current path.|--|Introdueix una ruta absoluta o relativa a la ruta actual. ms.0869=01|Enter an integer value from 0 thru 9999.|--|Introdueix un enter entre 0 i 9999. ms.0870=01|Enter command line arguments.|--|Introdueix paràmetres de la línia d'ordres. ms.0871=01|Enter destination.|--|Introdueix destinació. ms.0872=01|Enter file to open.|--|Introdueix el fitxer a obrir. ms.0873=01|Enter line number.|--|Introdueix el número de línia. ms.0874=01|Enter new name.|--|Introdueix un nou nom. ms.0875=01|Enter number of digits.|--|Introdueix un nombre de dígits. ms.0876=01|Enter one or more wildcard patterns (separated by | or ;) to select all matching items. For example: *.jpg|*.gif|*.png\n\nYou can put these wildcards inside the pattern:\n ? = any single character\n * = zero or more characters\n # = any single digit (0-9)\n\nOr, enter one Regular Expression prefixed by > (e.g.: >\..{1,3}$).\n\nTo select by columns other than the name column, prefix the pattern(s) (or RegExp) with '[column name]:', e.g. 'type: image; text' to select all images and text files.\n\nA leading '!' will invert the filter, i.e. select all non-matching items.\n\nPrefix '*:' ('\:') to everything to select only files (folders).\n\nHold CTRL (SHIFT) when OK-ing to add to (remove from) the current selections.{info}|--|Introdueix un o més patrons amb comodins (separats per | o;) per seleccionar els elements coincidents. \nPer exemple: * .jpg | * .gif | * .png \ n \ nPodeu utilitzar els següents comodins dins el patró: \ n? = Un caràcter únic \ n * = cap o diversos caràcters \ n # = un dígit únic (0-9) \ n \ nO, introduir una expressió regular amb el prefix> (ex .:> \ .. {1,3} $). \ n \ nPer seleccionar per una columna diferent de la de nom, utilitza el prefix '[column name]:' davant del patró \ no l'expressió regular, ex. 'type: image; text 'per seleccionar tots els fitxers d'imatge i text. \ n \ nUn'! ' a l'inici invertirà el filtre, ex. seleccionar tots els elements no coincidents. \ n \ nPrefijo '*:' ('\:') a tot per seleccionar només fitxers (carpetes). \ n \ nMantener CTRL (MAJÚS) en prémer OK per afegir (o eliminar) la selecció actual. ms.0877=01|Enter one or more wildcard patterns (separated by | or ;) to show matching items only. To show all folders prefix \|. To exclude all folders prefix !\|. A quoted caption may be prepended to the patterns. Examples:\n *.jpg|*.gif|*.png\n "Images" *.jpg|*.gif|*.png\n "Images (and all folders)" \|*.jpg|*.gif|*.png\n\nYou can put these wildcards inside the pattern:\n ? = any single character\n * = zero or more characters\n # = any single digit (0-9)\n\nOr, enter one Regular Expression prefixed by '>'.\n\nA leading '!' will invert the filter, i.e. hide all matching items.\n\nSee Help for how to filter by Attributes, Size, Date, and Age.{info}|--|Introdueix un o més patrons amb comodins (separats per | o;) per mostrar els elements coincidents. \nPer mostrar les carpetes utilitzar el prefix \ |. Per excloure les carpetes utilitzar! \ |. \nEs pot anteposar un títol entre cometes als patrons. Exemples: \ n \ n * .jpg | * .gif | * .png \ n "Images" * .jpg | * .gif | * .png \ n "Images (and all folders)" \ | * .jpg | * .gif | * .png \ n \ nPodeu utilitzar els següents comodins dins el patró: \ n? = Un caràcter únic \ n * = cap o diversos caràcters \ n # = un dígit únic (0-9) \ n \ nO, introduir una expressió regular amb el prefix '>'. \n \ nUn '!' a l'inici invertirà el filtre, ex. seleccionar tots els elements no coincidents. \ n \ nConsultar l'Ajuda sobre com filtrar per atributs, Mida, Data i Antiguitat. \ n ms.0878=01|Enter one or more wildcard patterns, or a Regular Expression.|--|Introdueix un o més patrons amb comodins o una expressió Regular. ms.0879=01|Enter one or more wildcard patterns.|--|Introdueix un o més patrons de comodí. ms.0880=01|Enter one search location per line.|--|Introdueix una ubicació de recerca per línia ms.0881=01|Enter one specification per line.|--|Introdueix una especificació per línia. ms.0882=01|Enter tab location.|--|Introdueix ubicació de pestanya. ms.0883=01|Enter tab name.|--|Introdueix nom de pestanya. ms.0884=01|Enter tags one per line, or separated by commas.|--|Introduir els tags un per línia o separats per comes. ms.0885=01|Enter the extension without dot (e.g. mp5), or <$ext> for files without extension. Separate multiple extensions by semicolon (;).|--|Introdueix la extensió sense el punt (ex. Mp5), o <$ext> per fitxers sense extensió. Separa extensions múltiples amb un punt i coma (;). ms.0886=01|Enter the name for the clone.|--|Introdueix el nom del clon. ms.0887=01|Enter the tabset name.|--|Introdueix el nom del grup de pestanyes. ms.0888=01|Enter wildcard patterns (one per line).|--|Introdueix patrons amb comodí (un per línia). ms.0889=01|Environment Variables|--|Variables d'Entorn ms.0890=01|Environment variables (e.g. %TMP% for temp path) are allowed.|--|Les variables d'entorn (ex.% TMP% per via temporal) estan permeses. ms.0891=01|Error|--|Error ms.0892=01|Error <#>|--|Error <#> ms.0893=01|Error <$e>|--|Error <$e> ms.0894=01|Error <$n>: |--|Error <$n>: ms.0895=01|Error reading file...|--|Error en llegir el fitxer... ms.0896=01|Error:|--|Error: ms.0897=01|Examples with other patterns:\n readme.txt>readmeview.exe [load readme.txt files with readmeview.exe]\n ?:\*.pdf>?:\Programs\pdfview.exe [load PDF files on app drive with a viewer on app drive]{info}|--|Exemples amb altres patrons: \ n \ n leeme.txt> verleeme.txt [carrega els fitxers 'leeme.txt' amb l'aplicació 'verleeme.exe'] \ n?: \ *. Pdf>?: \ Programs \ pdfview. exe [carrega els fitxers PDF de la unitat de l'aplicació amb un visor en la unitat de l'aplicació] ms.0898=01|Examples with simple extension patterns:\n png>C:\Programs\Viewer\Viewer.exe\n png;jpg>C:\Programs\Viewer\Viewer.exe [more than one pattern, separated by ;]\n png>..\Viewer\Viewer.exe [relative to the application path]\n png>?:\Programs\Viewer\Viewer.exe [? is set to the application drive]\n txt>%windir%\Notepad.exe [environment variables allowed]\n txt>notepad [registered applications need base name only]{info}|--|Exemples de patrons amb extensió simple: \ n \ n png> C: \ Programs \ Viewer \ Viewer.exe \ n png; jpg> C: \ Programs \ Viewer \ Viewer.exe [més d'un patró, separat per;] \ n png> .. \ Viewer \ Viewer.exe [relatiu a la ruta de l'aplicació] \ n png>?: \ Programs \ Viewer \ Viewer.exe [? és substituït per la unitat de l'aplicació] \ n txt>% windir% \ notepad.exe [es permeten variables d'entorn] \ n txt> notepad [les aplicacions registrades només necessiten el seu nom base] ms.0899=01|Examples:\n abc = remove all characters that are not a, b, or c\n abc>_ = replace all characters that are not a, b, or c, with _{info}|--|Exemples: \ n abc = elimina tots els caràcters que no siguin a, b, o c \ n abc> _ = reemplaça per _ tots els caràcters que no siguin a, b, o c. ms.0900=01|Examples:\n before/now = replace all 'before' with 'now' (case-insensitive: a=A, ss=ß)\n before/now\ = replace all 'before' with 'now' (case-sensitive)\n äöü>>aou = replace all ä with a, ö with o, ü with u\n Ä|Ö|Ü|ä|ö|ü>>Ae|Oe|Ue|ae|oe|ue = replace all Ä with Ae, Ö with Oe, etc.\n []{};,!>_ = replace each of these characters with _\n 123>Num = replace all 1, 2, and 3 with Num\n []{};,! = remove all these characters{info}|--|Exemples: \ n abans / ara = reemplaça tots els 'abans' per 'ara' (no sensible a minúscules: a = A, ss = ß) \ n abans / ara \ = reemplaça tots els 'abans' per 'ara' ( sensible a minúscules) \ n AOU >> AOU = reemplaça totes les ä per a, ö per o, ü per u \ n Ä | Ö | Ü | ä | ö | ü >> Ae | Oe | Ue | ae | oe | ue = reemplaça totes les Ä per Ae, Ö per Oe, etc. \ n [] {};,!> _ = reemplaça cada un d'aquests caràcters per _ \ n 123> Num = reemplaça tots els 1, 2, i 3 per Num \ n [] {};,! = Eliminar tots aquests caràcters ms.0901=01|Examples:\n *.png>C:\Programs\Viewer\Viewer.exe\n *.png;*.jpg>C:\Programs\Viewer\Viewer.exe [more than one pattern, separated by ;]\n *.png>?:\Viewer\Viewer.exe [relative to the application drive]\n *.txt>%windir%\Notepad.exe [environment variables allowed]\n *.txt>notepad [registered applications need base name only]\n *.>notepad [matches files with no extension]\n code\>C:\Icons\Code.ico [matches all folders named 'code']\n readme.txt>rtfm.ico [assign icon to files of a certain name]\n C:\CONFIG.SYS>Warn.ico [assign icon to a specific file]\n D:\>Black.ico [assign icon to a specific drive]\n %computer%>Computer.ico [assign icon to a special folder]{info}|--|Exemples: \ n * .png> C: \ Programs \ Viewer \ Viewer.exe \ n * .png; *. Jpg> C: \ Programs \ Viewer \ Viewer.exe [més d'un patró, separats per;] \ n * .png> .. \ Viewer \ Viewer.exe [relatiu a la ruta de l'aplicació] \ n * .txt>% windir% \ notepad.exe [es permeten les variables d'entorn] \ n * .txt> notepad [ les aplicacions registrades només necessiten el seu nom base] \ n *.> notepad [coincidir fitxers sense extensió] \ n * \ code \> \ Icons \ Code.ico [coincidència en carpetes amb nom 'code'] \ n C : \ CONFIG.SYS> Desktop \ Icons \ Warn.ico [assignar icona a fitxer] \ n D: \> \ Icons \ Black.ico \ n% computer%> Desktop \ Icons \ Computer.ico ms.0902=01|Exception: '000000' stands for the default color.|--|Excepció: '000000' es refereix al color predeterminat. ms.0903=01|Excluded from raw view.|--|Exclòs de la vista raw. ms.0904=01|Executable: |--|Executable: ms.0905=01|Existing parts:|--|Parts existents: ms.0906=01|Exists|--|Hi ms.0907=01|E&xit (Saving)|--|S&ortir (Desant) ms.0908=01|E&xit (without Saving)|--|So&rtir (Sense desar) ms.0909=01|Exit <$app> now?|--|¿Sortir de <$app> ara? ms.0910=01|Expected ')' in regular expression.|--|S'esperava un ") 'a l'expressió regular. ms.0911=01|Expected ']' in regular expression.|--|S'esperava un ']' a l'expressió regular. ms.0912=01|Export Category...{menuitem}|--|Exporta Categoria... ms.0913=01|Export Current Category As Catalog|--|Exportar Categoria actual com a Catàleg ms.0914=01|External Copy Handlers|--|Gestors de còpia externs ms.0915=01|Extra Column <$n>|--|Columna extra <$n> ms.0916=01|Extra Info|--|Informació extra ms.0917=01|Extract to <$folder>|--|Extreure a <$folder> ms.0918=01|Extract to Folder|--|Extreure a carpeta ms.0919=01|FAILED: save to <$p> |--|ERROR: desar a <$p> ms.0920=01|Failed Files|--|Fitxers erronis ms.0921=01|Failed at creating folders.|--|Error en crear carpetes. ms.0922=01|Failed copying the image.|--|Error en copiar la imatge. ms.0923=01|Failed loading image file: |--|Error en carregar fitxer d'imatge: ms.0924=01|Failed rotating the image.|--|Error al rotar la imatge. ms.0925=01|Failed to activate font.|--|Error al activar la font. ms.0926=01|Failed to create file:|--|Error en crear fitxer: ms.0927=01|Failed to create folder <$p>.|--|Error en crear la carpeta <$p>. ms.0928=01|Failed to create shortcut(s)|--|Error en crear accés (s) directe (s) ms.0929=01|Failed to create:|--|Error en crear: ms.0930=01|Failed to deactivate font. Probably this file is not identical to the active font's file.|--|Error en desactivar font. És probable que aquest fitxer no sigui idèntic a el fitxer de la font activa. ms.0931=01|Failed to embed.|--|Error al incrustar. ms.0932=01|Failed to get clipboard contents.|--|Error en obtenir el contingut del porta-retalls. ms.0933=01|Failed to get dropped contents of '<$p>'.|--|Error en abandonar el contingut de '<$p>'. ms.0934=01|Failed to load an IFilter. Error <$err>.|--|Ha fallat la carregar un IFilter. Error <$err>. ms.0935=01|Failed to make path: |--|Error en crear la ruta: ms.0936=01|Failed to open <$file>.|--|Error en obrir <$file>. ms.0937=01|Failed to open remote file.|--|Error en obrir el fitxer remot. ms.0938=01|Failed to open:|--|Error en obrir: ms.0939=01|Failed to process an item with overlong name.|--|Error en processar un element amb nom sobredimensionat. ms.0940=01|Failed to retrieve metadata.|--|Error en recuperar metadades. ms.0941=01|Favorite Files|--|Fitxers Preferits ms.0942=01|Favorite Files{menuitem}|--|Fitxers Preferits ms.0943=01|Favorite Folders|--|Carpetes favorites ms.0944=01|Favorite Folders{menuitem}|--|Carpetes favorites ms.0945=01|Features|--|Característiques ms.0946=01|File Version|--|Versió de el fitxer ms.0947=01|File is too big.|--|El fitxer és massa gran. ms.0948=01|File missing!|--|¡Fitxer desaparegut! ms.0949=01|File missing.|--|Fitxer desaparegut. ms.0950=01|File not found.|--|Fitxer no trobat. ms.0951=01|File spec missing.|--|Especificacions de fitxer desaparegudes. ms.0952=01|File to be copied:|--|Fitxer a copiar: ms.0953=01|File to be moved:|--|Fitxer a moure: ms.0954=01|File too big. The maximum allowed file size for md5 is <$size>.|--|Fitxer massa gran. La mida màxima permesa per md5 és <$size>. ms.0955=01|File too large (<$s1>). The limit is <$s2>.|--|Fitxer massa gran (<$s1>). El límit és <$s2>. ms.0956=01|File too large to preview.|--|Fitxer massa gran per a la vista prèvia. ms.0957=01|File too large.|--|Fitxer massa gran. ms.0958=01|File truncated|--|Fitxer truncat ms.0959=01|File type excluded from preview in configuration.|--|Tipus de fitxer exclòs de la vista prèvia mitjançant la configuració. ms.0960=01|File types in <$group>\nExtension, type name, OS-associated application|--|Tipus de fitxer en <$group> \ nExtensión, nom de tipus, aplicació associada del SO ms.0961=01|File types within category <$c>:|--|Tipus de fitxer en la categoria <$c>: ms.0962=01|File: |--|Fitxer: ms.0963=01|Files Modified Recently|--|Fitxers modificats reciéntemente ms.0964=01|&Files Only{menuitem}|--|Només &fitxers ms.0965=01|Files Shaded By Size|--|Fitxers acolorits per mida ms.0966=01|Files a&nd Folders{menuitem}|--|F&itxers i carpetes ms.0967=01|Files and folders,Files only,Folders only{dropdown}|--|Fitxers i carpetes, Només fitxers, Només carpetes ms.0968=01|Files processed: |--|Fitxers processats: ms.0969=01|Files,Folders,Files and Folders{dropdown}|--|Fitxers, Carpetes, Fitxers i carpetes ms.0970=01|Files:|--|Fitxers: ms.0971=01|Filters|--|Filtres ms.0972=01|Find All|--|Cerca tot ms.0973=01|Find Files Patterns and Locations|--|Ubicacions i patrons de la recerca de fitxers ms.0974=01|Find Files Type Filter|--|Filtre de tipus de la recerca de fitxers ms.0975=01|Find Files/Date tab: enter a valid date into the 'between' field.|--|Pestanya de data de la recerca de fitxers: introduir una data vàlida deltro del camp 'entre'. ms.0976=01|Find Items with Same Tags (Everywhere)|--|Cercar elements amb els mateixos tags (a tot arreu) ms.0977=01|Find Items with Same Tags (Everywhere){menuitem}|--|Cercar elements amb els mateixos tags (a tot arreu) ms.0978=01|Find Items with Same Tags (Here)|--|Cercar elements amb els mateixos tags (Aquí) ms.0979=01|Find Items with Same Tags (Here){menuitem}|--|Cercar elements amb els mateixos tags (Aquí) ms.0980=01|Find Items with Same Tags (This Branch)|--|Cercar elements amb els mateixos tags (Aquesta branca) ms.0981=01|Find Items with Same Tags (This Branch){menuitem}|--|Cercar elements amb els mateixos tags (Aquesta branca) ms.0982=01|Find by Labels\nTick the labels that shall be matched.|--|Trobar per etiquetes \ nMarca les etiquetes que hagin de coincidir. ms.0983=01|Find by Tags...|--|Cercar per etiqueta... ms.0984=01|Find more examples in the Help file.|--|Cercar més exemples a el fitxer d'Ajuda. ms.0985=01|F&irst <#> Only|--|Només <#> ms.0986=01|First{menuitem}|--|Primer ms.0987=01|Fit &All{menuitem}|--|&Ajust complet ms.0988=01|Fit &Height{menuitem}|--|A&justar a l'Alçada ms.0989=01|Fit &Width{menuitem}|--|Aj&ustar a Amplada ms.0990=01|Fixed File Flags|--|Flags de fitxer fixos ms.0991=01|Fixed File Version|--|Versió de fitxer fixa ms.0992=01|Fixed Product Version|--|Versió de producte fixa ms.0993=01|Fixed Target OS|--|SO de destinació fix ms.0994=01|Fixed Type|--|Tipus fix ms.0995=01|Flat Bar{menuitem}|--|Barra llisa ms.0996=01|Flatten Folder|--|Aplanar carpeta ms.0997=01|Flatten Folder?|--|¿Aplanar carpeta? ms.0998=01|&Flipped{menuitem}|--|c&apgirat ms.0999=01|Focused Item and Scroll Position of Tabs|--|Element enfocat i posició del scroll de les pestanyes ms.1000=01|Folder View Settings|--|Configuració de vista de carpeta ms.1001=01|Folder not found: |--|Carpeta no trobada: ms.1002=01|Folder: \t<$f>\n\nContents: \t<$files>, <$folders>\nTotal Bytes: \t<$b>\nSpace Used: \t<$s>\n|--|Carpeta: \ t <$f> \ n \ nContenido: \ t <$files>, <$folders> \nbytes totals: \ t <$b> \ nEspai utilitzar .: \ t <$s> \ n ms.1003=01|Folders Created Recently|--|Carpetes creades reciéntemente ms.1004=01|Fol&ders Only{menuitem}|--|N&omés carpetes ms.1005=01|Follow folder links: |--|Seguir els vincles de carpetes: ms.1006=01|Follow junctions: |--|Seguir els vincles: ms.1007=01|Font Files|--|Fitxers de font ms.1008=01|Font is active - Click font name to deactivate it now!|--|La font està activa - Clic al nom de la font per desactivar ms.1009=01|Font is not active - Click font name to activate it now!|--|La font no està activa - Clic al nom de la font per activar ms.1010=01|Font name might be wrong due to unrecognized header.|--|El nom de la font pot ser incorrecte pel fet que no s'ha reconegut la capçalera. ms.1011=01|Font of type: |--|Tipus de font: ms.1012=01|Format: |--|Format: ms.1013=01|Frame|--|Fotograma ms.1014=01|Free Keyboard Shortcuts|--|Dreceres de teclat lliures ms.1015=01|Free Lossless Audio Codec|--|FLAC ms.1016=01|Full Screen{menuitem}|--|Pantalla completa ms.1017=01|Full path,Folder only,Custom{dropdown}|--|Ruta completa, Només carpeta, Personalitzat ms.1018=01|&Fully Collapse Folder{menuitem}|--|Co&ntraure carpeta per complet ms.1019=01|Function #<$f> not found!|--|No s'ha trobat la funció # <$f>! ms.1020=01|GDIplus must be installed to preview this file type.|--|GDIplus ha d'estar instal·lat Previsualitzar aquest tipus de fitxer. ms.1021=01|General;Colors and Styles;Information;File Operations;Preview;Tabs and Panes;Other|--|General; Colors i estils; Informació; Operacions amb fitxers; Previsualitzar; Pestanyes i panells; Altres ms.1022=01|Genre: |--|Gènere: ms.1023=01|Get the default shortcut (<$s>) for the selected command|--|Obtenir la drecera per omissió (<$s>) per l'ordre seleccionat ms.1024=01|Ghost Filter|--|Filtre fantasma ms.1025=01|Global|--|Global ms.1026=01|Global Visual Filter|--|Filtre visual global ms.1027=01|Go To{menuitem}|--|Anar a ms.1028=01|Go to|--|Anar a ms.1029=01|Go to Drive Root{menuitem}|--|Anar a l'arrel de la unitat ms.1030=01|Go to Icons Folder{menuitem}|--|Anar a la carpeta d'icones ms.1031=01|Go to Item{menuitem}|--|Anar a l'element ms.1032=01|Go to &Junction Target|--|An&ar a la destinació de l'enllaç ms.1033=01|Go to Line|--|Anar a ms.1034=01|Go to Location|--|Anar a ubicació ms.1035=01|Go to New Items Folder|--|Anar a carpeta de nous elements ms.1036=01|&Go to Original Location|--|Anar a ubicació ori&ginal ms.1037=01|Go to Paper Folders Folder{menuitem}|--|Anar a carpeta Carpetes de paper ms.1038=01|&Go to Real Location|--|A&nar a ubicació real ms.1039=01|Go to Recent Path on Drive{menuitem}|--|Anar a ruta recent de la unitat ms.1040=01|Go to from Here|--|Anar des d'aquí ms.1041=01|Go to in New &Background Tab{menuitem}|--|'An&ar a nova pestanya en segon pla ms.1042=01|Go to in New Tab{menuitem}|--|'Anar a' a nova pestanya ms.1043=01|Go to{menuitem}|--|Anar a ms.1044=01|Grayscale{menuitem}|--|Escala de grisos ms.1045=01|Greatest Common Path in Clipboard|--|Ruta comú més gran del porta-retalls ms.1046=01|Greek|--|Greek ms.1047=01|Grid Lines,Zebra Stripes: Alternate Rows (1),Zebra Stripes: Alternate Rows (2),Zebra Stripes: Alternate Rows (3),Zebra Stripes: Alternate Rows (4),Zebra Stripes: Alternate Rows (5),Alternate Groups,Alternate Groups (Smart Names),Highlighted Groups,Highlighted Groups (Smart Names){dropdown}|--|Línies de quadrícula, Ratllat de zebra: Files alternes (1), Ratllat de zebra: Files alternes (2), Ratllat de zebra: Files alternes (3), Ratllat de zebra: Files alternes (4), Ratllat de zebra: Files alternes (5), Grups alterns, Grups alterns (Noms intel·ligents), Grups ressaltats, Grups ressaltats (Noms intel·ligents) ms.1048=01|HTML preview not possible without Internet Explorer.|--|No és possible previsualitzar HTML sense Internet Explorer. ms.1049=01|Hard Links|--|Enllaços físics ms.1050=01|Hash List|--|Llista de Hash ms.1051=01|Hash Values|--|Valors Hash ms.1052=01|Hash does not match hash in clipboard.|--|El hash no coincideix amb el hash del porta-retalls. ms.1053=01|Hash is contained in clipboard.|--|El hash està contingut en el porta-retalls. ms.1054=01|Hash matches clipboard.|--|El hash coindide amb el del porta-retalls. ms.1055=01|Hash values are only generated for files.\n\nThis is not a file: <$file>|--|Els valors Hash només es generen per fitxers. \n \ nAixò no és un fitxer: <$file> ms.1056=01|&Heavy Font{menuitem}|--|F&ont gruixuda ms.1057=01|Hebrew|--|Hebrew ms.1058=01|&Help|--|A&juda ms.1059=01|&Help{menuitem}|--|Aj&uda ms.1060=01|Hex|--|Hex ms.1061=01|Hex string contains invalid chars.|--|La cadena hexadecimal conté caràcters no vàlids. ms.1062=01|Hide Column{menuitem}|--|Amaga columna ms.1063=01|&Hide Folder from Mini Tree{menuitem}|--|O&culta carpeta del Mini Arbre ms.1064=01|Hide Unchanged Items{menuitem}|--|Mostra elements inalterats ms.1065=01|High Quality Image &Resampling|--|&Redimensionat d'imatge d'alta qualitat ms.1066=01|High &Quality Image Resampling{menuitem}|--|Redimensionat d'imatge d'alta &qualitat ms.1067=01|Hint: |--|Pista: ms.1068=01|History|--|Historial ms.1069=01|Hold CTRL (SHIFT) when OK-ing to add to (remove from) the current selections.|--|Mantenir CTRL (MAJÚS) en prémer OK per afegir (o eliminar) de la selecció actual. ms.1070=01|Hotspot at: |--|Zona activa en: ms.1071=01|Huge Text File|--|Fitxer de text enormes ms.1072=01|Icon Overlays|--|Superposicions d'icones ms.1073=01|Icon Overlays\nA maximum of 15 icon overlays can be defined in Windows|--|Superposicions d'icones \ nEn Windows es poden definir un màxim de 15 superposicions d'icones ms.1074=01|Icon file|--|Fitxer d'icona ms.1075=01|Icons contained: |--|Icones continguts: ms.1076=01|Icons in the System Image List (aka Shell Icon Cache)|--|Icones en Memòria cau d'icones del sistema ms.1077=01|If an item of the same name already exists, a suffix number of format "<$format>" is auto-appended.\n\n=== Source ===\n\nOptionally define a source file or folder to clone from.\n\nThe following variables are allowed:\n = current list item (full path)\n\nIf a source is defined then Name can be left empty, Type is ignored, and these variables in the Name field can be used to refer to the source: \n, , , , .{info}|--|Si ja hi ha un element del mateix nom, s'afegirà un número amb el format "<$format>" com sufix. \n \ n === Origen === \ n \ nDefine un fitxer o carpeta d'origen opcional per clonar. \ n \ nLes següents variables estan permeses: \ n = element actual de la llista (ruta completa) \ n \ nSi es defineix un origen el Nom pot ser deixat buit, el Tipus és ignorat, i les variables en el camp Nom poden ser usades per referir a l'origen: \ n , , , , . ms.1078=01|If other processes move or rename files or folders, the tags database may contain items that don't exist anymore. This does not affect the functionality of the database at all, but it might slightly decrease performance if the number of orphans is huge.\n\nClick OK to count any orphaned tags in the database now.|--|Si un altre procés mou o canvia el nom fitxers o carpetes, els tags de la base de dades podrien contenir elements que ja no existeixen. \nAixò no afecta la funcionalitat de la base de dades, però pot reduir el rendiment si el nombre d'orfes és molt gran. \ n \ nPulsa OK per comptar els tags orfes de la base de dades. ms.1079=01|&Ignore Diacritics{menuitem}|--|&Ignora diacrítics ms.1080=01|Ignore &extensions|--|Ignora&extensions ms.1081=01|Ignore &extensions|Only compare the base names.|--|Ignora&extensions | Comparar només el nom bàsic. ms.1082=01|Image|--|Imatge ms.1083=01|Image Aspect Ratio 16:9|--|Proporció d'imatge 16: 9 ms.1084=01|Image Files|--|Fitxers d'imatge ms.1085=01|Image area too large to preview.|--|L'àrea de la imatge és massa gran Previsualitzar. ms.1086=01|Image copy is only for image files that are handled by GDI+.|--|La còpia d'imatges és només per a fitxers d'imatges gestionades per GDI +. ms.1087=01|Image drop failed.|--|Error al deixar anar imatge. ms.1088=01|Image too large.|--|Imatge massa gran. ms.1089=01|Import Catalog|--|Importa Catàleg ms.1090=01|Import Catalog...{menuitem}|--|Importa Catàleg... ms.1091=01|Import failed.|--|Importació errònia. ms.1092=01|In progress since <$datediff> ago|--|En curs des de fa <$datediff> ms.1093=01|In progress.|--|En curs. ms.1094=01|Include|--|Incloure ms.1095=01|Include &Network Locations{menuitem}|--|I&ncloure ubicaciocions de xarxa ms.1096=01|Include &Removable Drives{menuitem}|--|Inclou&re unitats extraibles ms.1097=01|Include file not found:|--|No s'ha trobat el fitxer de include: ms.1098=01|Include subfolders: |--|Incloure subcarpetes: ms.1099=01|Initiated: |--|Iniciat: ms.1100=01|Input|--|Entrada ms.1101=01|Input method driver|--|Controlador de dispositiu d'entrada ms.1102=01|Insert Into Edit Box{menuitem}|--|Inserir en el quadre d'edició ms.1103=01|Insert Menu Separator{menuitem}|--|Inserir separador de menús ms.1104=01|Insert as New Category Here|--|Inserir aquí com una nova categoria ms.1105=01|Insert as New Item(s) Here|--|Insereix aquí com Nou (s) element (s) ms.1106=01|Installable driver|--|Controlador instal ms.1107=01|Instant Color Filter applied|--|Filtre instantani de color aplicat ms.1108=01|Instant Color Filter removed|--|Filtre instantani de color eliminat ms.1109=01|Interface Translation Tool|--|Interface Translation Tool ms.1110=01|Internal Name|--|Nom intern ms.1111=01|Intra volume move failed.|--|Error en moure intra-volum. ms.1112=01|Invalid|--|No vàlid ms.1113=01|Invalid Catalog File|--|Fitxer de catàleg no vàlid ms.1114=01|Invalid button index: |--|Índex de botó no vàlid: ms.1115=01|Invalid color value.|--|Valor de color no vàlid. ms.1116=01|Invalid date: |--|Data no vàlida: ms.1117=01|Invalid drive type: |--|Tipus d'unitat no vàlid: ms.1118=01|Invalid file path: |--|Ruta de fitxer no vàlid: ms.1119=01|Invalid parameter for rotation mode: |--|Paràmetre de la manera de rotació no vàlid: ms.1120=01|Invalid parameter: |--|Paràmetre no vàlid: ms.1121=01|Invalid pattern format!|--|¡Format de patró no vàlid! ms.1122=01|Invalid range in character set.|--|Rang no vàlid en el joc de caràcters. ms.1123=01|Invalid script: |--|Script no vàlid: ms.1124=01|Invalid start position: |--|Posició d'inici no vàlida: ms.1125=01|Invalid target path: |--|Destinació no vàlid en la ruta d'accés: ms.1126=01|Invert{menuitem}|--|Invertir ms.1127=01|Invoke Shell Drop,,Cancel{menu}|--|Invocar Shell Drop ,, Cancel ms.1128=01|It cannot be created on the fly.{drive}|--|No pot ser creat al vol. ms.1129=01|It cannot be created on the fly.{server}|--|No pot ser creat al vol. ms.1130=01|It cannot be created on the fly.{share}|--|No pot ser creat al vol. ms.1131=01|It is not allowed to have the same tabset in both panes.|--|No es permet tenir el mateix grup de pestanyes en els dos panells. ms.1132=01|Item Color Preview|--|Mostra el color de l'element ms.1133=01|Item Properties|--|Propietats d'element ms.1134=01|Item can be a data file (opened by the associated application), or an application.|--|L'element pot ser un fitxer de dades (obert per l'aplicació associada), o per una aplicació. ms.1135=01|Item does not exist anymore.|--|L'element ja no existeix. ms.1136=01|Item is already contained in the Excluded Items list.|--|L'element ja està inclòs en la llista d'elements exclosos. ms.1137=01|Item not found.|--|Element no trobat. ms.1138=01|Item not found: |--|Element no trobat: ms.1139=01|It&em|--|&Element ms.1140=01|Item(s) not found in Recycle Bin.|--|Element (s) no trobat (s) a la paperera de reciclatge. ms.1141=01|Item: |--|Element: ms.1142=01|Items not allowed.|--|Elements no permesos. ms.1143=01|Items that could not be renamed\nRight-click list for further options.|--|Elements que no van poder ser renombrados \ nClic-dret per més opcions. ms.1144=01|JPEG file|--|Fitxer JPEG ms.1145=01|JPEG file (Adobe_CM)|--|Fitxer JPEG (Adobe_CM) ms.1146=01|JPEG file (JFIF v<$ver>)|--|Fitxer JPEG (JFIF v <$veure>) ms.1147=01|Japanese|--|Japanese ms.1148=01|Joint stereo|--|Joint stereo ms.1149=01|Jump to command|--|Vés a comanda ms.1150=01|Jump to: |--|Canviar a: ms.1151=01|Junction Target|--|Destinació de l'enllaç ms.1152=01|Junction target is empty.|--|El destí del vincle està buit. ms.1153=01|Junction to |--|Vincle a ms.1154=01|&Junction|--|V&incle ms.1155=01|Junctions can be created only to folders, not to files.|--|Els vincles només es poden crear cap carpetes, no cap a fitxers. ms.1156=01|Keep Particular Characters (<#> )|--|Mantenir caràcters específics (<#> ) ms.1157=01|Keep the given name to just update the selected search template.|--|Mantenir el nom donat només per actualitzar la plantilla de recerca seleccionada. ms.1158=01|Key '<$k>' is not supported by Tweak.|--|La tecla '<$k>' no està suportada per Configuració. ms.1159=01|Keyboard Shortcut Caption|--|Títol de la drecera de teclat ms.1160=01|Keyboard Shortcut Description|--|Descripció de la drecera de teclat ms.1161=01|Keyboard driver|--|Controlador de teclat ms.1162=01|Korean|--|Korean ms.1163=01|Label|--|Etiqueta ms.1164=01|Label #<$n> is not defined.|--|L'etiqueta # <$n> no ha estat definida. ms.1165=01|Label <$d> is not defined.|--|L'etiqueta <$d> no està definida. ms.1166=01|L&abel|--|Etiquet&a ms.1167=01|Label{Interface Element}|--|Etiqueta ms.1168=01|Language|--|Idioma ms.1169=01|Language File Header Item|--|Element de la capçalera de el fitxer d'idioma ms.1170=01|Language File Upgrade|--|Actualització de el fitxer d'idioma ms.1171=01|Language File to Upgrade: <$f>|--|Fitxer d'idioma que s'actualitzarà: <$f> ms.1172=01|Language driver|--|Controlador d'idioma ms.1173=01|Languages|--|Idiomes ms.1174=01|&Large Font{menuitem}|--|F&ont gran ms.1175=01|L&arge Tiles (<$w>x<$h>)|--|B&aldosas grans (<$w> x <$h>) ms.1176=01|Last Tags|--|Últimes etiquetes ms.1177=01|Last pane,1st pane,2nd pane{dropdown}|--|Últim panell, Panell 1, Panel2 ms.1178=01|Last saved <$duration> ago|--|Desat per darrera vegada fa <$duration> ms.1179=01|Last state,Minimized,Normal,Maximized,Tray{dropdown}|--|Últim estat, Minimitzat, Normal, maximitzat, Safata ms.1180=01|Last{menuitem}|--|Darrer ms.1181=01|Launch file operations in a separate process. Currently applied to: <$fileops>.|--|Executar operacions amb fitxers en un procés separat. Actualment s'aplica a: <$fileops>. ms.1182=01|Leading or Trailing Spaces Mismatch:|--|Desajusta en els espais d'inici o final: ms.1183=01|&Leave Field "and/add" Empty°60,,&Help|--|Deixar buit e&l camp "i" ° 60 ,, i Ajuda ms.1184=01|Leave empty to use the default name.|--|Deixar en blanc per usar el nom predeterminat. ms.1185=01|Left-click to run script. Right-click to edit script.|--|Feu clic esquerre per executar l'script. Feu clic dret per editar l'script. ms.1186=01|Left-click to select tags. Right-click to edit tags.|--|Feu clic esquerre per editar tags. Feu clic dret per editar tags. ms.1187=01|Legal Trademarks|--|Marques registrades ms.1188=01|Len (Full Path)|--|Longitud (Ruta completa) ms.1189=01|Length: |--|Longitud: ms.1190=01|Let Folders Pass All &Filters{menuitem}|--|Permetre a les carpetes passar els&filtres ms.1191=01|&Level-Indent{menuitem}|--|Sangria de nive&llsl ms.1192=01|License Does Not Match Version|--|La llicència no coincideix amb la versió ms.1193=01|Like '<$p1>' (<$p2>: <$p3>)|--|Com '<$p1>' (<$p2>: <$p3>) ms.1194=01|Lines: |--|Línies: ms.1195=01|List Items|--|Elements de la llista ms.1196=01|List Management|--|Configura Llista ms.1197=01|List modes do not match.|--|Les maneres de llista no coincideixen. ms.1198=01|List of All Commands\nClick OK to call a selected command.|--|Llista de comandes \ nPulsa OK per executar l'ordre seleccionat. ms.1199=01|List of All Commands\nClick OK to jump to the selected command.|--|Llista de comandes \ nPulsa OK per saltar a l'ordre seleccionat. ms.1200=01|List of All Settings\nClick OK to jump to a selected setting.|--|Llista de configuració \ nPulsa OK per saltar a la configuració seleccionada. ms.1201=01|List of Dropdown Items|--|Llista d'elements desplegables ms.1202=01|List of Menu Items|--|Llista d'elements del menú ms.1203=01|List style (line numbers, auto-size, grid...)|--|Estil de llista (número de línia, mida automàtic, quadrícula...) ms.1204=01|Load Column Layout|--|Carregar esquema de columna ms.1205=01|Load Configuration|--|Carregar configuració ms.1206=01|Load Layout|--|Carregar distribució ms.1207=01|Load Script File|--|Carregar fitxer d'Script ms.1208=01|Load language after download|--|Carregar idioma després de la descàrrega ms.1209=01|Load time: |--|Temps de càrrega: ms.1210=01|Loading|--|Carregant ms.1211=01|Loading remote scripts is not allowed.|--|No es permet carregar scripts remots. ms.1212=01|Loading remote scripts is only allowed from trusted domains.|--|Només es permet carregar scripts remots des de dominis de confiança. ms.1213=01|Loading:|--|Carregant: ms.1214=01|Loads a script file. If the file contains more than one script, the scripts are presented as commands in a popup menu.\n\nScript File: Can be stated relative to app data path (<$p>). The extension *.xys (XYplorer Script File) is the default and has not to be stated.\n\nLabel (optional): Can be used to identify scripts inside the loaded file and run them directly.\n\nYou may as well pass a list of labels and "-" as separator (e.g.: L1;L2;-;L3;) and thus fully control which scripts are displayed in which order in the popup menu.{info}|--|Carrega un fitxer d'script. Si el fitxer conté més d'un script, els scripts es presenten com \ ncomandos en un menú emergent. \n \ nFitxer de script. Pot ser tractat de forma relativa a la ruta de dades de l'aplicació (<$p>). \nLa extensió * .xys (XYplorer Script File) està predeterminada i no hauria de ser canviada. \n \netiqueta (opcional): Pot ser utilitzada per a identificar scripts dins de el fitxer carregat o per \ nejecutarlos directament. \ n \ nTambé pots passar una llista d'etiquetes i "-" com separats (ex: L1; L2; -; L3;) el que controlarà \ nque scripts són mostrats i en quin ordre al menú emergent. \ n ms.1215=01|Location|--|Ubicació ms.1216=01|Location can be a folder or a file, absolute or relative to the current path, a name search, a visual filter, or a URL.|--|La ubicaciñon pot ser una carpeta o un fitxer, absolut o relatiu a la ruta actual, una recerca per nom, un filtre visual o un URL. ms.1217=01|Location not allowed by Access Control.|--|Ubicació no permesa per al Control d'Accés. ms.1218=01|Location not allowed by Ghost Filter.|--|Ubicació no permesa pel filtre fantasma. ms.1219=01|Location not allowed.|--|Ubicació no permesa. ms.1220=01|L&ocation|--|U&bicació ms.1221=01|Location(s)|--|Ubicació (és) ms.1222=01|Lock Zoom &Position{menuitem}|--|Bloquejar Zoom i &Posició ms.1223=01|Loc&k Zoom{menuitem}|--|B&lojar zoom ms.1224=01|Loupe,Touch Screen{dropdown}|--|Lupa, Pantalla tàctil ms.1225=01|MCI-Error|--|MCI-Error ms.1226=01|MD5|--|MD5 ms.1227=01|MD5 calculation aborted by user|--|Càlcul de MD5 anul·lat per l'usuari ms.1228=01|MP3 file|--|Fitxer MP3 ms.1229=01|MP4 file|--|Fitxer MP4 ms.1230=01|MPEG-header found at position <#>.|--|Capçalera MPEG trobada en la posició <#>. ms.1231=01|MS-DOS|--|MS-DOS ms.1232=01|Mac|--|Mac ms.1233=01|Mac/DOS|--|Mac / DOS ms.1234=01|Main Window|--|Finestra principal ms.1235=01|Make Current Action{menuitem}|--|Realitzar acció actual ms.1236=01|Make Mini Tree From Folders{menuitem}|--|Realitzar un Mini Arbre des Carpetes ms.1237=01|Make a Clone?|--|¿Realitzar un clonat? ms.1238=01|Manage Folder Views|--|Administrar Vistes de carpeta ms.1239=01|Manage Folder Views\nClick OK to edit the selected Folder View.|--|Administrar Vistes de carpeta \ nClic OK to edit the selected Folder View. ms.1240=01|Manage Global Power Filters...{menuitem}|--|Administrar filtres avançats globals... ms.1241=01|&Manage Global Visual Filters...{menuitem}|--|Ad&ministrar Filtres Visuals Globals... ms.1242=01|Manage Instant Color Filters...{menuitem}|--|Administrar filtres instantani de color... ms.1243=01|Manage Power Filters...{menuitem}|--|Gestiona filtres avançats... ms.1244=01|Manage User-Defined Commands|--|Administrar Ordres d'usuari ms.1245=01|&Manage Visual Filters...{menuitem}|--|G&estiona Filtres visuals... ms.1246=01|Manually edit orphans in the tags database. Recommended for advanced users only.|--|Edita manualment els orfes de la base de dades de tags. Només recomanat per a usuaris avançat. ms.1247=01|Manually edit the tags database in its current state in memory. Recommended for advanced users only.|--|Edita manualment els orfes de la base de dades de tags en el seu estat actual en memòria. Només recomanat per a usuaris avançat. ms.1248=01|Match|--|Coincidència ms.1249=01|&Match Case{menuitem}|--|Coincidència &Majúscules ms.1250=01|Match &all|Items have to match all of the entered tags.|--|Coincidir tot | Els elements h&an de coincidir amb tots els tags introduïts. ms.1251=01|Match &all|Items have to match all of the ticked tags.|--|Coincidir tot | Els elements h&an de coincidir amb tots els tags assenyalats. ms.1252=01|Match at beginning,Match anywhere,Prefer matches at beginning,Prefer matches at beginning (but only for single-characters){dropdown}|--|Coincidència al començament, Coincidència en qualsevol part, Preferir coincidències al començament, Preferir coincidències al començament (però només per a caràcters únics) ms.1253=01|Maxi Tree not allowed.|--|Maxi Arbre no permès. ms.1254=01|Maximum nesting level (<$number>) for Include statements reached.|--|Assolit el nivell de niament màxim (<$number>) de sentències Include. ms.1255=01|Menu <$m>(<$i>) does not point to any function.|--|El menú <$m> (<$i>) no apunta a cap funció. ms.1256=01|Menu Item|--|Element de menú ms.1257=01|Menu item|--|Element de menú ms.1258=01|Message|--|Missatge ms.1259=01|Meta|--|Metadades ms.1260=01|Metadata|--|Metadades ms.1261=01|Mini Tree from Allowed Locations{menuitem}|--|Mini Arbre d'ubicacions permeses ms.1262=01|Mini Tree: |--|Mini Arbre: ms.1263=01|Missing extension.|--|Extensió desapareguda. ms.1264=01|Missing pattern!|--|¡Patró desaparegut! ms.1265=01|Missing separator <$s> between RegExpPattern and ReplaceWith!|--|Manca separador <$s> between RegExpPattern and ReplaceWith! ms.1266=01|Missing snippet action.|--|Acció de snippet desapareguda. ms.1267=01|Missing source file.|--|Fitxer d'origen desaparegut. ms.1268=01|Missing source item.|--|Element d'origen desaparegut. ms.1269=01|Mode <$m> is not supported by attrstamp.|--|La manera <$m> no funciona amb el assignador d'atributs. ms.1270=01|Modified|--|Modificat ms.1271=01|Monkey’s Audio file|--|Monkey 's Àudio file ms.1272=01|Mono|--|Mono ms.1273=01|Mouse Down Blow Up|--|Ampliar en prémer ms.1274=01|Mouse Down Blow Up: S&hrink to Fit|--|M&ouse Down Blow Up: Encaixar enfinestra ms.1275=01|Mouse Down Blow Up: S&hrink to Fit{menuitem}|--|Mo&use Down Blow Up: Encaixar en finestra ms.1276=01|Mouse Down Blow Up: Use Whole S&creen|--|Ampliar en prémer: Pantalla &completa ms.1277=01|Mouse Down Blow Up{menuitem}|--|Ampliar en prémer ms.1278=01|Mouse driver|--|Controlador del ratolí ms.1279=01|Move (cross volume)|--|Moure (entre volums) ms.1280=01|Move (intra volume)|--|Moure (intra volum) ms.1281=01|Move <$source> to <$target> from <$path>|--|Mou <$source> a <$target> des <$path> ms.1282=01|Move <$type> <$source> to <$target> from <$path>|--|Mou <$type> <$source> a <$target> des <$path> ms.1283=01|Move Down{menuitem}|--|Mou avall ms.1284=01|Move Here As|--|Moure aquí com ms.1285=01|Move To|--|Mou a ms.1286=01|Move Up{menuitem}|--|Mou a la carpeta superior ms.1287=01|Move items|--|Moure elements ms.1288=01|Move to <$path>|--|Mou a <$path> ms.1289=01|Moved items:|--|Elements moguts: ms.1290=01|Moving Failed|--|Error en moure ms.1291=01|Moving folders with overlong names is only supported within the same drive.|--|Moure carpetes amb noms sobredimensionats només és possible dins de la mateixa unitat de disc. ms.1292=01|&Multi Branch View Lists Top Folders{menuitem}|--|&Multi Branch View mostra carpetes superiors ms.1293=01|Multi-line Tip|--|Consell multi-línia ms.1294=01|Multiple instance (pass each of the items to its own instance of the application)|--|Instància múltiple (obre cadascun dels elements a una instància pròpia de l'aplicació) ms.1295=01|Musepack file|--|Musepack file ms.1296=01|NOT <$attr>|--|NOT <$attr> ms.1297=01|NOTE\n\nYou had WOW64 file system redirection disabled.\n\nThis setting however turned out to be quite risky with file operations.\n\nTherefore the option has been removed from the GUI, and the redirection is now turned off.|--|NOTA \ n \ nTenías deshabilitada la redirecció del sistema de fitxers WOW64. \n \ nEs ha comprovat que aquesta configuració pot ser bastant perillosa en operacions amb fitxers. \n \ nPer tant s'ha eliminat aquesta opció del GUI i ara la redirecció està desactivada . ms.1298=01|NULL characters replaced.|--|Caràcters NULL reemplaçats. ms.1299=01|Name|--|Nom ms.1300=01|Name 1:|--|Nom 1: ms.1301=01|Name 2:|--|Nom 2: ms.1302=01|Name Collision|--|Coincidència de nom ms.1303=01|Name: |--|Nom: ms.1304=01|Names in recycle bin:|--|Noms a la paperera de reciclatge: ms.1305=01|Navigate by Click|--|Navega per Clic ms.1306=01|Navigate by Click{menuitem}|--|Navega per Clic ms.1307=01|Needed: |--|Necessitat: ms.1308=01|Nesting error. Check your syntax.|--|Error de nidificació. Comprova la sintaxi. ms.1309=01|Network Server Caching|--|Registrant servidor de xarxa ms.1310=01|Network driver|--|Controlador de xarxa ms.1311=01|Never,Selected tab,All tabs,All tabs on hover{dropdown}|--|Mai, seleccionats, Totes les pestanyes, T. les pest. al passar per sobre ms.1312=01|New|--|Nou ms.1313=01|New <$app> Version Available|--|Nova versió de <$app> disponible ms.1314=01|New <$source> in <$path>|--|Nou <$source> en <$path> ms.1315=01|New (<#>) in <$path>|--| (<#>) en <$path> ms.1316=01|New (<#>) in <$path>|--| (<#>) en <$path> ms.1317=01|New (<#>) in <$path>|--| (<#>) en <$path> ms.1318=01|New Category|--|Nova categoria ms.1319=01|New File <$source> in <$path>|--|Nou fitxer <$source> en <$path> ms.1320=01|New Files|--|Nous fitxers ms.1321=01|New Folder <$source> in <$path>|--|Nova carpeta <$source> en <$path> ms.1322=01|New Folders|--|Noves carpetes ms.1323=01|New Item|--|Nou element ms.1324=01|New Keyboard Shortcuts|--|Nous dreceres de teclat ms.1325=01|New Path <$source> in <$path>|--|Nova ruta <$source> en <$path> ms.1326=01|New Shortcut <$source> in <$path>|--|Nou accés directe <$source> en <$path> ms.1327=01|New Shortcut.lnk|--|Nou accés directo.lnk ms.1328=01|New Tab|--|Nova pestanya ms.1329=01|New Tabset|--|Nou grup de pestanyes ms.1330=01|New items|--|Nous elements ms.1331=01|New items:|--|Nous elements: ms.1332=01|New names:|--|Nous noms: ms.1333=01|New shortcuts:|--|Nous accessos directes: ms.1334=01|New.txt|--|Nuevo.txt ms.1335=01|New{menuitem}|--|Nou ms.1336=01|Next file:|--|Següent fitxer: ms.1337=01|Next{menuitem}|--|Següent ms.1338=01|No Associations Found|--|No s'han trobat associacions ms.1339=01|No Confirm|--|Sense confirmació ms.1340=01|No Custom Columns defined.|--|No s'han definit columnes personalitzades. ms.1341=01|No Extension|--|Sense extensió ms.1342=01|No Files Listed|--|No hi ha fitxers ms.1343=01|No Line Breaks|--|Sense salts de línia ms.1344=01|No Match|--|Sense coincidències ms.1345=01|No Preview Available: |--|Vista prèvia no disponible: ms.1346=01|No Recent File Operations From Elsewhere{menuitem}|--|No hi ha operacions recents en altres llocs ms.1347=01|No Recent File Operations From Here{menuitem}|--|No hi ha operacions recents en aquesta ubicació ms.1348=01|No Recycle|--|Sense reciclatge ms.1349=01|No Time|--|Sense data ms.1350=01|No aliases defined.|--|Sense àlies definits. ms.1351=01|No background jobs have yet been initiated.|--|No s'han iniciat tasques en segon pla. ms.1352=01|No background jobs pending. |--|No hi ha tasques en segon pla pendents. ms.1353=01|No coloring,Name column,Label column (caption),Label column (symbol),Whole row{dropdown}|--|Sense acolorit, Columna de Nom, Columna d'Etiqueta (títol), Columna d'Etiqueta (símbol) Fila completa ms.1354=01|No column in the current list matches '<$column>'.|--|Cap columna de la llista actual coincideix amb '<$column>'. ms.1355=01|No columns available.|--|No hi ha columnes disponibles. ms.1356=01|No command selected.|--|No s'ha seleccionat cap ordre. ms.1357=01|No commands defined yet in this category. Press New...|--|Encara no s'han definit ordres en aquesta categoria. Pressionar Nou... ms.1358=01|No data.|--|No hi ha dades. ms.1359=01|No dupes or false capitalizations found.|--|No s'han trobat duplicats o majúscules errònies. ms.1360=01|No embedded thumbnail found.|--|No s'ha trobat una miniatura incrustada. ms.1361=01|No file in clipboard.|--|No hi ha fitxer al porta-retalls. ms.1362=01|No file type selected.|--|No s'ha seleccionat un tipus de fitxer. ms.1363=01|No file types defined for filter <$f>.|--|No s'han definit tipus de fitxer en el filtre <$f>. ms.1364=01|No files or folders in the clipboard.|--|No hi ha fitxers o carpetes al porta-retalls. ms.1365=01|No folder has been used as target yet.|--|Encara no s'ha utilitzat una carpeta com a destinació. ms.1366=01|No hashing for folders.|--|No es pot calcular el hash de carpetes. ms.1367=01|No item details found.|--|No s'han trobat detalls de l'element. ms.1368=01|No items match your filter.|--|Cap element coincideix amb el filtre. ms.1369=01|No items will be changed.|--|No s'alterarà cap element. ms.1370=01|No log created.|--|No s'ha creat registre. ms.1371=01|No more free user buttons available.|--|No hi ha més botons d'usuari disponibles. ms.1372=01|No more selected.|--|Res més seleccionat. ms.1373=01|No more.|--|Res més. ms.1374=01|No orphaned tags found.|--|No s'han trobat tags orfes. ms.1375=01|No permanent variables in memory.|--|No hi ha variables permanents en memòria. ms.1376=01|No recent locations found.|--|No s'han trobat ubicacions recents. ms.1377=01|No restore verb found.|--|No s'ha trobat punt de restauració. ms.1378=01|No shortcuts created.|--|No s'han creat accessos directes. ms.1379=01|No source defined. Nothing will be created.|--|No s'ha definit origen. No es crearà res. ms.1380=01|No such argument: |--|El paràmetre no existeix: ms.1381=01|No such command: |--|l'ordre no existeix: ms.1382=01|No such component: |--|El component no existeix: ms.1383=01|No such flag.|--|La marca no existeix. ms.1384=01|No such info!\nCheck your spelling.|--|La informació no existeix! \nComprueba la teva ortografia. ms.1385=01|No such operation: |--|L'operació no existeix: ms.1386=01|No such parameter: |--|El paràmetre no existeix: ms.1387=01|No such report target: |--|El destí de l'informe no existeix: ms.1388=01|No such report type: |--|El tipus d'informe no existeix: ms.1389=01|No such snippet action: |--|L'acció del snippet no existeix: ms.1390=01|No suggestions.|--|No hi ha suggeriments. ms.1391=01|No tabsets found in: |--|No s'han trobat grups de pestanyes: ms.1392=01|No templates found.|--|No s'han trobat plantilles. ms.1393=01|No text found|--|Text no trobat ms.1394=01|No thumb|--|Sense miniatura ms.1395=01|No valid folders contained in Category.|--|No existeixen carpetes vàlides dins de la Categoria. ms.1396=01|No valid items selected.|--|No hi ha elements vàlids seleccionats. ms.1397=01|No variables on stack.|--|No hi ha variables en la pila. ms.1398=01|No, I won't let you delete a drive...|--|No, no et deixaré suprimir una unitat... ms.1399=01|Non-Sequential{menuitem}|--|No-seqüencial ms.1400=01|Non-sequential undo/redo is disabled in configuration.|--|desfer / refer no-seqüencial deshabilitat en aquesta configuració. ms.1401=01|None (no verification),Byte-to-byte,MD5,SHA-1,SHA-256,SHA-512{dropdown}|--|Cap (sense verificació), Byte-a-byte, MD5, SHA-1, SHA-256, SHA-512 ms.1402=01|None of the items to copy does exist.|--|No hi ha cap dels elements per copiar. ms.1403=01|Not Found:|--|No trobat: ms.1404=01|Not a previewed format.|--|No és un format amb vista prèvia. ms.1405=01|Not a text file.|--|No és un fitxer de text. ms.1406=01|Not a valid font resource.|--|No és un fitxer de font vàlid. ms.1407=01|Not a valid icon resource.|--|No és un fitxer d'icona vàlid. ms.1408=01|Not a valid variable name: |--|No és un nom de variable vàlid: ms.1409=01|Not an archive, or not supported by this view.|--|No és un fitxer, o no suportat en aquesta vista. ms.1410=01|Not editable.|--|No editable. ms.1411=01|Not enough space on the target drive.|--|No hi ha prou espai a la unitat de destinació. ms.1412=01|Not enough space.|--|No hi ha espai suficient. ms.1413=01|Not found|--|No trobat ms.1414=01|Not supported on portable devices.|--|No suportat en dispositius extraïbles. ms.1415=01|Not supported.|--|No suportat. ms.1416=01|Note that in ASCII mode only the first 10 MB of the file (<$s>) are shown for performance reasons.|--|Observa que en manera ASCII només es mostren els 10 primers MB de el fitxer (<$s>) per motius de rendiment. ms.1417=01|Note that the check can take a couple of seconds.|--|Observa que la comprovació pot trigar uns pocs segons. ms.1418=01|Note that the destination\n- can be a non-existing path (it will be created);\n- can be a path relative to the current path, e.g. "child\grandchild" or "..\sister\nephew";\n- can contain date templates , e.g. (converted to "<$date>" today).\n\nSee help for more information.|--|Tingueu en compte que el destí\n- Pot ser una ruta inexistent (es crearà);\n- Pot ser un camí relatiu a la ruta actual, per exemple, "nen\nét" o "..\germana\nebot";\n- Pot contenir la data les plantilles , per exemple, (convertit a "<$date>" avui).\n\nVegeu l'ajuda per obtenir més informació. ms.1419=01|Note that the exceeding items may be cut from the bottom of the list when new items are added.|--|Observa que els elements excedents poden ser tallats de la part inferior de la llista quan s'afegeixen nous elements. ms.1420=01|Note that there is a partial overlap between source and target,\nwhich might lead to unexpected results including misplaced files\nand loss of data!\n\nClick OK to continue moving the items anyway.|--|Observa que hi ha una superposició parcial entre l'origen i el \ ndestino, que pot portar a resultats no esperats, incloent \ narchivos mal col·locats i pèrdua de dades! \n \ nPulsa OK per moure els elements de totes maneres. ms.1421=01|Note that this deletion is permanent (no Recycle Bin) and cannot be undone!|--|Observa que l'esborrat és permanent (sense paperera) i no es pot desfer! ms.1422=01|Note that wiping should only be performed on HDs (hard disks), but not on SSDs (solid state drives, e.g. flash drives), where the success of overwriting the bytes with zeros cannot be assured.|--|Observa que la destrucció només ha de ser realitzada en discos durs magnètics, no en unitats SSD (eg discs SSD, USB Sticks...) Note that wiping should only be performed on HDS (hard disks), on l'èxit de l'sobreescriure els bytes amb zeros no pot ser assegurat. ms.1423=01|Note: Stats on recursive search results are misleading if the selected items contain each other.|--|Nota: Les estadístiques en resultats de recerca recursius poden ser errònies si els elements seleccionats es contenen els uns als altres. ms.1424=01|Nothing Selected|--|No hi ha res seleccionat ms.1425=01|Nothing has been deleted because all selected items\nare locked or contain locked items, or their names are overlong (> 259 characters).|--|No s'ha eliminat res pel fet que els elements \ nseleccionados estan bloquejats o contenen elements \ nbloqueados, o els seus noms estan sobredimensionats \ n (> 259 caràcters). ms.1426=01|Nothing passed.|--|No ha passat res. ms.1427=01|Nothing to export.|--|Res per exportar. ms.1428=01|Nothing to import.|--|Res per importar. ms.1429=01|Nothing,Toggle locked state,Open new tab,Rename tab,Close tab,Go home,Go up,Iconize,Select previous tab{dropdown}|--|Res, Commutar estat de bloqueig, Obrir nova pestanya, Reanomena pestanya, Tanca la pestanya, Anar a Inici, Amunt, Iconizar, Seleccionar pestanya anterior ms.1430=01|Nuke|--|Nuke ms.1431=01|Number of chars in hex string must be even (2 chars per byte).|--|El nombre de caràcters en una cadena hexadecimal ha de ser parell (2 caràcters per byte). ms.1432=01|Number of elements in both lists should be equal!|--|La nombre d'elements de les dues llistes ha de ser el mateix! ms.1433=01|OLESelfRegister|--|OLESelfRegister ms.1434=01|OR|--|OR ms.1435=01|OS type: |--|Tipus de SO: ms.1436=01|OS/2-16|--|OS / 2-16 ms.1437=01|OS/2-16 PM-16|--|OS / 2-16 PM-16 ms.1438=01|OS/2-32|--|OS / 2-32 ms.1439=01|OS/2-32 PM-32|--|OS / 2-32 PM-32 ms.1440=01|Office Files|--|Fitxers Office ms.1441=01|Office file is currently opened by another application.|--|El fitxer d'Office s'obre actualment amb una altra aplicació. ms.1442=01|Offset Text |--|Desplaçar Text ms.1443=01|Ogg Vorbis Audio file|--|Ogg Vorbis Àudio file ms.1444=01|Ogg Vorbis Media file|--|Ogg Vorbis Mitjana file ms.1445=01|Old name and new name:|--|Nom antic i nom nou: ms.1446=01|On Delete Remove Items from Paper Folder{menuitem}|--|En eliminar, treure els elements de la carpeta de paper ms.1447=01|On &both panes|Select items on both panes.|--|E&n amdós panells | Seleccionar elements en els dos panells. ms.1448=01|One or more of the selected filters are not supported when searching portable devices.|--|Un o més filtres seleccionats no són suportats en buscar a dispositius extraïbles. ms.1449=01|Only Mini Tree is allowed|--|Només es permet al Mini Arbre ms.1450=01|Only for the current user,For all users of this computer{dropdown}|--|Només per a l'usuari actual, Per a tots els usuaris de l'equip ms.1451=01|Open|--|Obrir ms.1452=01|Open <$path>|--|Obrir <$path> ms.1453=01|Open Catalog|--|Obrir Catàleg ms.1454=01|Open Catalog to include|--|Obrir Catàleg per incloure ms.1455=01|Open Catalog to include...{menuitem}|--|Obrir Catàleg per incloure... ms.1456=01|Open Favorite Files|--|Obrir fitxers Preferits ms.1457=01|Open Folders in Tabs{menuitem}|--|Obre les carpetes en pestanyes ms.1458=01|Open Item|--|Obrir element ms.1459=01|Open Items by &First 'Open with...' Match{menuitem}|--|O&bre elements amb el primer 'Obrir amb...' que coincideixi ms.1460=01|Open Many Items?|--|¿Obrir tants elements? ms.1461=01|Open Overlong Item?|--|¿Obrir element sobredimensionat? ms.1462=01|Open Paper Folder|--|Obre la carpeta de paper ms.1463=01|Open Selected List Item(s){menuitem}|--|Obrir elements seleccionats a la llista ms.1464=01|Open Tabset As Clone|--|Obrir grup de pestanyes com clon ms.1465=01|Open With...{menuitem}|--|Obre amb... ms.1466=01|Open a clone of tabset '<$t>' under a new name.\n\nThe name has to be a valid filename.|--|Obre un clon del grup de pestanyes '<$t>' sota un nou nom. \n \ nEl nom ha de ser un de vàlid. ms.1467=01|Open file for reading failed.|--|Error en obrir el fitxer per a lectura. ms.1468=01|Open file for writing failed.|--|Error en obrir el fitxer per escriptura. ms.1469=01|Open items|--|Obrir elements ms.1470=01|Open selected List item(s) with Application|--|Obrir elements seleccionats amb aplicació ms.1471=01|Open with Arguments|--|Obre amb paràmetres ms.1472=01|Open...{menuitem}|--|Obre... ms.1473=01|Opened files in Menu Files | Open|--|Fitxers oberts en fitxers de menú | Obrir ms.1474=01|Open{menuitem}|--|Obrir ms.1475=01|Operation not allowed: Portable devices are treated as read-only.|--|Operació denegada: Els dispositius extraïbles són tractats com només lectura. ms.1476=01|&Optimize Tree{menuitem}|--|&Optimitzar Arbre ms.1477=01|Original Filename|--|Nom del fitxer original ms.1478=01|Original Name: |--|Nom original: ms.1479=01|&Original Size{menuitem}|--|Mida&original ms.1480=01|Original copied to clipboard (<1:#> x <2:#>).|--|Original copiat al porta-retalls (<1:#> x <2:#>). ms.1481=01|Original items:|--|Elements originals: ms.1482=01|Original location of this command prompt|--|Ubicació original d'aquest símbol del sistema ms.1483=01|Original names:|--|Noms originals: ms.1484=01|Overlong Filenames|--|Noms sobredimensionats ms.1485=01|Overwrite Existing Tabset?|--|Sobreescriure grup de pestanyes existent? ms.1486=01|Overwrite Now?|--|Sobreescriure ara? ms.1487=01|Overwrite existing item (no confirmation prompt!)|--|Sobreescriure element existent (sense confirmació!) ms.1488=01|Overwrite existing item (with confirmation prompt!)|--|Sobreescriure element existent (sol·licita confirmació!) ms.1489=01|Overwrite the current Favorite Mini Tree?|--|Sobreescriure el Mini Arbre favorit actual? ms.1490=01|Overwrite to overwrite the existing item.|--|'Sobreescriure' per sobreescriure l'element existent. ms.1491=01|Overwrite with zeros failed on this file:|--|Error al sobreescriure amb zeros aquesta imatge: ms.1492=01|Overwritten Files|--|Fitxers sobreescrits ms.1493=01|PNG file|--|Fitxer PNG ms.1494=01|Paper Folder|--|Carpeta de paper ms.1495=01|Parallel Edit|--|Edició paral·lela ms.1496=01|Parallel.|--|Paral·lel. ms.1497=01|Parameters: |--|Paràmetres: ms.1498=01|Paste (<$fileop>)|--|Enganxar (<$fileop>) ms.1499=01|Paste (Copy) Here As|--|Enganxar (Copiar) aquí com ms.1500=01|Paste (Move) Here As|--|Enganxar (Moure) aquí com ms.1501=01|Paste As List{menuitem}|--|Enganxa com a llista ms.1502=01|&Paste Comment|--|E&nganxa comentari ms.1503=01|&Paste Data{menuitem}|--|En&ganxa dades ms.1504=01|Paste &Image Into New <$ext> File|--|Enganxa &imatge en un nou fitxer <$ext> ms.1505=01|Paste Snippet|--|Enganxa Snippet ms.1506=01|Paste &Special...|--|Enganxat E&special... ms.1507=01|Paste and Go{menuitem}|--|Enganxar i anar a ms.1508=01|Paste and Search{menuitem}|--|Ganxa i cerca ms.1509=01|Paste into this Zip|--|Enganxar dins d'aquest Zip ms.1510=01|Patched. |--|Pedaç. ms.1511=01|Path '<$p>' could not be accessed.|--|No s'ha pogut accedir a la ruta '<$p>'. ms.1512=01|Path [Search Results only]|--|Ruta [Només resultats de cerca] ms.1513=01|Path exists already. Do you want to go there now?|--|Ja existeix aquesta ruta. Voleu accedir-hi ara? ms.1514=01|Path not found: |--|Ruta no trobada: ms.1515=01|Path too long.|--|Ruta massa llarga. ms.1516=01|Pattern can be any pattern that conforms to the rules of the selected Type.|--|El patró pot ser qualsevol patró d'acord amb les regles del Tipus seleccionat. ms.1517=01|Pa&ttern|--|Pa&trón ms.1518=01|Pattern: |--|Patró: ms.1519=01|Pause Processing?|--|¿Pausa procés? ms.1520=01|Pause Queue{menuitem}|--|Pausa cua ms.1521=01|Paused.|--|Pausat. ms.1522=01|Pending|--|Pendent ms.1523=01|Performance Tip|--|Suggeriment de rendiment ms.1524=01|Permanent Variables|--|Variables permanents ms.1525=01|&Persist Across Folders{menuitem}|--|&Persistència entre carpetes ms.1526=01|&Persist Visual Filters Across Folders{menuitem}|--|Filtres visuals &persistents entre carpetes ms.1527=01|Picture|--|Imatge ms.1528=01|Plain,Box,Frame,Shadow,Frame with Shadow{dropdown}|--|Pla, Caixa, Vora, Ombra, Vora amb ombra ms.1529=01|Play &Again|--|R&eproduir de nou ms.1530=01|Play Next and &Loop|--|Reproduir e&l següent i repetir ms.1531=01|Play &Next|--|Reproduir el sigüe&nt ms.1532=01|Play &Once|--|Repr&oduir una vegada ms.1533=01|Play once,Play again,Play next,Play next and loop{dropdown}|--|Reproduir una vegada, reproduir de nou, reproduir el següent, reproduir el següent i repetir ms.1534=01|&Play/Pause|--|Re&produir / Pausa ms.1535=01|Please Select a Language|--|Si us plau, seleccioneu un idioma ms.1536=01|Please enter your registration details.|--|Si us plau, introdueixi les dades de registre. ms.1537=01|Please fill in all the fields.|--|Si us plau, ompli tots els camps. ms.1538=01|Please unlock the trial version under the Help menu.\n\nIf you haven't purchased a license yet: Click OK to open the online order page.|--|Si us plau, desbloquegi la versió completa en el menú Ajuda. \n \ nSi no ha comprat la llicència encara: prem OK per obrir la pàgina de compra en línia. ms.1539=01|Please upgrade your license, or downgrade to a previous version.\nClick OK to open the order page in your web browser now.|--|Si us plau, actualitza la teva llicència o torna a una versió anterior. \nClic a D'acord per obrir la pàgina de compra al teu navegador. ms.1540=01|Please wait...|--|Si us plau, esperi... ms.1541=01|Plus Minus Flat{menuitem}|--|Mas Menys pla ms.1542=01|Plus Minus{menuitem}|--|Mas Menys ms.1543=01|Pop up a menu with further options|--|Mostra un menú amb més opcions ms.1544=01|Portable Device|--|Dispositiu extraïble ms.1545=01|Portable File Associations|--|Associacions Portàtils ms.1546=01|Portable File Icons|--|Icones portàtils ms.1547=01|PreRelease. |--|Prerelease. ms.1548=01|Prehistory|--|Prehistòria ms.1549=01|Preparing to Copy|--|Preparant per copiar ms.1550=01|Preparing to Move|--|Preparant per moure ms.1551=01|Press OK to pause processing now, or Cancel to continue.\n\nNote that after 'Pause' 'Resume' will restart processing the current file.|--|Prem OK per aturar el procés, o Cancel per continuar. \n \ nObserva que després de 'Pausa' 'Reprendre' reiniciarà el procés de el fitxer actual. ms.1552=01|Press OK to remove the invalid entries now.|--|Prem D'acord per treure les entrades no vàlides. ms.1553=01|Press any combination of Ctrl/Shift/Alt (incl. none) with any other key|--|Prem una combinació de Ctrl / Maj / Alt (incl. Cap) costat d'una altra tecla ms.1554=01|Preview Rename|--|Vista prèvia de nomenat ms.1555=01|Preview copied to clipboard (<1:#> x <2:#>).|--| Vista prèvia copiada al porta-retalls (<1:#> x <2:#>). ms.1556=01|Preview created by the shell.|--|Vista prèvia creada pel sistema. ms.1557=01|Previewed file is the LNK target: |--|Es previsualitza el destí del vincle: ms.1558=01|Previewed file is: |--|El fitxer Previsualitzat és: ms.1559=01|Previewed in Floating Preview only.|--|Vista prèvia només a Vista prèvia flotant. ms.1560=01|Previous names in recycle bin:|--|Noms anteriors a la paperera: ms.1561=01|Previous{menuitem}|--|Anterior ms.1562=01|Printer driver|--|Controlador d'impressora ms.1563=01|Private build. |--|Private build. ms.1564=01|Probable reason: The command line (<$n> characters) is too long.|--|Raó probable: La línia de ordre (<$n> characters) és massa llarga. ms.1565=01|Probably the server is currently not available.|--|És probable que el servidor no estigui disponible actualment. ms.1566=01|Process terminated by user.|--|Procés acabat per l'usuari. ms.1567=01|Processing canceled.|--|Procés cancel·lat. ms.1568=01|Product Name|--|Nom del producte ms.1569=01|Product Version|--|Versió del producte ms.1570=01|Properties{menuitem}|--|Propietats ms.1571=01|Property does not exist: |--|La propietat no existeix: ms.1572=01|P&roperty:|--|P&ropietat: ms.1573=01|Quadro|--|Quadre ms.1574=01|Queue File Operations{menuitem}|--|Operacions de la cua de fitxers ms.1575=01|Queued.|--|Afegit a la cua. ms.1576=01|Quick File View|--|Vista ràpida ms.1577=01|Quick Search|--|Cerca ràpida ms.1578=01|Quick Search: |--|Cerca ràpida: ms.1579=01|RC4|--|RC4 ms.1580=01|READONLY|--|Readonly ms.1581=01|Radio button|--|Botó de ràdio ms.1582=01|Random|--|Aleatori ms.1583=01|Raster Font|--|Font rasterizada ms.1584=01|Raw view is not allowed while a Custom Copy or Backup operation is in progress.|--|No es permet la vista Raw mentre està en procés una operació de Custom Copy o còpia de seguretat. ms.1585=01|Read Only Files|--|Fitxers de només lectura ms.1586=01|Reason: |--|Raó: ms.1587=01|Reason: It would collide with the existing file <$p>.\n\n|--|Raó: Pot coincidir amb el fitxer existent <$p>. \n \ n ms.1588=01|Recent Locations|--|Ubicacions recents ms.1589=01|Recycle|--|Reciclatge ms.1590=01|Recycle Bin Stats\n\nNumber of items: <$n>\nTotal size: <$b>|--|Estadístiques de la paperera de reciclatge \ n \ nNúmero d'elements: <$n> \ nTamaño total: <$b> ms.1591=01|Recycled Name: |--|Nom reciclat: ms.1592=01|Refresh All Icons{menuitem}|--|Actualitzar tots les icones ms.1593=01|Refresh Column{menuitem}|--|Actualitzar columna ms.1594=01|Refres&h During File Operations{menuitem}|--|A&ctualitzar durant operacions amb fitxers ms.1595=01|Refresh Selected Thumbnails (Crisp){menuitem}|--|Actualitzar miniatures seleccionades (Nítid) ms.1596=01|Refresh Selected Thumbnails (Fast){menuitem}|--|Actualitzar miniatures seleccionades (Ràpid) ms.1597=01|Refresh Selected Thumbnails (High Speed){menuitem}|--|Actualitzar miniatures seleccionades (Alta velocitat) ms.1598=01|Refresh Selected Thumbnails (Smooth){menuitem}|--|Actualitzar miniatures seleccionades (Suau) ms.1599=01|Refresh{menuitem}|--|Actualitzar ms.1600=01|RegExp|--|RegExp ms.1601=01|RegExp Rename (<#> )|--|Renombrament RegExp (<#> ) ms.1602=01|Regular Expression Syntax Error:|--|Error de sintaxi en Expressió Regular: ms.1603=01|Reload All Included Catalogs{menuitem}|--|Torna a carregar tots els Catàlegs inclosos ms.1604=01|Relocate Tab|--|Reubicar pestanya ms.1605=01|Remarks: |--|Observacions: ms.1606=01|Remember List Settings Per Tab\nTick the settings that shall be remembered per tab.|--|Recordar configuració de la llista en cada pestanya \ nSeñala la configuració que serà recordada en cada pestanya. ms.1607=01|Remember Most-Recently-Used Lists\nTick the items that shall be remembered across sessions.|--|Recordar llista d'Elements utilitzats Reciéntemente \ nSeñala els elements que seran recordats entre sessions. ms.1608=01|Removable (<$drive>)|--|Extraïble (<$drive>) ms.1609=01|Remove <#> from Paper Folder?|--|¿Treure <#> de la carpeta de paper? ms.1610=01|Remove All Tags|--|Eliminar tots els Tags ms.1611=01|Remove All Tags...{menuitem}|--|Eliminar tots els tags... ms.1612=01|Remove All Tags?|--|¿Eliminar tots els Tags? ms.1613=01|Remove Category?|--|¿Eliminar categoria? ms.1614=01|Remove Column{menuitem}|--|Treure columna ms.1615=01|&Remove Comment|--|Elimina comenta&ri ms.1616=01|&Remove Data{menuitem}|--|E&limina dades ms.1617=01|Remove External Copy Handler Option{menuitem}|--|Eliminar opció del manipulador de còpia externa ms.1618=01|Remove Filter{menuitem}|--|Eliminar filtre ms.1619=01|Remove Invalid Entries?|--|¿Treure entrades no vàlides? ms.1620=01|Remove Item?|--|¿Eliminar element? ms.1621=01|Remove Labels, Tags, and Comments from all tagged items?|--|¿Eliminar etiquetes, tags i comentaris dels elements marcats? ms.1622=01|Remove Orphaned Tags?|--|¿Eliminar tags orfes? ms.1623=01|Remove Search{menuitem}|--|Eliminar recerca ms.1624=01|Remove Selected Items from Paper Folder|--|Treure elements seleccionats de la carpeta de paper ms.1625=01|Remove Tags by List...|--|Eliminar Tags per llista... ms.1626=01|&Remove Tags...|--|El&imina Tags... ms.1627=01|Remove Tag{menuitem}|--|Treure tag ms.1628=01|Remove all shortcuts (of all categories)?|--|Eliminar totes les dreceres (de totes les categories)? ms.1629=01|Remove from Catalog (No Prompt){menuitem}|--|Eliminar del catàleg (Sense preguntar) ms.1630=01|Remove from Catalog{menuitem}|--|Eliminar del catàleg ms.1631=01|Remove selected item from Excluded Items?|--|¿Elimina els elements seleccionats de la llista d'elements exclosos? ms.1632=01|Remove the Default Folder View?|--|¿Eliminar la vista de carpeta per defecte? ms.1633=01|Remove the selected shortcut (or the first if none selected)|--|Eliminar l'accés directe seleccionat (o el primer si no hi ha cap seleccionat) ms.1634=01|Removed <#> duplicate .|--| <#> . ms.1635=01|Removed <#> orphaned .|--| <#> . ms.1636=01|Removing empty source folders failed.|--|Error en eliminar carpetes d'origen buides. ms.1637=01|Rename <$type> <$source> in <$path>|--|Canviar el nom <$type> <$source> en <$path> ms.1638=01|Rename <$type> <$source> to <$target> in <$path>|--|Canviar el nom <$type> <$source> a <$target> en <$path> ms.1639=01|Rename Column|--|Canviar el nom columna ms.1640=01|Rename Column...{menuitem}|--|Canviar el nom columna... ms.1641=01|Rename File|--|Canviar el nom fitxer ms.1642=01|Rename File{menuitem}|--|Canviar el nom fitxer ms.1643=01|Rename Folder|--|Canviar el nom carpeta ms.1644=01|Rename Preview|--|Canviar el nom vista prèvia ms.1645=01|Rename Search Template|--|Canviar el nom Plantilla de recerca ms.1646=01|Rename Special|--|Renombrado especial ms.1647=01|Rename Special is not allowed here.|--|Aquí no es permet el reconegut especial. ms.1648=01|Rename Special: |--|Renombrado especial: ms.1649=01|Rename Tab|--|Canviar el nom pestanya ms.1650=01|Rename Tabset|--|Canviar el nom grup de pestanyes ms.1651=01|Rename canceled.|--|Renombrado cancel·lat. ms.1652=01|Rename current item to <$p1>|--|Canviar el nom element actual a <$p1> ms.1653=01|Rename drive <$source> to <$target>|--|Canviar el nom unitat <$source> a <$target> ms.1654=01|Rename failed on this file:|--|Error al canviar el nom aquesta imatge: ms.1655=01|Rename failed.|--|Error al canviar el nom. ms.1656=01|Rename items|--|Canviar el nom elements ms.1657=01|Rename not allowed.|--|No es permet canviar el nom. ms.1658=01|Rename target exists already: |--|Canviar el nom element de destinació existent: ms.1659=01|Rename the selected search template.|--|Canviar el nom la plantilla de recerca seleccionada. ms.1660=01|Rename{menuitem}|--|Canviar nom ms.1661=01|Repeat Filter{menuitem}|--|Repetir filtre ms.1662=01|Repeat Search{menuitem}|--|Repetir recerca ms.1663=01|Replace Edit Box{menuitem}|--|Substitueix quadre d'edició ms.1664=01|Replace Words in Edit Box{menuitem}|--|Substituir paraula en quadre d'edició ms.1665=01|Replace with File in Clipboard?|--|¿Substitueix amb el fitxer en el porta-retalls? ms.1666=01|Replace with file in clipboard failed: |--|Error en reemplaçar amb el fitxer al porta-retalls: ms.1667=01|Report|--|Informe ms.1668=01|Report from <$date>|--|Informe de <$date> ms.1669=01|Reporting on <#> ...|--|Informe de <#> ... ms.1670=01|Required date parameter missing.|--|No s'ha trobat paràmetre de data necessari. ms.1671=01|Required file parameter missing.|--|No s'ha trobat paràmetre de fitxer necessari. ms.1672=01|Reserved|--|Reservat ms.1673=01|Reset Colors to &Currently Active Values,Reset Colors to &Factory Defaults{menu}|--|Restablir&colors als valors actius actuals, Restablir colors als predetermina2 ms.1674=01|Reset Columns to &Currently Active Values,Reset Columns to &Factory Defaults{menu}|--|Restablir &columnes als valors actius actuals, Restablir columnes als valors predeterminats ms.1675=01|Reset all currently unused shortcuts (of all categories) to factory defaults?|--|¿Restablir totes les dreceres no utilitzats (de totes les categories) als valors predeterminats? ms.1676=01|Reset all shortcuts (of all categories) to factory defaults?|--|¿Restablir totes les dreceres (de totes les categories) als predeterminats? ms.1677=01|Reset attributes failed on this file:|--|Error en restablir els atributs del fitxer: ms.1678=01|Reset file dates failed on this file:|--|Error en restablir les dates de el fitxer: ms.1679=01|Resource does not contain any valid scripts.|--|El recurs no conté cap script vàlid. ms.1680=01|Resource dynamically allocated. |--|Recurs assignat dinàmicament. ms.1681=01|Results|--|Resultats ms.1682=01|Revert to Saved{menuitem}|--|Revertir a el fitxer guardat ms.1683=01|Rich Copy?|--|¿Còpia enriquida? ms.1684=01|Rich Move?|--|Moure enriquit? ms.1685=01|Rotate &Left{menuitem}|--|Rotar a &l'equerra ms.1686=01|Rotate &Right{menuitem}|--|&Rotar a la dreta ms.1687=01|Rotation canceled: It wouldn't be lossless.|--|Rotació cancel·lada: No seria sense pèrdua. ms.1688=01|Run Combined Search{menuitem}|--|Executar cerca combinada ms.1689=01|Run Script|--|Executar script ms.1690=01|Run Script{menuitem}|--|Executar script ms.1691=01|Run Script{menu}|--|Executar script ms.1692=01|Run Search: |--|Executar cerca: ms.1693=01|Run Search{menuitem}|--|Executar recerca ms.1694=01|SHA-1|--|SHA-1 ms.1695=01|SHA-256|--|SHA-256 ms.1696=01|SHA-512|--|SHA-512 ms.1697=01|SYSTEM|--|SYSTEM ms.1698=01|Safe Overwrite: Kill temp file failed.|--|Sobreescriptura segura: Error en destruir fitxer temporal. ms.1699=01|Safe Overwrite: Name swap failed.|--|Sobreescriptura segura: error en intercanviar nom. ms.1700=01|Save As...{menuitem}|--|Desa... ms.1701=01|Save Catalog As|--|Desar Catàleg com ms.1702=01|Save Column Layout As|--|Desar esquema de columnes com ms.1703=01|Save Configuration As (MUST be *<$ext> file located in this folder)|--|Desa la configuració com (HA DE SER un fitxer * <$ext> ubicat en aquesta carpeta) ms.1704=01|Save Copy As...{menuitem}|--|Desar còpia com... ms.1705=01|Save Copy of Catalog As|--|Desar còpia del catàleg com ms.1706=01|Save Copy of Configuration As|--|Desar còpia de la configuració com ms.1707=01|Save Copy of Tabset As|--|Desar còpia del grup de pestanyes com ms.1708=01|Save Language File As|--|Desa el fitxer d'idioma com ms.1709=01|Save Layout As|--|Desar disseny com ms.1710=01|Save List Contents to Paper Folder|--|Desar continguts de la llista en una carpeta de paper ms.1711=01|Save Log As|--|Desar registre com ms.1712=01|Save Paper Folder As|--|Desar carpeta de paper com ms.1713=01|&Save Selection As...{menuitem}|--|De&sar selecció com... ms.1714=01|Save Settings|--|Desa la configuració ms.1715=01|Save Settings [<#> ]|--|Desa la configuració [<#> ] ms.1716=01|Save Settings to Search Template|--|Desa la configuració amb Plantilla de cerca ms.1717=01|Save Tabset As|--|Desa el grup de pestanyes com ms.1718=01|Save changes to <$p>?|--|Voleu desar els canvis a <$p>? ms.1719=01|Save changes to current Catalog?|--|Voleu desar els canvis al Catàleg actual? ms.1720=01|Save settings failed.|--|Error en desar configuració. ms.1721=01|Save to File|--|Afegir a les fitxer ms.1722=01|Save{menuitem}|--|Desar ms.1723=01|Scanning sources...|--|Comprovant fonts... ms.1724=01|Scanning... (ESC to stop)|--|Comprovant... (ESC per aturar) ms.1725=01|Scope: one individual person|--|Àmbit: una única persona ms.1726=01|Script can be any single- or multi-line script.\n\nThree single-line examples:\n\nmsg ""; // show the time\ngoto "C:\";\ngoto ""; sortby m, d; // goto app data path, and sort by modified descending{info}|--|Script can be any single- or multi-línia script. \n \ nThree single línia examples: \ n \ nmsg ""; // Show the time \ ngoto "C: \"; \ ngoto ""; sortby m, d; // Goto app data path, and sort by modified descending ms.1727=01|Script file '<$f>' not found.|--|No s'ha trobat l'script '<$f>'. ms.1728=01|Script file '<$script>'|--|Fitxer de script '<$script>' ms.1729=01|Script resource|--|Recurs de script ms.1730=01|Script terminated by ESC.|--|Script finalitzat amb ESC. ms.1731=01|Script: |--|Script: ms.1732=01|Scr&ipt:|--|Scr&ipt: ms.1733=01|Scripting|--|Scripting ms.1734=01|Scroll Home{menuitem}|--|Desplaçar Inici ms.1735=01|Search Everywhere|--|Cercar a tot arreu ms.1736=01|Search Here|--|Cerca aquí ms.1737=01|Search Query Check|--|Comprovar consulta ms.1738=01|Search Results only|--|Cerca només a resultats ms.1739=01|Search Templates|--|Cercar plantilles ms.1740=01|Search This Branch|--|Buscar en aquesta branca ms.1741=01|Search and Replace Strings (<#> )|--|Buscar i reemplaçar cadenes (<#> ) ms.1742=01|Search in <$p> is not implemented.|--|Hi en <$p> no està implementada. ms.1743=01|Search in List|--|Cerca a la llista ms.1744=01|Search in Listed Items{menuitem}|--|Buscar en els elements de la llista ms.1745=01|Search in Location{menuitem}|--|Cercar en ubicació ms.1746=01|Search in Selected Items{menuitem}|--|Buscar en els elements seleccionats ms.1747=01|Search location currently not available.|--|La ubicació de cerca no està disponible actualment. ms.1748=01|Search location not allowed by Access Control.|--|La ubicació de cerca no està disponible pel control d'accés. ms.1749=01|Search template not found:|--|Plantilla de cerca no trobada: ms.1750=01|Searching:|--|Cercant: ms.1751=01|See Configuration | Features.|--|Veure configuració | Característiques. ms.1752=01|Select <$fileop> Destination|--|Selecciona una destinació de <$fileop> ms.1753=01|Select All <$label>|--|Selecciona-ho tot <$label> ms.1754=01|Select All Unlabeled{menuitem}|--|Seleccionar no etiquetats ms.1755=01|Select &All{menuitem}|--|Seleccion&a-ho tot ms.1756=01|Select Application|--|Seleccionar aplicació ms.1757=01|Select Cache Folder|--|Selecció d'una carpeta de memòria cau ms.1758=01|Select Custom Column|--|Seleccionar columna personalitzada ms.1759=01|Select Custom Column...{menuitem}|--|Seleccionar columna personalitzada... ms.1760=01|Select Destination Folder|--|Selecció d'una carpeta de destinació ms.1761=01|Select Different\nSelect all matches with a different size or modified date.|--|Seleccionar diferents \ nSelecciona les coincidències amb mida o data de modificació diferents. \n ms.1762=01|Select Executable|--|Seleccionar executable ms.1763=01|Select File|--|Seleccionar fitxer ms.1764=01|Select File or Folder|--|Seleccionar fitxer o carpeta ms.1765=01|Select Folder to Exclude|--|Seleccionar carpetes a excloure ms.1766=01|Select Icon Source|--|Seleccionar origen de la icona ms.1767=01|Select Item|--|Seleccionar element ms.1768=01|Select Language|--|Seleccionar idioma ms.1769=01|Select Language File|--|Seleccionar fitxer d'idioma ms.1770=01|Select Location|--|Seleccionar ubicació ms.1771=01|Select Location to Search|--|Seleccionar ubicació de cerca ms.1772=01|Select Matches\nSelect all items that are also listed in the other pane.|--|Seleccionar coincidències \ nSeleccionar tots els elements que també estan en l'altre panell. ms.1773=01|Select Network Server|--|Seleccionar servidor de xarxa ms.1774=01|Select New Tab Path|--|Selecciona Ruta de Pestaña Nova ms.1775=01|Select Newer\nSelect all matches with a more recent modified date.|--|Per seleccionar més recents \ nSeleccionar totes les coincidències amb una data de modificació més recent. ms.1776=01|Select Permanent Startup Folder|--|Selecció d'una carpeta inicial ms.1777=01|Select Property|--|Seleccionar propietat ms.1778=01|Select Property...{menuitem}|--|Seleccionar propietat... ms.1779=01|Select Reference File (<$ver>)|--|Seleccioneu el fitxer de referència (<$veure>) ms.1780=01|Select Script File|--|Seleccionar script ms.1781=01|Select Selected\nSelect all items that are selected in the other pane.|--|Seleccionar els seleccionats \ nSeleccionar els elements que estan seleccionats en l'altre panell. ms.1782=01|Select Special Property|--|Seleccionar propietat especial ms.1783=01|Select Special Property...{menuitem}|--|Seleccionar propietat especial... ms.1784=01|Select Tabset to Open|--|Seleccionar grup de pestanyes a obrir ms.1785=01|Select Tabset to Open as Clone|--|Seleccionar grup de pestanyes a obrir com clon ms.1786=01|Select Uniques and Different\nSelect all items that are unique or different.|--|Seleccionar únics i diferents \ nSelecciona tots els elements únics o diferents. ms.1787=01|Select Uniques and Newer\nSelect all items that are unique or newer.|--|Seleccionar únics i més recents \ nSeleccionar els elements únics o més recents. ms.1788=01|Select Uniques\nSelect all items that are only listed in this pane.|--|Seleccionar únics \ nSeleccionar elements que només estan en aquest panell. ms.1789=01|Select a command and click OK to execute it.|--|Selecciona una ordre i prem OK per executar-lo. ms.1790=01|Select a folder that contains an XYplorer tabset.|--|Selecciona una carpeta que contingui un grup de pestanyes de XYplorer. ms.1791=01|Select folder to copy the application data from:|--|Selecció d'una carpeta origen de les dades de l'aplicació: ms.1792=01|Select folder to copy the application data to:|--|Selecciona carpeta on es copiaran les dades de l'aplicació: ms.1793=01|Select or enter folder name or subpath.|--|Selecciona o introdueix un nom de carpeta o sub-ruta. ms.1794=01|Select or enter the desired target path.|--|Selecciona o introdueix la ruta de destinació desitjada. ms.1795=01|&Select the First Item in Each Group{menuitem}|--|&Selecciona el primer element de cada grup ms.1796=01|&Select the Non-First Items in Each Group{menuitem}|--|&Seleccionar tots els elements excepte primer en cada grup ms.1797=01|Selected List Item(s){menuitem}|--|Elements de la llista seleccionats ms.1798=01|Selection Filter|--|Filtre de selecció ms.1799=01|Selection Filters|--|Filtres de selecció ms.1800=01|Selection Stats|--|Estadístiques de selecció ms.1801=01|Semicolon Count Mismatch:|--|Error en comptar comes: ms.1802=01|Separator|--|Separador ms.1803=01|Server '<$s>' does not exist.|--|El servidor '<$s>' no existeix. ms.1804=01|Server Caching|--|Escorcoll de servidor ms.1805=01|Set Extension (<#> )|--|Establir extensió (<#> ) ms.1806=01|Set Global Visual Filter|--|Establir filtre visual global ms.1807=01|Set Label|--|Etiquetar ms.1808=01|Set Label: |--|Etiquetar: ms.1809=01|Set Label{menuitem}|--|Etiquetar ms.1810=01|Set &Last Comment|--|Estab&lir darrer comentari ms.1811=01|Set &Last Data{menuitem}|--|Estab&lir últimes dades ms.1812=01|Set &Last Tags|--|Estab&lir darrers Tags ms.1813=01|Set Line Number Column Width|--|Establir amplada de columna del número de línia ms.1814=01|&Set Tags from Clipboard|--|E&stablir Tags del Porta-retalls ms.1815=01|&Set Tags...|--|E&stablir Tags... ms.1816=01|Set Tag{menuitem}|--|Etiquetar ms.1817=01|Set Visual Filter|--|Establir filtre visual ms.1818=01|Set custom format for tab captions|--|Establir format personalitzat en títols de pestanya ms.1819=01|Set file size to zero failed on this file:|--|Error en establir una mida zero en aquesta imatge: ms.1820=01|Set minimum line number column width measured in digits, valid range: 2 to 8.|--|Establir ample mínim de la columna de nº de línia, mesura en dígits. Rang vàlid: 2 a 8. ms.1821=01|Set to Current Path,Append Current Path,,Set to All Tabs,Set to <$Computer> ,,Edit Location...{menu}|--|Establir com a ruta actual, Annexar a la ruta actual ,, Establir en totes les pestanyes, establir a <$Computer> ,, Edita ubicació... ms.1822=01|Seven-bit ASCII|--|Seven-bit ASCII ms.1823=01|Share '<$s>' does not exist.|--|Compartir '<$s>' no existeix. ms.1824=01|Share <$s> does not exist and cannot be created.|--|Compartir <$s> no existeix i no pot ser creat. ms.1825=01|Shell Context Menu...{menuitem}|--|Menú contextual de l'explorador... ms.1826=01|Shell Folder Items|--|Elements de la carpeta de sistema ms.1827=01|Shell drop failed.|--|ShellDrop erroni (IDrpTrgt no existeix). ms.1828=01|Shell failed to decode.|--|Error al descodificar. ms.1829=01|&Shortcut Target|--|de &stino de l'accés directe ms.1830=01|Shortcut Target{list}|--|Destinació de l'accés directe ms.1831=01|Shortcut target does not exist.|--|El destí de l'accés durecto no existeix. ms.1832=01|Shortcut target is a folder.|--|El destí de l'accés directe és una carpeta. ms.1833=01|Shortcuts to UNC targets are not previewed.|--|Els accessos directes a destinacions UNC no són previsualitzats. ms.1834=01|Show &64-bit Context Menu|--|Mostra el menú de context de &64 bits ms.1835=01|Show All|--|Mostra-ho tot ms.1836=01|Show Cached Thumbnails Only{menuitem}|--|Mostra només les miniatures en memòria cau ms.1837=01|Show Capti&ons{menuitem}|--|M&ostrar títols ms.1838=01|&Show Character Table{menuitem}|--|Mo&stra taula de caràcters ms.1839=01|Show Columns\nTick the columns to be shown in Details view.\nYou may drag them to a new position.|--|Mostra columnes \ nSeñalar les columnes que seran mostrades a la Vista detallada. \nPodeu arrossegar a una nova posició. ms.1840=01|Show Downward Path{menuitem}|--|Mostrar ruta descendent ms.1841=01|Show Drive Labels{menuitem}|--|Mostra etiquedas d'unitat ms.1842=01|&Show Filter Information in List{menuitem}|--|Mo&stra informació de filtres en la llista ms.1843=01|Show Full &Paths in 'Open with...' Menu{menuitem}|--|Mostra rutes com&pletes al menú 'Obrir amb...' ms.1844=01|Show &Histogram{menuitem}|--|Mostra&histograma ms.1845=01|Show Icon{menuitem}|--|Mostra icona ms.1846=01|Show Information Bar in the List{menuitem}|--|Mostra la barra d'informació a la Llista ms.1847=01|Show Metadata|--|Mostra metadades ms.1848=01|Show Metadata && &Options{menuitem}|--|M&ostra metadades i opcions ms.1849=01|Show Metadata{menuitem}|--|Mostra metadades ms.1850=01|Show Navigation Buttons{menuitem}|--|Mostra botons de navegació ms.1851=01|Show Network folder = OFF|--|Mostra carpeta de xarxa = OFF ms.1852=01|Show Photo Data|--|Mostra dades de fotos ms.1853=01|Show Photo Data{menuitem}|--|Mostra dades de fotos ms.1854=01|&Show Photo Data{menuitem}|--|Mo&stra dades de fotos ms.1855=01|Show Recycle Bin folder = OFF|--|Mostra paperera de reciclatge = OFF ms.1856=01|Show Script Button{menuitem}|--|Mostrá el Botó d'Script ms.1857=01|Show &Status Bar{menuitem}|--|Mo&stra barra d'estat ms.1858=01|Show Tag Bar{menuitem}|--|Mostra la Barra de Tags ms.1859=01|Show Tips by Default{menuitem}|--|Mostra Suggeriments per defecte ms.1860=01|Show Value in Hex View{menuitem}|--|Mostrar valor a Vista Hex ms.1861=01|Show Value{menuitem}|--|Mostra valor ms.1862=01|Show Variables{menuitem}|--|Mostra variables ms.1863=01|Show hidden files and folders = OFF|--|Mostra fitxers i carpetes ocultes = OFF ms.1864=01|Show in Popup,Copy to Clipboard{menu}|--|Mostra en quadre emergent, Copiar al Porta-retalls ms.1865=01|Show junctions = OFF|--|Mostra vincles = OFF ms.1866=01|Show system files and folders = OFF|--|Mostra fitxers i carpetes de sistema = OFF ms.1867=01|Show the shell context menu of items|--|Mostra el menú de context de sistema en els elements ms.1868=01|Showing only the first <#b>!|--|Es mostren únicament els primers <#b>! ms.1869=01|Showing the first <$b1> of <$b2>|--|Mostrant els primers <$b1> de <$b2> ms.1870=01|Showing the first <$n> of <#> double byte .|--|Mostrant els primers <$n> de <#> double byte . ms.1871=01|Similar to '<$p1>' (+- 10 minutes)|--|Similar a '<$p1>' (+ - 10 minuts) ms.1872=01|Simplified Chinese (GB2312)|--|Simplified Chinese (GB2312) ms.1873=01|Simply edit the text.|--|Simplement edita el text. ms.1874=01|Single Step{menuitem}|--|Single step ms.1875=01|Single channel|--|Single channel ms.1876=01|Single instance (pass all the items to the same instance of the application)|--|Instància única (obre tots els elements en la mateixa instància de l'aplicació) ms.1877=01|Size|--|Mida ms.1878=01|Size: |--|Mida: ms.1879=01|Skip Job{menuitem}|--|Ometre tasca ms.1880=01|Skip Locked|--|Ometre bloquejats ms.1881=01|Skip all.|--|Ometre tot. ms.1882=01|Skip!|--|¡Evita! ms.1883=01|Skipped Files|--|Fitxers omesos ms.1884=01|Skipped checking <#> on removable drives.|--|Omesa la comprovació de <#> amb tag en unitats extraïbles. ms.1885=01|Skipped checking <#> tagged on removable drives.|--|Omesa la comprovació de <#> amb tag en unitats extraïbles. ms.1886=01|Skipped.|--|Omesos. ms.1887=01|Skipping Locked Files{menuitem}|--|Ometent fitxers bloquejats ms.1888=01|Slashes{menuitem}|--|Barres obliqües ms.1889=01|Slowdown cause number one: An active virus scanner can severely slow down file operations and make XYplorer less responsive. Especially Microsoft Security Essentials and Windows Defender can have a dramatic negative effect on speed. Try to add XYplorer.exe and XYcopy.exe to the exceptions.|--|Causa principal de lentitud: Un antivirus pot alentir seriosament les operacions amb fitxers i provocar que XYplorer respongui lentament. Especialment, Microsoft Security Essentials i Windows Defeder poden provocar gran impacte negatiu en la velocitat. Prova a afegir XYplorer.exe i XYcopy.exe a les excepcions. ms.1890=01|&Small Font{menuitem}|--|F&ont petita ms.1891=01|Small &Tiles (<$w>x<$h>)|--|Rajoles p&etites (<$w> x <$h>) ms.1892=01|Snap to Main Window|--|Acoblar a la finestra principal ms.1893=01|Sort Category{menuitem}|--|Ordenació Categories ms.1894=01|Sort Items{menuitem}|--|Ordenar elements ms.1895=01|Sort List\nSelect the column by which to sort the list.|--|Ordenar llista \ nSeleccionar la columna per la qual s'ordenarà el llistat. \n ms.1896=01|Sort by Count{menuitem}|--|Ordenar per quantitat ms.1897=01|Sort by Extension{menuitem}|--|Ordenar per extensió ms.1898=01|Sort order (column, direction)|--|Criteri d'ordenació (columna, adreça) ms.1899=01|Sound driver|--|Controlador de so ms.1900=01|Source and target path must not be identical:|--|Les rutes d'origen i destinació no poden ser idèntiques: ms.1901=01|Source file and target file don't match.|--|Els fitxers d'origen i destinació no coincideixen. ms.1902=01|Source file:|--|Fitxer d'origen: ms.1903=01|Source item: |--|Element d'origen: ms.1904=01|Source path empty:|--|Ruta d'origen buida: ms.1905=01|Source: |--|Origen: ms.1906=01|Space Used|--|Espai utilitzat ms.1907=01|Space for notes...|--|Espai per anotacions... ms.1908=01|Spaces and slashes are not allowed in alias names.|--|No es permeten espais o barres en els noms d'àlies. ms.1909=01|Space{column}|--|Espai ms.1910=01|Special Settings by AccessControl\nThe following special settings are active.|--|Configuració especial del Control d'Accés \ nLes següents configuracions especials estan habilitades. ms.1911=01|Special Settings...{menuitem}|--|Configuracions especials... ms.1912=01|Special build.|--|Special build. ms.1913=01|Splitter Width:|--|Ample del separador: ms.1914=01|Square{menuitem}|--|Quadrat ms.1915=01|Stack Size: |--|Mida de pila: ms.1916=01|Standard|--|Standard ms.1917=01|Standard Menu{menuitem}|--|Menú estàndard ms.1918=01|Start Job Now{menuitem}|--|Començar tasca ms.1919=01|Started: |--|Iniciada: ms.1920=01|Static link library|--|Biblioteca d'enllaç estàtic ms.1921=01|Statistical information on a folder.|--|Informació estadística d'una carpeta. ms.1922=01|Statistical information on the currently selected items.|--|Confirmació estadístiques dels elements seleccionats. ms.1923=01|Stepping through a Script|--|Executar script pas a pas ms.1924=01|Stereo|--|Stereo ms.1925=01|Sto&p (Esc)|--|A&turar (Esc) ms.1926=01|Stop the <$undo> operation now?|--|¿Aturar l'operació de <$undo>? ms.1927=01|Stop the cumulative redo now?|--|¿Aturar refer acumulatiu? ms.1928=01|Stop the cumulative undo now?|--|¿Aturar desfer acumulatiu? ms.1929=01|&Stop|--|At&ura ms.1930=01|String too big. The maximum allowed string size for md5 is <$size>.|--|Cadena massa llarga. La mida de cadena màxim permès per md5 és <$size>. ms.1931=01|Subfolder '<$p>' already exists.|--|La subcarpeta '<$p>' ja existeix. ms.1932=01|Suffix increment to rename the current item to <$name>.|--|Incrementar sufix al canviar l'element actual a <$name>. ms.1933=01|Suppress Delete Confirmation Dialog{menuitem}|--|Suprimir finestra de confirmació a l'e&liminar ms.1934=01|Swap Names <$source> and <$target> in <$path>|--|Intercanviar noms <$source> i <$target> en <$path> ms.1935=01|SymLink Target: |--|Destinació de l'enllaç simbòlic: ms.1936=01|SymLink to |--|Enllaç simbòlic a ms.1937=01|Sync Select|--|Sincronitzar selecció ms.1938=01|Syntax Error: ELSEIF expected. No condition allowed after ELSE.|--|Error de sintaxi: S'esperava ELSEIF. No es permet una condició després de ELSE. ms.1939=01|Syntax error in regular expression.|--|Error de la sintaxi en expressió regular. ms.1940=01|Syntax:\n Format 1: RegExpPattern<$sep>ReplaceWith (case-insensitive: a=A)\n Format 2: RegExpPattern<$sep>ReplaceWith\ (case-sensitive)\n\nThe separator between RegExpPattern and ReplaceWith is currently set to '<$sep>' (can be modified at INI key RegExpRenameSep).{info}|--|Sintaxi: \ n Format 1: RegExpPattern <$set> ReplaceWith (no sensible a minúscules: a = A) \ n Format 2: RegExpPattern <$set> ReplaceWith \ (sensible a minúscules) \ n \ nEl separador entre RegExpPattern i ReplaceWith està a la secció '<$set>' (pot ser modificat en la clau INI: RegExpRenameSep). ms.1941=01|System Default|--|Omissió del sistema ms.1942=01|System Files|--|Fitxers de sistema ms.1943=01|System Image List|--|Llista d'imatges del sistema ms.1944=01|System driver|--|Controlador del sistema ms.1945=01|System32 has been redirected by Windows to SysWOW64.|--|System32 ha estat redirigit per Windows a SysWOW64. ms.1946=01|TIFF file, ver <#>, Intel|--|TIFF file, veure <#>, Intel ms.1947=01|TIFF file, ver <#>, Motorola|--|TIFF file, veure <#>, Motorola ms.1948=01|TXT Files|All Files{open file dialog}|--|Fitxers TXT | Tots els fitxers ms.1949=01|Tab List|--|Llista de pestanyes ms.1950=01|Tab has no home.|--|La pestanya no té Inici. ms.1951=01|Tab through everything,Tab through everything except inactive pane,Tab between both panes only{dropdown}|--|Moure entre totes les seccions, moure entre tot a excepció del panell inactiu, moure només entre els dos panells ms.1952=01|Tabs|--|Pestanyes ms.1953=01|Tabset '<$t>' is already open in the active pane.|--|El grup de pestanyes '<$t>' ja està obert en el panell actiu. ms.1954=01|Tabset '<$t>' is already open in the other pane.|--|El grup de pestanyes '<$t>' ja està obert en l'altre panell. ms.1955=01|TabsetNew|--|Nou conjunt de pestanyes ms.1956=01|Tabsets|--|Grups de pestanyes ms.1957=01|Tabsets listed: |--|Grups de pestanyes llistats: ms.1958=01|Tabs{menuitem}|--|Pestanyes ms.1959=01|Tag List is Empty|--|La llista d'etiquetes està buida ms.1960=01|Tag List...|--|Llista d'etiquetes... ms.1961=01|Tag items|--|Posar tag en elements ms.1962=01|T&ag|--|T&ag ms.1963=01|Tagging is not supported in this list mode.|--|No es poden col·locar Tags a aquesta manera de llista. ms.1964=01|Tags|--|Tags ms.1965=01|Tags Database Check|--|Comprovació de la base de dades de Tags ms.1966=01|Tags Database Info|--|Informació de la base de dades de Tags ms.1967=01|Tags are currently hidden in configuration.\n\nClick OK to show them now.|--|Els Tags estan ocults segons la configuració. \n \ nPulsa OK per mostrar-los. ms.1968=01|&Tail{menuitem}|--|C&ua ms.1969=01|Targa (TGA)|--|Targa (TGA) ms.1970=01|Target file:|--|Fitxer de destinació: ms.1971=01|Target is not an existing file. Folders are not allowed.|--|El destí no és un fitxer existent. Les carpetes no estan permeses. ms.1972=01|Target items:|--|Elements de destinació: ms.1973=01|Target list doesn't match source list.|--|La llista de destinació no coincideix amb la d'origen. ms.1974=01|Target location:|--|Ubicació de destinació: ms.1975=01|Target must be a file.|--|La destinació ha de ser un fitxer. ms.1976=01|Target path did not exist and could not be created: |--|La ruta de destinació no existia i no va poder ser creada: ms.1977=01|Target path does not exist:|--|La ruta de destinació no existeix: ms.1978=01|Target path not allowed.|--|La ruta de destinació no està permesa. ms.1979=01|Target path not found.|--|No s'ha trobat la ruta de destinació. ms.1980=01|Target: |--|Destinació: ms.1981=01|Temp&late:|--|P&lantilla: ms.1982=01|Text|--|Text ms.1983=01|Text file too large.|--|Fitxer de text massa gran. ms.1984=01|Text,Number,Date,Checkbox,Rating Stars,Pop-up List,Location{dropdown}|--|Text, Numèric, Data, Casilla, Valoració, Llista Pop-up, Ubicació ms.1985=01|Text,Text Right-Aligned,Number,Date,Age,Mixed,Bytes{dropdown}|--|Text, Text alineat a la dreta, Número, Data, Antiguitat, Mesclat, Bytes ms.1986=01|Textbox|--|Quadre de text ms.1987=01|Thai|--|Thai ms.1988=01|Thank you for your interest in XYplorer. Now enjoy the trial!\n\nXYplorer isn't freeware. You may evaluate XYplorer for free for a maximum period of <#> . If you wish to continue using it after <#> you have to register and purchase a license.\n\nThis trial version is fully functional with only a few minor limitations. See website for details.\n\nTo unlock the trial version and remove all limitations, purchase XYplorer now by pressing the 'Buy Now Online' button below.|--|Gràcies pel teu interès per XYplorer. Gaudeix de la versió de prova! \n \ nXYplorer no és software gratuït. Pots provar XYplorer durant un període màxim de <#> . Si vols seguir utilitzant-lo després de <#> has de registrar i comprar una llicència. \n \ nAquesta versió de prova és completament funcional salvo per algunes limitacions menors. Consultar la web per als detalls. \n \ nPer desbloquejar la versió de prova i eliminar les limitacions, compra XYplorer prement el botó 'Compra Online' de sota. ms.1989=01|Thank you! Now click OK, then close the application and re-open it.|--|Gràcies! Ara prem OK, tanca l'aplicació i torna a obrir-la. ms.1990=01|The " (double quote) character is not allowed in Tags.|--|El caràcter " (cometes dobles) no està permès en les etiquetes. ms.1991=01|The <#> and any contents will be deleted to the recycle bin (if possible).|--| <; #> i qualsevol contingut a la paperera de reciclatge (si és possible). ms.1992=01|The <#> and any contents will be permanently deleted.|--| <; #> i qualsevol contingut de forma permanent. ms.1993=01|The <#> will be created again.|--| <; #> de nou. ms.1994=01|The <#> new and contents will be deleted to the recycle bin.|--| <; #> i el seu contingut es a la paperera de reciclatge. ms.1995=01|The <#> new and contents will be permanently deleted.|--| <; #> i el seu contingut de forma permanent. ms.1996=01|The <$a> is obligatory for this action.|--|El <$a> és obligatori per a aquesta acció. ms.1997=01|The <$h> hash of <$f> is:|--|El hash <$h> de <$f> és: ms.1998=01|The will be deleted to the recycle bin again. There will be no further confirmation prompt.|--| de nou a la paperera. No es demanarà confirmació. ms.1999=01|The will be renamed again. In case of a name collision the old name is kept.|--| de nou. En cas de coincidència es . ms.2000=01|The will be restored from the recycle bin. In case of a name collision you get an overwrite prompt.|--| des de la paperera. En cas de coincidència de nom es demanarà confirmació. ms.2001=01|The Action Log has to be cleared in order to resize it.\n\nClick OK to clear and resize the Action Log now.|--|El Registre d'accions ha de ser netejat per poder redimensionar. \n \ nPulsa OK per netejar i redimensionar el Registre d'accions ara. ms.2002=01|The Folder View to be removed may match other folders as well:\n\n<$f>\n\nDo you want to remove it anyway?|--|És possible que la vista de carpeta a eliminar coincideixi amb altres carpetes: \ n \ n <$f> \ n \ nVoleu eliminar-la de totes maneres? ms.2003=01|The Quick File View is only for files, not for folders.|--|La Vista ràpida és només per a fitxers, no per carpetes. ms.2004=01|The Windows Shell cannot handle these items, and there is no way to delete them to Recycle Bin. XYplorer, however, can at least delete the items permanently.|--|Windows no pot gestionar aquests elements, i n ohay manera de eliminar a la paperera. Xyplorer pot eliminar els elements de forma permanent. ms.2005=01|The action log database action.dat is corrupt.\n\nClick OK to reset the action log now.|--|La base de dades del registre d'accions 'action.dat' està corrompuda. \n \ nPulsa OK per reiniciar el registre d'accions. ms.2006=01|The application data path stated in '<$p1>' was not found and could not be created:\n<$p2>\n\nClick OK to use the application path as application data path:\n<$p3>\n\nClick Cancel to terminate the program now|--|No es va trobar la ruta de dades de l'aplicació indicada a '<$p1>' i no va poder ser creada: \ n <$p2> \ n \ nPulsa OK per utilitzar la ruta de l'aplicació com a ruta de dades: \ n < $p3> \ n \ nPulsa Cancel·la per finalitzar el programa ms.2007=01|The application data path stated in '<$p1>' was not found and could not be created:\n<$p2>\n\nThe application data path is now by default set to the application path:\n<$p3>|--|No es va trobar la ruta de dades de l'aplicació indicada a '<$p1>' i no va poder ser creada: \ n <$p2> \ n \ nLa ruta de dades de l'aplicació ha estat establerta a la ruta de l'aplicació: \ n <$p3> ms.2008=01|The bolded items are the history of the current tab.|--|Els elements en negreta són l'historial de la pestanya actual. ms.2009=01|The comment is attached to <$a>.|--|El comentari està adjunt a <$a>. ms.2010=01|The configuration file hasn't been created yet.|--|El fitxer de configuració no ha estat creat encara. ms.2011=01|The current XYplorer version, however, is v<$v>.\n\nPlease upgrade your license, or downgrade to a previous version.\nClick OK to open the order page in your web browser now.|--|La versió actual de XYplorer és la v <$v>. \n \ nSi us plau, actualitza la teva llicència o instal·la una versió anterior. \nPulsa OK per obrir la pàgina de compra al teu navegador. ms.2012=01|The current item hasn't got the script file extension (*.xys).\n\nDo you want to open it anyway?|--|L'element actual no té extensió de script extensió (* .xys). \n \ nVoleu obrir-lo de totes maneres? ms.2013=01|The current list exceeds the maximum of <#> |--|La llista actual excedeix el màxim de <#> ms.2014=01|The current number of tagged items (<$n>) will mean quite some work for the modest edit box interface.\n\nContinue to load them into the edit box?|--|La quantitat actual d'elements amb tag (<$n>) impliquen força feina per la modesta interfície d'edició. \n \ n¿Continuar amb la càrrega en la caixa d'edició? ms.2015=01|The current script appears to be recursive.\nThe stack size is <$n>.|--|L'script actual sembla ser recursiu. \n mida de pila és <$n>. ms.2016=01|The data is attached to <$a>.|--|Les dades estan adjunts a <$a>. ms.2017=01|The database currently contains <#> orphaned . |--|La base de dades conté actualment <#> . ms.2018=01|The default configuration file <$c> will be used instead.|--|S'utilitzarà el fitxer de configuració actual <$c> al seu lloc. ms.2019=01|The deletion was permanent (no recycle bin).|--|L'eliminació va ser permanent (sense paperera). ms.2020=01|The description is just used as tooltip.|--|La descripció s'utilitza únicament com a ajuda emergent. ms.2021=01|The destination can be any of the following types:\n\n Path: C:\Myfolder[\]\n File: C:\Myfolder\Myfile.ext\n Quick Search: C:\Myfolder[\]?*.jpg\n Visual Filter: C:\Myfolder[\]|*.jpg\n Spot: >a|b|c\n Script: ::msg \n URL: http://www.xyplorer.com (opens in default browser)\n FILE: <$p>C:\Myfolder\Myfile.ext (opens file){info}|--|El destí pot ser un dels següents: \ n \ n Ruta: C: \ Micarpeta [\] \ n Fitxer: C: \ Micarpeta \ Miarchivo.ext \ n Recerca per nom: C: \ Micarpeta [\]? *. jpg \ n Filtre visual: C: \ Micarpeta [\] | * .jpg \ n Spot:> a | b | c \ n Script: :: msg \ n URL: http://www.xyplorer.com (s'obre en el navegador per defecte) \ n ARXIU: <$p> C: \ Myfolder \ Myfile.ext (obre un fitxer) ms.2022=01|The destination you have selected does not exist:\n\n<$t>\n\nDo you want to create it now?|--|La destinació que has seleccionat no existeix: \ n \ n <$t> \ n \ nVoleu crear-lo ara? ms.2023=01|The extension <$e> contains invalid characters.|--|L'extensió <$i> conté caràcters no vàlids. ms.2024=01|The extension <$e> has already been added.|--|L'extensió <$i> ja havia estat afegida. ms.2025=01|The extension <$e> is already among the factory defaults.|--|L'extensió <$i> ja es troba entre les predeterminades. ms.2026=01|The feature '<$f>' is disabled.|--|La característica '<$f>' està desactivada. ms.2027=01|The feature '<$f>' is not available in the Free Edition.|--|La característica '<$f>' no està disponible en la versió gratuïta. ms.2028=01|The feature '<$f>' is not available in the Home Edition.|--|La característica '<$f>' no està disponible a la Home Edition. ms.2029=01|The file <$f> does not have the expected version or format.\n\nIt will be rewritten from scratch the next time you save it.|--|El fitxer <$f> no té el format o versió esperat. \n \ nSerá reescrit des de zero la propera vegada que ho guardis. ms.2030=01|The file <$f> is not a valid catalog resource.|--|El fitxer <$f> no és un recurs de catàleg vàlid. ms.2031=01|The file about to be overwritten has the <$a> attribute set.|--|El fitxer que se us sobreescriurà té establert l'atribut <$a>. ms.2032=01|The file operation will not happen.|--|No es realitzarà l'operació de fitxer. ms.2033=01|The file sizes are different.|--|Les mides són diferents. ms.2034=01|The file sizes are the same, but the contents differ.|--|La mida és el mateix, però el contingut difereix. ms.2035=01|The file you are about to open has Directional Formatting Codes in the name.\n\nThe cleaned name is: |--|El fitxer que vas a obrir conté codis de format direccionals en el seu nom. \n \ nEl nom corregit és: ms.2036=01|The files are identical.|--|Els fitxers són idèntics. ms.2037=01|The focus needs to be on Tree or List for this function.|--|Per a aquesta funció el focus ha d'estar en l'Arbre o Llista. ms.2038=01|The folder <$f> could not be deleted: |--|La carpeta <$f> no es pot esborrar: ms.2039=01|The following <;#> <$control> selected for the <$topic> operation:|--| <; #> <$control> per a l'operació de <$topic>: ms.2040=01|The following characters are not allowed: |--|Els següents caràcters no estan permesos: ms.2041=01|The following items have been changed or removed from the previous version.|--|Els següents elements han estat canviats o eliminats des de la versió anterior .. ms.2042=01|The following source item does not exist:\n\n<$s>\n\nClick OK to go on anyway, or Cancel to terminate the file operation.|--|Els següents elements d'origen no existeixen: \ n \ n <$s> \ n \ nPulsa OK per continuar de totes maneres, o Cancel·la per finalitzar l'operació. ms.2043=01|The following variables are allowed:\n = current list item (full path)\n = base-name of the current list item\n = extension of the current list item\n = name (base.ext) of the current list item\n = file size in bytes of the current list item\n = version of the current list item\n = length in characters of the current list item\n = modified date/time of the current list item\n = current folder (without path)\n = current path\n = current tab location\n = focused item in tree or list\n = space-separated list of the currently selected list items in quotes{info}|--|Les següents variables estan permeses: \ n = element actual (ruta completa) \ n = nom base de l'element actual \ n = extensió de l'element actual \ n = nom complet (base. ext) de l'element actual \ n = grandària en bytes de l'element actual \ n = versió de l'element actual \ n = longitud en caràcters de l'element actual \ n = data / hora de modificació de l'element actual \ n = carpeta actual (sense ruta) \ n = Ruta actual \ n = ubicació de la pestanya actual \ n = element enfocat \ n = llista separada per espais dels elements actuals entre cometes ms.2044=01|The following variables are allowed:\n = date/time now|--|Les següents variables estan permeses: \ n = data / hora actual ms.2045=01|The item is currently opened by another application.|--|L'element ja està obert per una altra aplicació. ms.2046=01|The item will be moved again to the target location. In case of a name collision the item is not moved.|--|L'element es mourà de nou a la ubicació de desino. En cas de coincidència no serà mogut. ms.2047=01|The item will be moved back to its original location. In case of a name collision the item is not moved back.|--|L'element es tornarà a la seva ubicació original. En cas de coincidència no serà retornat. ms.2048=01|The items will be moved again to the target locations. In case of a name collision an item is not moved.|--|Els elements es mouran de nou als seus ubicacions de destinació. En cas de coincidència no es mouran. ms.2049=01|The items will be moved back to their original locations. In case of a name collision an item is not moved back.|--|Els elements seran retornats a les seves ubicacions originals. En cas de col·lisió no es retornaran. ms.2050=01|The key '<$k>' isn't found in the list.|--|La clau '<$k>' no es troba a la llista. ms.2051=01|The language file (<$p>) you opened is invalid.|--|El fitxer d'idioma (<$p>) que has obert no és vàlid. ms.2052=01|The last tab cannot be closed.|--|No s'ha pogut tancar l'última carpeta. ms.2053=01|The latest official version is <$v>.\nYou are running the BETA release <$b>.|--|L'última versió oficial és la <$v>. \nEstás utilitzant la versió BETA <$b>. ms.2054=01|The list of labels did not match any script in <$r>.|--|La llista d'etiquetes no coincideixen amb cap script en <$r>. ms.2055=01|The location can be anything that resolves to a path, for example:\n\n Absolute Path: C:\Stuff, <$p>\n Relative Path: ..\Stuff (relative to app path)\n Portable Drive: ?:\Stuff\n Environment Variable: %temp%, %winsysdir%, %userprofile%\n Native Variable: , , {info}|--|La ubicació pot ser qualsevol que es resolgui per ruta, per exemple: \ n \ n Ruta absoluta: C: \ Coses, <$p> \ n Ruta relativa: .. \ Coses (relativa a la ruta de l'aplicació) \ n Unitat portàtil:?: \ Coses \ n Variable d'entorn:% temp%,% winsysdir%,% USERPROFILE% \ n Variable nativa: , , ms.2056=01|The location you have selected does not exist:\n\n<$p>\n\n\nDo you want to create it now?|--|La ubicació que has seleccionat no existeix: \ n \ n <$p> \ n \ n \ nVoleu crear-ara? ms.2057=01|The maximum number of tabs (<$n>) is reached, and\nthere's no unlocked tab left that could be overwritten.\n\nTo increase that value go to Configuration | Tabs...|--|S'ha arribat al nombre màxim de pestanyes (<$n>), \ ni no hi ha cap pestanya que es pugui sobreescriure. \n \ nPer augmentar aquest valor anar a Configuració | Pestanyes... ms.2058=01|The maximum number of tabs (<$n>) is reached.\n\nTo increase that value go to Configuration | Tabs...|--|S'ha arribat al nombre màxim de pestanyes (<$n>). \n \ nPer augmentar aquest valor anar a Configuració | Pestanyes... ms.2059=01|The name has to be a valid filename.|--|El nom ha de ser un de vàlid. ms.2060=01|The network location seems to be unavailable:\n\n<$path>\n\nClick OK to continue anyway.|--|La ubicació de xarxa sembla no ser-hi: \ n \ n <$path> \ n \ nClic a D'acord per continuar de totes maneres. ms.2061=01|The new configuration file must be located in the application data folder (<$f>).|--|El nou fitxer de configuració ha d'estar ubicat a la carpeta de dades de l'aplicació (<$f>). ms.2062=01|The new name <$n> contains invalid characters.|--|El nou nom <$n> conté caràcters no vàlids. ms.2063=01|The new name must be different from the old name.|--|El nou nom ha de ser diferent de l'antic. ms.2064=01|The number suffix <$p1> is invalid. It has been reset to <$p2>.|--|El nombre de sufix <$p1> no és vàlid. S'ha reiniciat a <$p2>. ms.2065=01|The operation is aborted.|--|S'ha anul·lat l'operació. ms.2066=01|The original will be restored. In case of a name collision the new name is kept.|--|Es . En cas de coincidència es manté el nom nou. ms.2067=01|The paper folder you have selected does not exist:\n\n<$p>\n\n\nDo you want to create it now?|--|La carpeta de paper que has seleccionat no existeix: \ n \ n <$p> \ n \ n \ nVoleu crear-la ara? ms.2068=01|The preview detected <#> .|--|La vista prèvia detectar <#> . ms.2069=01|The reference file (<$p>) you opened is invalid.|--|El fitxer de referència que has obert (<$p>) no és vàlid. ms.2070=01|The reference file version (<$v1>) needs to be match the current language support version (<$v2>).|--|La versió de el fitxer de referència (<$v1>) ha de coincidir amb la versió actual del suport d'idioma (<$v2>). ms.2071=01|The renaming is stopped at this point.|--|El reconegut s'aturarà en aquest punt. ms.2072=01|The selected item has been successfully stamped.|--|L'element seleccionat s'ha segellat satisfactòriament. ms.2073=01|The selected item(s) might be opened and locked by another application:|--|Els elements seleccionats podrien ser abietos i bloquejats per una altra aplicació: ms.2074=01|The selection contains items with overlong names (> 259 characters).|--|La selecció conté elements amb noms sobredimensionats (> 259 caraceres). ms.2075=01|The selection contains no files.|--|La selecció no conté fitxers. ms.2076=01|The settings checked below are applied to each folder that does not match any specific settings.|--|Els ajustaments marcats baix són aplicats a cada carpeta que no coincideixi amb la configuració especificats. ms.2077=01|The shell context menu cannot be shown for items located in different folders.|--|El menú de context del sistema no es pot mostrar en elements situats en carpetes diferents. ms.2078=01|The shelled process has not yet finished.|--|El procés de sistema encara no ha finalitzat. ms.2079=01|The shortcut(s) for the selected command are only active when the focus is within the scope|--|Les dreceres per l'ordre seleccionat estan actius només quan l'enfocament pertanyi a l'àmbit. ms.2080=01|The source will be copied again.|--| es de nou. ms.2081=01|The source didn't contain any folders.|--|L'origen no contenia cap carpeta. ms.2082=01|The source items are from different locations.|--|Els elements d'origen són d'ubicacions diferents. ms.2083=01|The tag list is empty.|--|La llista de tags és buida. ms.2084=01|The tag list is empty. You first have to apply any tags to files so that the tag list gets filled.|--|La llista de tags és buida. Primer has d'aplicar tags a algun fitxer perquè es mostrin a la llista. ms.2085=01|The tags (one per line, or separated by commas) are added to the tags of <$a>.|--|Els tags (un per línia, o separats per comes) són afegits als tags de <$a>. ms.2086=01|The tags (one per line, or separated by commas) are attached to <$a>.|--|Els tags (un per línia, o separats per comes) són adjuntats als tags de <$a>. ms.2087=01|The tags (one per line, or separated by commas) are removed from <$a>.|--|Els tags (un per línia, o separats per comes) són eliminats de <$a>. ms.2088=01|The target file already exists:\n\n<$t>\n\nDo you want to overwrite it?|--|El fitxer de destí ja existeix: \ n \ n <$t> \ n \ nVoleu sobreescriure? ms.2089=01|The target names are unknown.|--|Els noms de destinació són desconeguts. ms.2090=01|The target pane is blocked.|--|El panell de destinació està bloquejat. ms.2091=01|The target path doesn't exist or isn't available:|--|La ruta de destinació ja no existeix o no està disponible: ms.2092=01|The target path has to be in or below <$p>.\n\nChoose a different path.|--|La ruta de destinació ha d'estar en, o per sota, de <$p>. \n \ nElige una ruta diferent. ms.2093=01|The target path of the current operation doesn't exist or isn't available:|--|La ruta de destinació de l'operació de actual no existeix o no està disponible: ms.2094=01|The titlebar cannot be customized in the trial version.|--|La barra de títol no es pot personalitzar en la versió de prova. ms.2095=01|The two file path/names must be different for a meaningful comparison.|--|Les dues rutes / noms de fitxer han de ser diferents per realitzar una comparació vàlida. ms.2096=01|The value is shown in hex view because it contains non-printable characters.|--|El valor és mostrat en la vista hexadecimal perquè conté caràcters no imprimibles. ms.2097=01|The value is shown in hex view.|--|El valor es mostra a la vista hexadecimal. ms.2098=01|The variable contains <#> double byte .|--|La variable conté <#> double byte. ms.2099=01|The variable is empty.|--|La variable és buida. ms.2100=01|The word '<$name>' is not permitted as function name.|--|La paraula '<$name>' no està permesa com a nom de funció. ms.2101=01|The | (pipe) character is not allowed in Tags.|--|No es permet utilitzar | (pipe) en Tags. ms.2102=01|There been <#> .|--| ocorregut <#> . ms.2103=01|There been <#> failed .|--| hagut <#> . ms.2104=01|There been <#> new .|--| hagut <#> . ms.2105=01|There been <#> overwritten .|--| hagut <#> . ms.2106=01|There been <#> skipped .|--| hagut <#> . ms.2107=01|There <#> pending in the background queue. If you exit now will not be executed.\n\nDo you want to exit anyway?|--| <#> a la cua de processos. Si surts ara no \ n \ nVoleu sortir de totes maneres? ms.2108=01|There are no other tabs.|--|No hi ha altres carpetes. ms.2109=01|There are stored settings for this folder/pattern already:\n\n<$f>\n\nDo you want to overwrite them with the current settings?|--|Ja hi ha cap configuració guardats per aquesta carpeta / patró: \ n \ n <$f> \ n \ nVoleu sobreescriure'ls amb els paràmetres? ms.2110=01|There are unsaved changes in the current Command Properties, do you want to save them now?|--|Hi ha canvis sense desar en les propietats de ordre actuals. Voleu desar ara? ms.2111=01|There is a new official version (<$url>) available for download.\n\nClick the button below to open the "What's new?" page in your default browser.|--|Hi ha una nova versió (<$url>) disponible per a descàrrega. \n \ nPulsa el botton inferior per obrir la pàgina "Què hi ha de nou?" en el teu navegador per defecte. ms.2112=01|There is no Quick Search to repeat.|--|No hi ha una Cerca ràpida de repetir. ms.2113=01|There is no zip support for file names longer than 259 characters.|--|Els zip no suporten noms de fitxer de més de 259 caràcters. ms.2114=01|There might be not enough space on the target drive.|--|Potser no hi ha espai suficient en el disc de destinació. ms.2115=01|There will be no further prompt!|--|No es demanarà més confirmació! ms.2116=01|There's no Favorite Mini Tree defined yet.|--|Encara no hi ha Mini Arbre favorit definit. ms.2117=01|These associations between filename patterns and applications are private to <$app> and portable. They are completely independent of the system wide file associations stored in the registry.\n\nSyntax:\n pattern(s)>application{info}|--|Aquestes associacions entre els patrons de noms d'arxiu i aplicacions són privades de <$app> i portàtil. Ells són completament independents de les associacions de fitxers del sistema àmplia emmagatzemats al registre.\n\nsintaxi:\n   patró(ns)> Aplicació ms.2118=01|These associations between filename patterns and icon sources are private to <$app> and portable. They are completely independent of the system wide icon associations stored in the registry.\n\nSyntax:\n pattern(s)>icon source{info}|--|Aquestes associacions entre patrons de fitxer i orígens d'icones són privades per <$app> i portàtils. Són completament independents de les icones associades al Registre. \n \ nSintáxis: \ n patró (és)> origen d'icona ms.2119=01|These functions will modify the selection in one pane based on\nitems in the other pane. They are best used for comparing two\nlocations which have similar content.|--|Aquestes funcions modificaran la selecció d'un panell basant-se \ na els elements de l'altre panell. Funcionaran millor en comparar \ ndos ubicacions amb contingut similar. ms.2120=01|This Command ID doesn't exist.|--|Aquest ID de ordre no existeix. ms.2121=01|This action cannot be redone because it has not been undone.|--|Aquesta acció no pot refer perquè no ha estat desfeta. ms.2122=01|This action cannot be undone by cancelling the Configuration dialog!|--|Aquesta acció no es pot desfer cancel·lant el quadre de diàleg de configuració! ms.2123=01|This action cannot be undone!|--|Aquesta acció no es pot desfer! ms.2124=01|This action cannot be undone.|--|Aquesta acció no es pot desfer. ms.2125=01|This action has been undone already.|--|Aquesta acció ja ha estat desfeta. ms.2126=01|This command is not available for items in multiple locations.|--|Aquesta comanda no està disponible per a elements en múltiples ubicacions. ms.2127=01|This command is only applicable in Mini Tree mode.|--|Aquesta comanda només és aplicable en la manera Mini Arbre. ms.2128=01|This command is only available on 64-bit Windows.|--|Aquesta comanda només està disponible en Windows de 64 bits. ms.2129=01|This command might affect files or folders.|--|Aquesta comanda podria afectar els fitxers o carpetes. ms.2130=01|This command will not affect files or folders.|--|Aquesta comanda no afecta els fitxers o carpetes. ms.2131=01|This command will terminate step mode.|--|Aquesta comanda finalitzarà la manera pas-a-pas. ms.2132=01|This does not affect the functionality of the database at all, but it might slightly decrease performance if the number of orphans is huge.\n\nClick OK to remove all orphaned tags from the database now.|--|Això no afecta la funcionalitat de la base de dades en absolut, però podria disminuir lleugerament el rendiment si el nombre d'orfes és enorme.\n\nFeu clic a D'acord per eliminar totes les etiquetes orfes de la base de dades ara. ms.2133=01|This file type cannot be opened in your default browser.|--|Aquest fitxer no pot ser obert al navegador predeterminat. ms.2134=01|This file type has been excluded from preview in configuration.|--|La vista prèvia d'aquest tipus de fitxer ha estat exclosa en la configuració. ms.2135=01|This file will be wiped: |--|Aquest fitxer serà destruït: ms.2136=01|This function works for files only.|--|Aquesta característica només funciona amb fitxers. ms.2137=01|This function works for folders only.|--|Aquesta característica només funciona amb carpetes ms.2138=01|This is a free feature-limited version of XYplorer.|--|Aquesta versió de XYplorer és gratuïta i limitada. ms.2139=01|This is not a shortcut file, so it has no target to go to.|--|Aquest no és un fitxer d'accés directe, per la qual cosa no té destí. ms.2140=01|This is not a valid filename: |--|Aquest no és un nom de fitxer vàlid: ms.2141=01|This item is from an included Catalog. Any edits are not retained across sessions.|--|Aquest element és d'un Catàleg inclòs. Qualsevol canvi no es mantindrà entre sessions. ms.2142=01|This paper folder file has invalid entries that should be removed:|--|Aquesta carpeta de paper conté entrades no valideu que han de ser eliminades: ms.2143=01|This path does not exist or is not available.\n\nRemove it from the Tree?|--|Aquesta ruta no existeix o no està disponible. \n \ n¿Eliminarla de l'Arbre? ms.2144=01|This script can be run right from the Floating Preview.|--|Aquest script es pot executar des de la Vista Prèvia Flotant. ms.2145=01|This setting takes effect only after the next restart.|--|Aquest ajust tindrà efecte després de l'reiniciar. ms.2146=01|This shortcut cannot be removed.|--|Aquest accés directe no es pot eliminar. ms.2147=01|This shortcut has no target to copy.|--|Aquest accés directe no té un destí de copiar. ms.2148=01|This shortcut has no target to go to.|--|Aquest accés directe no té un destí on anar. ms.2149=01|This shortcut is not customizable.|--|Aquest accés directe no és personalitzable. ms.2150=01|This shortcut target does not exist:\n\n<$t>|--|El destí d'aquest accés directe no existeix: \ n \ n <$t> ms.2151=01|This tab has a home defined. Close it anyway and lose a home?|--|Aquesta pestanya té un Inici definit. ¿Tancar de totes maneres i perdre el Inici? ms.2152=01|This tab is locked. Close it anyway?|--|Aquesta pestanya està bloquejada. ¿Tancar-de totes maneres? ms.2153=01|This tab is the default tab. Close it anyway?|--|Aquesta pestanya és la pestanya per defecte. ¿Tancar-de totes maneres? ms.2154=01|This will also unset XYplorer as default file manager.\n\nClick OK to continue anyway.|--|Això també desactiva XYplorer com el gestor de fitxers per defecte. \n \ nPulsa OK per continuar de totes maneres. ms.2155=01|This will delete the junction point <$p> without deleting the contents of the junction target folder.\n\nClick OK to delete it now.|--|Això eliminarà el vincle <$p> sense eliminar el contingut de la carpeta destí. \n \ nPulsa OK per eliminar ara. ms.2156=01|Thumbnail cache cleared.|--|Memòria cau de miniatures eliminada. ms.2157=01|Thumbnails #&1 (<$w>x<$h>)|--|Miniatures #&1 (<$w> x <$h>) ms.2158=01|Thumbnails #&2 (<$w>x<$h>)|--|Miniatures #&2 (<$w> x <$h>) ms.2159=01|Thumbnails #&3 (<$w>x<$h>)|--|Miniatures #&3 (<$w> x <$h>) ms.2160=01|Tick the tags that shall be added to the tags of <$f>.|--|Assenyala els tags que seran afegits a <$f>. ms.2161=01|Tick the tags that shall be attached to <$f>.|--|Senara els tags que seran adjuntats a <$f>. ms.2162=01|Tick the tags that shall be matched.|--|Assenyala els tags que hauran de coincidir. ms.2163=01|Tick the tags that shall be removed from <$f>.|--|Assenyala els tags que seran eliminats de <$f>. ms.2164=01|TimeStamp failed.|--|Timestamp erroni. ms.2165=01|Timestamping Done|--|Timestamp completat ms.2166=01|Timestamping failed.|--|Timestamp erroni. ms.2167=01|Tip: Press a key (or key combination) to quickly select the corresponding item in the list.\n\nTo clear the assigned keyboard shortcut click OK without making any selections.|--|Consell: Prem una tecla (o combinació de tecles) per seleccionar ràpidament l'element de la llista corresponent. \n \ nPer eliminar la drecera del teclat prem OK amb res seleccionat. ms.2168=01|Tips for User-Defined Commands|--|Suggeriments per Ordres d'usuari ms.2169=01|Title:|--|Títol: ms.2170=01|To Recycler{menuitem}|--|A la Paperera ms.2171=01|To execute the script click OK.|--|Prem OK per executar l'script. ms.2172=01|To execute the snippet click OK.|--|Prem OK per executar el snippet. ms.2173=01|To swap names you have to select exactly two items.|--|Has de seleccionar dos elements per intercanviar els seus noms. ms.2174=01|&Today°1,This &Week,This &Month,This &Year,,Previous &5 Minutes°20,Previous &15 Minutes,Previous &Hour,Previous &Day,Previous W&eek,Previous M&onth,Previous Yea&r,,After &Now,After Field "in the last",More than a Year &Ago,&Unknown|--|H&oi ° 1, A&questasetmana, Aquest&mes, Aquestan&y ,,&5 minuts anteriors ° 20,&15 minuts anteriors,&Hora anterior,&Dia anterior, S&emana anterior, Mes anteri&oor, Aseny ante&rior ,, D&esprés di ara, després del camp "al final ", F&a més de un any, Desconeg&ut ms.2175=01|&Toggle On Same Filter{menuitem}|--|Commu&tar Filtre similar ms.2176=01|To&ggle Zoom{menuitem}|--|C&ommutar Zoom ms.2177=01|&Toggle on Same Query{menuitem}|--|Commu&tar Mateixa consulta ms.2178=01|Toggling WOW64 Redirection failed!|--|Error en commutar la redirecció WOW64! ms.2179=01|Too large|--|Massa gran ms.2180=01|Too many|--|Massa ms.2181=01|Too many items.|--|Massa elements. ms.2182=01|Toolbar Button Caption|--|Títol de botó de la barra d'eines ms.2183=01|Toolbar Button Tooltip|--|Informació del botó de la barra d'eines ms.2184=01|Toolbar Buttons Arrow Tooltip|--|Fletxa d'informació dels botons barra d'eines ms.2185=01|Top-align if &Vertically Cropped{menuitem}|--|Alinear a la part superior si es retalla&verticalment ms.2186=01|Traditional Chinese (Big5)|--|Traditional Chinese (Big5) ms.2187=01|Transfer rate: |--|Taxa de transferència: ms.2188=01|Translation missing!|--|No s'ha trobat la traducciçon! ms.2189=01|Transparency &Grid|--|T&ransparència de la quadrícula ms.2190=01|&Transparency Grid{menuitem}|--|&Transparència de la quadrícula ms.2191=01|Tree or List must have input focus.|--|L'Arbre o la Llista han de tenir un focus d'entrada. ms.2192=01|Trial Version Expired|--|La versió de prova ha expirat ms.2193=01|Triangles{menuitem}|--|Triangles ms.2194=01|Triangle{menuitem}|--|Triangle ms.2195=01|Triggered on Key Down|--|Activat en prémer la tecla ms.2196=01|Triggered on Key Up|--|Activat en deixar anar la tecla ms.2197=01|TrueType Font|--|Font TrueType ms.2198=01|Try Script|--|Provar script ms.2199=01|Try again.|--|Provar de nou. ms.2200=01|Turkish|--|Turkish ms.2201=01|Type|--|Tipus ms.2202=01|Type: |--|Tipus: ms.2203=01|Type: Icon file|--|Tipus: Fitxer d'icona ms.2204=01|UDC: |--|UDC: ms.2205=01|UNDONE: |--|DESFET: ms.2206=01|URL empty.|--|URL buida. ms.2207=01|URL not found. Error #<$e>.|--|URL no trobada. Error # <$i>. ms.2208=01|UTF-16BE|--|UTF-16BE ms.2209=01|UTF-16LE|--|UTF-16LE ms.2210=01|UTF-7|--|UTF-7 ms.2211=01|UTF-8|--|UTF-8 ms.2212=01|UTF-8 BOM|--|UTF-8 BOM ms.2213=01|Unchanged|--|Sense canvis ms.2214=01|&Uncheck All{menuitem}|--|D&esmarcar tots ms.2215=01|Undefined or unknown|--|Indefinit o desconegut ms.2216=01|Unexpected quantifier.|--|Quantificador inesperat. ms.2217=01|Unicode|--|Unicode ms.2218=01|Unix|--|Unix ms.2219=01|Unix/DOS|--|Unix / DOS ms.2220=01|Unknown|--|Desconegut ms.2221=01|Unknown Error|--|Error desconegut ms.2222=01|Unknown File Type|--|Tipus de fitxer desconegut ms.2223=01|Unknown driver|--|Controlador desconegut ms.2224=01|Unknown operator: |--|Operador desconegut: ms.2225=01|Unload All Included Catalogs{menuitem}|--|Descarregar tots els Catàlegs inclosos ms.2226=01|Unlock Trial Version|--|Desbloquejar versió de prova ms.2227=01|Unrecognized image header|--|Capçalera d'imatge no reconeguda ms.2228=01|&Unselect All{menuitem}|--|De&sseleccionar tot ms.2229=01|Unselect Item{menuitem}|--|Desseleccionar element ms.2230=01|Unset Home|--|Treure Inici ms.2231=01|Unset{menuitem}|--|Treure ms.2232=01|Unsorted|--|Desordenat ms.2233=01|Unsupported hash algorithm: |--|Algorisme de hash no suportat: ms.2234=01|Update Category{menuitem}|--|Actualitzar categoria ms.2235=01|Update Registration Details|--|Actualitzar detalls de registre ms.2236=01|Update Tag List{menuitem}|--|Actualitzar llista d'etiquetes ms.2237=01|Upgrade Keyboard Shortcuts?|--|¿Actualitzar dreceres de teclat? ms.2238=01|Up{menuitem}|--|A dalt ms.2239=01|Use Custom Copy to copy more than one overlong item at a time.|--|Utilitzeu Copia Personalitzada per copiar més d'un ítem extra llarg alhora. ms.2240=01|Use Custom Copy{menuitem}|--|Utilitzar Custom Copy ms.2241=01|Use Status Bar for Messages{menuitem}|--|Utilitzar la barra d'estat per als missatges ms.2242=01|User Button #|--|Botó d'usuari # ms.2243=01|User Code Pages|--|Codis de pàgina d'usuari ms.2244=01|User canceled enumeration.|--|L'usuari va cancel·lar la cerca. ms.2245=01|User canceled loading remote script.|--|L'usuari va cancel·lar la càrrega de script remot. ms.2246=01|User canceled while copying was in progress.|--|L'usuari va cancel·lar la còpia en curs. ms.2247=01|User canceled while verifying was in progress.|--|L'usuari va cancel·lar la verificació en curs. ms.2248=01|User canceled.|--|Cancel·lat per l'usuari. ms.2249=01|User function has too many arguments:|--|Funció amb massa arguments: ms.2250=01|User-Defined Commands|--|Ordres d'usuari ms.2251=01|Valid: for all upgrades before <$date>|--|Vàlida: per a totes les actualitzacions anteriors a <$date> ms.2252=01|Valid: only for this version, no upgrades allowed|--|Vàlid: només per a aquesta versió, no es permet actualitzar ms.2253=01|Variable: |--|Variable: ms.2254=01|Variables on Stack|--|Variables en la pila ms.2255=01|Various Dialogs|--|Quadres de diàlegs variats ms.2256=01|Various Information|--|Informació del sistema ms.2257=01|Vector Font|--|Font de vector ms.2258=01|Verification Failed|--|Error en la verificació ms.2259=01|Verification canceled by user.|--|Verificació cancel·lada per l'usuari. ms.2260=01|Verification failed.|--|Verificació errònia. ms.2261=01|Verifying Canceled|--|Verificació cancel·lada ms.2262=01|Version|--|Versió ms.2263=01|Version Information|--|Informació de versió ms.2264=01|Vietnamese|--|Vietnamese ms.2265=01|View mode (details, thumbnails...)|--|Mode de vista (detalls, miniatura...) ms.2266=01|View report?|--|Mostrar informe? ms.2267=01|Virtual device driver|--|Controlador de dispositiu virtual ms.2268=01|Visual Filter|--|Filtre visual ms.2269=01|Visual Filter: |--|Filtre visual: ms.2270=01|Visual Filters|--|Filtres visuals ms.2271=01|WAV audio file|--|Fitxer de so WAV ms.2272=01|Waiting canceled.|--|Espera cancel·lada. ms.2273=01|Warnings: |--|Avisos: ms.2274=01|Web Files|--|Fitxers Web ms.2275=01|Western European|--|Western European ms.2276=01|What's new?|--|Novetats ms.2277=01|White Border{menuitem}|--|Vora blanc ms.2278=01|Wildcards and partial matches are supported, for example:\n readme.txt = Find all files called readme.txt\n black = Find all items containing 'black' in the name\n b* = Find all items beginning with b*\n *.png = Find all PNG files\n * = Find all items\n * /f = Find all files (no folders)\n *.txt /n = Find all TXT files (don't recurse subfolders)\n\nAlso tags can be searched for, for example:\n lbl:red = Find all items labeled 'red'\n cmt:chicago = Find all items with 'chicago' in the comment\n tags:cats|dogs = Find all items tagged 'cats' or 'dogs'\n\nAlso Boolean (:) and RegExp (>) patterns, for example:\n :!# = Find all items with no number in the name\n :*.jpg | *.png = Find all JPGs and PNGs\n :*.jpg or *.png = Find all JPGs and PNGs\n :tags:cats AND name:a* = Find all items tagged 'cats' and beginning with a*\n >.*(\.jpg|\.png)$ = Find all JPGs and PNGs{info}|--|Els comodins i coincidències parcials estan suportats, per exemple: \ n leeme.txt = Busca tots els fitxers anomenats leeme.txt \ n negre = Busca tots els elements que continguin 'negre' al nom \ nb * = Busca tots els elements que comencen per b* \ n * .png = Busca tots els fitxers PNG \ n * = Busca tots els elements \ n * /f = Busca tots els elements (que no siguin no carpetes) (cerca en subcarpetes) \ n * .txt /n = Busca tots els fitxers TXT (no cerca en subcarpetes) \ n \ nTambé es pot buscar per etiquetes, per exemple: \ n LBL: vermell = Busca tots els elements etiquetats com 'vermell' \ n cmt: chicago = Busca tots els elements que continguin 'chicago' al comentari \ n tags: gats | gossos = Busca tots els elements amb els tags 'gats' o 'gossos' \ n \ nTambé patrons Boolean (:) i expressions regulars (RegExp) (>) , per exemple: \ n:! # = Busca tots els elements que no continguin un nombre en el nom \ n: *. jpg = | * .png = Busca tots els fitxers JPG i PNG \ n: *. jpg = or * .png = Busca tots els fitxers JPG i PNG \ n: tags: gats AND name: a * = Busca tots els elements amb el tag ' gats 'i que comencen per A \ n>. * (\. jpg | \ .png) $= Busca tots els fitxers JPG i PNG ms.2279=01|Wildcards in the item names.|--|Comodins en nom d'elements. ms.2280=01|Win32-API on Windows NT|--|Win32-API on Windows NT ms.2281=01|Window|--|Window ms.2282=01|Windows - Arabic|--|Windows - Arabic ms.2283=01|Windows - Cyrillic|--|Windows - Cyrillic ms.2284=01|Windows - Greek|--|Windows - Greek ms.2285=01|Windows - Hebrew|--|Windows - Hebrew ms.2286=01|Windows - Japan|--|Windows - Japan ms.2287=01|Windows - Korea|--|Windows - Korea ms.2288=01|Windows - Latin (Eastern Europe)|--|Windows - Latin (Eastern Europe) ms.2289=01|Windows - Multilingual (U.S. Standard)|--|Windows - Multilingual (US Standard) ms.2290=01|Windows - Taiwan|--|Windows - Taiwan ms.2291=01|Windows - Turkish|--|Windows - Turkish ms.2292=01|Windows Meta File|--|Windows Meta File ms.2293=01|Windows NT|--|Windows NT ms.2294=01|Windows Themes|--|Temes de Windows ms.2295=01|Windows Themes,Windows Classic,Dark border (2 pixel),Dark border (1 pixel),White border (1 pixel),No border{dropdown}|--|Temes de Windows, Windows Clàssic, Vora fosc (2 píxels), Vora fosc (1 píxel), Vora blanc (1 píxel), Sense vores ms.2296=01|Windows Themes,XYplorer Classic{dropdown}|--|Temes de Windows, XYplorer Classic ms.2297=01|Wipe|--|Destruir ms.2298=01|Wipe Now?|--|¿Destruir ara? ms.2299=01|Wiped files cannot be recovered!|--|'Els fitxers destruïts no podran recuperats! ms.2300=01|Wiping Beyond Recovery{menuitem}|--|Destruir sense possibilitat de recuperació ms.2301=01|With Confirmation{menuitem}|--|Amb confirmació ms.2302=01|Word Wrap{menuitem}|--|Ajust de línia ms.2303=01|Would you like to make and load a clone?|--|T'agradaria realitzar i carregar un clonat? ms.2304=01|Writing the INI file failed:|--|Error en escriure el fitxer INI: ms.2305=01|XYcopy <$v> cannot be run standalone.|--|XYcopy <$v> no es pot executar de forma independent. ms.2306=01|XYplorer Classic|--|XYplorer Classic ms.2307=01|XYplorer Script Files|Text Files|All Files{open file dialog}|--|XYplorer Script | Fitxers de text | Tots els fitxers ms.2308=01|XYplorer Trial Version|--|Versió de prova de XYplorer ms.2309=01|XYplorer was closed with this <$SearchType> tab open.|--|XYplorer es va tancar amb aquesta pestanya de <$Matèria> oberta. ms.2310=01|XYplorer was closed with this tab pointing to a network location.|--|XYplorer es va tancar amb aquesta pestanya apuntant a una ubicació de xarxa. ms.2311=01|YES|--|SI ms.2312=01|Yes: Recreate the source folder structure (relative to <$source>) in the target folder. This will avoid any collisions.\n\nNo: Merge all source items in the target folder (<$target>).|--|Si: Recrear l'estructura de carpetes original (relativa a <$source>) a la carpeta de destí. Això evitarà qualsevol coincidència. \n \ nNo: Combinar tots els elements de s'originin en la carpeta de destí (<$target>). ms.2313=01|Yes: Update the active Folder View <$f>\nNo: Create a new Folder View for this specific folder\n|--|Si: Actualitza la Vista de carpeta activa <$f> \ nNo: Crea una nova vista de carpeta activa per a la carpeta especificada \ n ms.2314=01|You appear to be downgrading!|--|Sembla que estàs desactualizando! ms.2315=01|You are Offline|--|Estàs desconnectat ms.2316=01|You are about to duplicate a folder with all its contents. Do you want to continue?|--|Vas a duplicar una carpeta i tots els seus continguts. Vols continuar? ms.2317=01|You are about to load and execute this remote script:\n\n<$f>\n\nClick OK to continue.|--|Vas a carregar i executar aquest script remot: \ n \ n <$f> \ n \ nPulsa OK per continuar. ms.2318=01|You are about to open an item with an overlong filename (> 259 characters).\n\nMost Windows applications do not support overlong filenames. They might even crash.\n\nAre you sure you want to continue?|--|Vas a obrir un element amb un nom sobredimensionat (> 259 caràcters). \n \ nLa majoria d'aplicacions de Windows no suporten noms sobredimensionats i fins i tot podrien bloquejar-se. \n \ n¿Está segur de continuar? ms.2319=01|You are about to start a cumulative redo of <#> :|--|Va a començar un refer acumulatiu de <#> : ms.2320=01|You are about to start a cumulative undo of <#> :|--|Va a començar un desfer acumulatiu de <#> : ms.2321=01|You are not allowed to <$fileop> items to this path:\n\n<$p>\n\nThe operation is aborted.|--|No teniu permisos per fer <$fileop> d'elements en aquesta carpeta: \ n \ n <$p> \ n \ nLa operació s'ha anul·lat. ms.2322=01|You are not allowed to <$fileop> items.|--|No teniu permisos per fer <$fileop> d'elements. ms.2323=01|You are not allowed to <$fileop> one or more of the affected items:\n\n<$p>\n\nThe operation is aborted.|--|No teniu permisos per fer <$fileop> d'un o més dels elements afectats: \ n \ n <$p> \ n \ nLa operació s'ha anul·lat. ms.2324=01|You are not allowed to create items in this location:|--|No teniu permisos per crear elements en aquesta ubiación: ms.2325=01|You are not allowed to go to this location:|--|No teniu permisos per accedir a aquesta ubicació: ms.2326=01|You are not allowed to rename this item:|--|No teniu permisos per canviar el nom aquest element: ms.2327=01|You are not allowed to use this feature:|--|No teniu permisos per utilitzar aquesta característica: ms.2328=01|You are running the latest official version <$v>.|--|Ets executant l'última versió oficial <$v>. ms.2329=01|You can also do this later.|--|Pots fer-ho més tard. ms.2330=01|You can as well enter a script that will be triggered on opening a file:\n *.exe>::copytext [copies the version number of a dbl-clicked executable]{info}|--|També pots introduir un script que s'activarà en obrir un fitxer: \ n * .exe> ​​:: copytext [copia el nombre de versió d'un executable en fer doble-click] ms.2331=01|You can't access <$p>.\n\nReason: You opted in configuration to hide such items (<$r>).|--|No pots accedir a <$p>. \n \ nMotivo: En la configuració has optat per ocultar els elements (<$r>). ms.2332=01|You cannot copy items to a list in this mode (<$m>).|--|No pots copiar elements a una llista en aquesta manera (<$m>). ms.2333=01|You cannot go to a network location because you opted to hide the Network folder.|--|No pots accedir a la ubicació de xarxa perquè has optat per amagar la carpeta de Xarxa. ms.2334=01|You cannot move items to a list in this mode (<$m>).|--|No pots moure elements a una llista en aquesta manera (<$m>). ms.2335=01|You have initiated a of <2:#> <2:item;~s><$mode>.\n\n<$sourcelabel>\t<$source>\n<$targetlabel>\t<$target>\n\nClick Yes to continue, or No to abort.|--|Has iniciat un de <2:#> <2: element;~s> <$mode>. \n \ n <$sourcelabel> \ t <$source> \ n <$targetlabel> \ t <$target> \ n \ nPulsa Sí per continuar, o No per anul·lar. ms.2336=01|You have no rights to edit tags.|--|No tens els permisos necessaris per editar tags. ms.2337=01|You have to state a folder!|--|Has definir l'estat d'una carpeta! ms.2338=01|You have to use the Mini Tree.|--|Has d'utilitzar el Mini Arbre. ms.2339=01|You have upgraded to a version that has new functions with default keyboard shortcuts.\n\nClick OK to assign these new shortcuts now. Only shortcuts that are not already used are affected.|--|Has actualitzat a una versió que posseeix noves funcions amb les dreceres de teclat per omissió. \n \ nPulsa OK per assignar aquests nous dreceres ara. Només es veuran afectats les dreceres que no estiguin sent utilitzats. ms.2340=01|You just turned off the delete confirmation dialog. Be careful!|--|Has desactivat el quadre de confirmació d'esborrat. Aneu amb compte! ms.2341=01|You may append an icon specification separated from the name by a pipe (|).\nClear the box to un-name a tab.|--|Pots annexar una especificació d'icona, separat del nom per una barra vertical (|). \n \ nBorra el quadre per treure el nom de la pestanya. ms.2342=01|You may prefix a caption in quotes like this: "Caption" Path\n\nYou may add a menu separator by inserting an item set to a single - (hyphen).|--|Pots afegir el prefix a un títol entre cometes d'aquesta manera: "Títol" Ruta \ n \ nPodeu afegir un separador de menú introduint un element establert com a únic - (hyphen). \n ms.2343=01|You may use it for commercial and non-commercial purposes.|--|Pots utilitzar-la per a propòsits comercials o no comercials. ms.2344=01|You must define a script file.|--|Has de definir un fitxer de script. ms.2345=01|You must define a variable name for the scripting command '<$c>'.|--|Has de definir un nom de variable per al ordre de script '<$c>'. ms.2346=01|You must specify at least one item to copy.|--|Heu d'especificar almenys un element a copiar. ms.2347=01|You need administrator rights to alter the following settings.|--|Necessites permisos d'administrador per canviar la configuració següents. ms.2348=01|You need administrator rights to change this setting.|--|Necessites permisos d'administrador per canviar aquesta opció. ms.2349=01|You need to be online to check for updates.|--|Necessites estar connectat per comprovar si hi ha actualitzacions. ms.2350=01|You need to be online to download a language file.|--|Necessites estar connectat a Internet per descarregar un fitxer d'idioma. ms.2351=01|You opted to keep the pane data (history and tabs) private.\n\nDo you want to copy the current shared data to the private data store now?|--|Has optat per mantenir privats les dades (historial i pestanyes) del panell. \n \ nVoleu copiar les dades compartides actuals al magatzem de dades privades? ms.2352=01|You selected a configuration file that is NOT located in the application's data path.\n\nClick OK to create and load a copy of this file in the application path.\n\nClick Cancel to terminate this operation now.|--|Heu seleccionat un fitxer de configuració que NO està ubicat a la ruta de dades de l'aplicació. \n \ nPulsa OK per crear i carregar una còpia d'aquest fitxer a la ruta de l'aplicació. \n \ nPulsa Cancel·la per finalitzar l'operació ara . ms.2353=01|You stopped it. Nothing will be deleted.|--|Ho has detingut. No s'ha eliminat res. ms.2354=01|Your <$l> is valid only for versions below v<$v>.|--|El teu <$l> només és vàlida per a versions inferiors av <$v>. ms.2355=01|Your <$l> is valid only for versions released before <$date>.|--|El teu <$l> és vàlida només per a versions anteriors a <$date>. ms.2356=01|Your Mini Tree is loading pretty slowly (about <#> )!\n\nThe delay might be caused by unavailable paths stored in the Mini Tree.\n\nPlease check the size and makeup of your Mini Tree in Tools | List \nManagement | Mini Tree, remove any unavailable paths and/or reduce \nthe size of the Mini Tree if possible.\n\nAlternatively opt for showing only Generic Icons for network locations.\n\nFinally save your configuration. The next start should be faster.|--|El teu Mini Arbre s'està carregant molt lentament (al voltant de <#> )! \n \ nEl retard pot ser motivat per rutes emmagatzemades no disponible. \n \ nSi us plau, comprova la mida i estructura del teu Mini Arbre \ na Eines | Administració de llista | Mini Arbre, elimina \ nLes rutes no disponibles o redueix la mida del Mini Arbre si \ cions possible. \n \ nComo alternativa, OPRA per mostrar només Icones genèrics en \ nubicaciones de xarxa. \n \ nGuarda la configuració per finalitzar. El proper inici hauria \ nser més ràpid. ms.2357=01|Your Version Is More Than Up-to-date|--|La teva versió està més que actualitzada ms.2358=01|Your Version Is Up-to-date|--|La teva versió està actualitzada ms.2359=01|Your configuration file (<$c>) is corrupt.\n\nIt is highly recommended to proceed as follows:\n\n1. Exit XYplorer now (press the YES button below).\n2. Make a copy of <$c>.\n3. Send the copy by email to support@xyplorer.com.\n4. Run XYplorer again and proceed with the factory defaults by pressing NO below.\n\nExit XYplorer now?|--|El fitxer de configuració (<$c>) està corrupte. \n \ nÉs altament recomanable procedir de la següent manera: \ n \ n1. Sortir de XYplorer ara (prem el botó SI de més a baix). \n2. Fes una còpia de <$c>. \n3. Envia la còpia per correu a support@xyplorer.com. \n4. Executa XYplorer de nou i restaura la configuració per defecte prement NO més avall. \n \ n¿Salir de XYplorer ara? ms.2360=01|Your license does not cover this version|--|El teu llicència no cobreix aquesta versió ms.2361=01|Your selection contains <#> locked , which will be skipped from deletion.|--|La teva selecció conté <#> , que de l'eliminació. ms.2362=01|Your selection contains <#> locked .|--|La teva selecció conté <#> . ms.2363=01|Your selection now contains <#> empty and unlocked .\n\nClick OK to delete now.|--|La teva selecció ara conté <#> i . \n \ nPulsa OK per ara. ms.2364=01|Your trial version has expired.\n\nPlease, click the 'Buy Now Online' button and register!\n\nThen, after you have received your Personal License Key, click the 'Continue' button to unlock the trial version.\n\nThank you!|--|La versió de prova ha expirat. \n \ n¡Por plau, prem el botó 'Compra Online' i registra't! \n \ nUn cop hagis rebut la teva Clau de Llicència Personal (Personal License Key), prem 'Continua' per desbloquejar la versió de prova. \ n \ n¡Gracias! ms.2365=01|Zip|--|Zip ms.2366=01|Zip View|--|Vista Zip ms.2367=01|Zoom &In{menuitem}|--|Z&oom + ms.2368=01|Zoom &Out{menuitem}|--|Z&oom - ms.2369=01|Zoom to F&ill{menuitem}|--|Zoom f&ins a omplir ms.2370=01|&Zoom to Fit|--|&Zoom per ajustar ms.2371=01|&Zoom to Fit{menuitem}|--|&Zoom per ajustar ms.2372=01|[Applies to all <#> selected ]|--|[S'aplica a <#> ] ms.2373=01|[In Use - Pane 1]|--|[En ús - Panell 1] ms.2374=01|[In Use - Pane 2]|--|[En ús - Panel 2] ms.2375=01|[No ID3v1-tag found]|--|[ID3v1-tag no trobat] ms.2376=01|[menu separator]|--|[separador de menú] ms.2377=01|[multiple source locations, fully recreated in target]|--|[múltiples ubicacions d'origen, recreades per complet en destí] ms.2378=01|[none]|--|[cap] ms.2379=01|add new button to the toolbar pointing to this folder|--|afegeix a la barra d'eines un nou botó que apunta a aquesta carpeta ms.2380=01|alias defined: |--|àlies definit: ms.2381=01|alias undefined: |--|àlies sense definir: ms.2382=01|all background jobs completed|--|Tasques en segon pla completades ms.2383=01|all items removed from <$folder>|--|tots els elements llevats de <$folder> ms.2384=01|all parallel background jobs completed, <#> queued|--|totes les tasques paral·leles completades, <#> en col ms.2385=01|all selected items{attached to}|--|tots els elements seleccionats ms.2386=01|all selected items{removed from}|--|tots els elements seleccionats ms.2387=01|all selected items{the tags of}|--|tots els elements seleccionats ms.2388=01|app data copied from <$s> to <$t>|--|dades d'aplicació copiats des <$s> a <$t> ms.2389=01|applied: <$tags>|--|aplicat: <$tags> ms.2390=01|at least <1:#b>, at most <2:#b>|--|almenys <1: #b>, com a màxim <2: #b> ms.2391=01|autosizing columns...|--|redimensionant columnes... ms.2392=01|between <$date1> and <$date2>|--|entre <$date1> i <$date2> ms.2393=01|breadcrumb bar height increased by <#> |--|L'alçada de la barra de ruta s'ha incrementat en <#> ms.2394=01|browse for network server|--|examinar servidor de xarxa ms.2395=01|byte-to-byte|--|byte-a-byte ms.2396=01|cached <$searchtype> done in |--|Cerca guardada <$searchtype> completada en ms.2397=01|cached <$searchtype> stopped after |--|escorcollat ​​<$Matèria> detingut després d' ms.2398=01|calculated <$h> hash in <$time>: |--|hash <$h> calculat en <$time>: ms.2399=01|calculated <$hash> in <$time>|--|<$hash> calculat en <$time> ms.2400=01|calculated hash values in <$time>|--|valors de hash calculats en <$time> ms.2401=01|calculating <$h> hash for <$file>...|--|calculant hash <$h> per <$file>... ms.2402=01|calculating <$hash> done|--|càlcul de <$hash> completat ms.2403=01|calculating <$hash>... <$perc>% (ESC to stop)|--|calculant <$hash>... <$perc>% (ESC per aturar) ms.2404=01|calculating hash values for <$file>...|--|calculant valors hash de <$file>... ms.2405=01|canceled by user|--|cancel·lat per l'usuari ms.2406=01|cannot activate this font|--|no es pot habilitar aquesta font ms.2407=01|cannot move up further|--|no es pot moure més amunt ms.2408=01|cannot sync browse this location|--|No s'ha pogut sincronitzar la navegació en aquesta ubicació ms.2409=01|caption|--|títol ms.2410=01|catalog row height increased by <#> |--|alt de fila del catàleg augmentat en <#> ms.2411=01|category saved as catalog: |--|categoria guardada com a catàleg: ms.2412=01|checking for updates...|--|comprovant actualitzacions... ms.2413=01|column layout loaded: |--|esquema de columna carregat: ms.2414=01|column layout saved: |--|esquema de columna guardat: ms.2415=01|command called: |--|instrucció anomenada: ms.2416=01|compact file info|--|informació resumida de fitxer ms.2417=01|compare done in <$time>: |--|comparació completada en <$time>: ms.2418=01|comparing files failed (<$time>)|--|error comparant fitxers (<$time>) ms.2419=01|comparing... <$percent> (ESC to stop)|--|comparant... <$percent> (ESC per aturar) ms.2420=01|comparison FAILED|--|comparativa ERRÒNIA ms.2421=01|comparison STOPPED by user|--|comparativa DETINGUDA per l'usuari ms.2422=01|configuration file|--|fitxer de configuració ms.2423=01|connecting...|--|connectant... ms.2424=01|copied to clipboard: |--|copiat al porta-retalls: ms.2425=01|copied to clipboard: info|--|copiat al porta-retalls: informació ms.2426=01|copy failed|--|còpia errònia ms.2427=01|copy item <$item>|--|copiar element <$item> ms.2428=01|copy name <$item>|--|copiar nom <$item> ms.2429=01|copy of catalog saved: |--|còpia del catàleg guardada: ms.2430=01|copy shortcut target items|--|copiar elements de destinació d'accessos directes ms.2431=01|copy shortcut target names|--|copiar noms de destinació d'accessos directes ms.2432=01|copy the containing folders of all selected items to the clipboard|--|còpia al Porta-retalls les carpetes que contenen els elements seleccionats ms.2433=01|copy this folder's full path to the clipboard|--|còpia al Porta-retalls la ruta completa d'aquesta carpeta ms.2434=01|copying image failed|--|còpia d'imatge errònia ms.2435=01|copying text failed|--|error en copiar text ms.2436=01|create a new subfolder here|--|crear una nova subcarpeta aquí ms.2437=01|create folder structure failed|--|creació d'estructura de carpetes errònia ms.2438=01|created thumb <#>/<2:#>: |--| <#> / <2:#>: ms.2439=01|creating folder structure...|--|creant estructura de carpeta... ms.2440=01|creating folders...|--|creant carpetes... ms.2441=01|creating thumb: |--|creant miniatura: ms.2442=01|creating thumbs stopped|--|detinguda la creació de miniatures ms.2443=01|cropped to <$dimensions>|--|Retallat a <$dimensions> ms.2444=01|cumulative redo stopped|--|refer acumulatiu detingut ms.2445=01|cumulative undo stopped|--|desfer acumulatiu detingut ms.2446=01|current folder name|--|nom de carpeta actual ms.2447=01|current folder path/name|--|nom / ruta d'carpeta actual ms.2448=01|current folder's parent path|--|ruta de la carpeta pare de l'actual ms.2449=01|decoded as: |--|descodificat com: ms.2450=01|default Folder View defined|--|Vista de carpeta per defecte establerta ms.2451=01|default Folder View removed|--|Vista de carpeta per defecte eliminada ms.2452=01|default Folder View updated|--|Vista de carpeta per defecte actualitzada ms.2453=01|delay <#> ms before triggering next background job...|--|retardant <#> ms abans d'habilitar el següent treball en segon pla... ms.2454=01|delete junction point (without deleting the contents)|--|Eliminar vincle (sense esborrar el contingut) ms.2455=01|done|--|completat ms.2456=01|downgraded from v<$ver>|--|desactualitzat des de v <$ver> ms.2457=01|download completed: |--|descàrrega completa: ms.2458=01|download failed|--|baixat correctament ms.2459=01|downloaded <$bytes>|--|descarregats <$bytes> ms.2460=01|downloading <$bytes> (ESC to stop)|--|descarregant <$bytes> (ESC per aturar) ms.2461=01|downloading <$file>...|--|descarregant <$file>... ms.2462=01|downloading: |--|descarregant: ms.2463=01|drop failed: |--|drop failed: ms.2464=01|empty this folder|--|buidar aquesta carpeta ms.2465=01|enumerating servers done|--|recerca de servidors completada ms.2466=01|enumerating servers in <$p>...|--|buscant servidors en <$p>... ms.2467=01|environment variables refreshed|--|variables d'entorn actualitzades ms.2468=01|extended file info|--|informació de fitxer estesa ms.2469=01|extralarge|--|Extragran ms.2470=01|failed adding background job|--|error en afegir tasca en segon pla ms.2471=01|file is invalid|--|fitxer no vàlid ms.2472=01|file replaced with file in clipboard|--|fitxer reemplaçat per el fitxer del Porta-retalls ms.2473=01|file type excluded from thumbnails: |--|tipus de fitxer exclòs de les miniatures: ms.2474=01|file type has no version info|--|el tipus de fitxer no té informació de versió ms.2475=01|files differ (<$time>)|--|fitxers diferents (<$time>) ms.2476=01|files match (<$time>)|--|fitxers coincidents (<$time>) ms.2477=01|flatten this folder|--|aplanar aquesta carpeta ms.2478=01|folder emptied: |--|carpetes buidades: ms.2479=01|folder flattened: |--|carpeta allisada: ms.2480=01|folder is already empty: |--|la carpeta ja està buida: ms.2481=01|folder structure confirmed (no new folders created)|--|estructura de carpetes confirmada (no s'han creat noves carpetes) ms.2482=01|folder structure created|--|estructura de carpetes creada ms.2483=01|folder view applied|--|vista de carpeta aplicada ms.2484=01|folder view removed|--|vista de carpeta eliminada ms.2485=01|folder view restored|--|vista de carpeta restaurada ms.2486=01|folder view saved|--|vista de carpeta guardada ms.2487=01|folder view updated|--|vista de carpeta actualitzada ms.2488=01|folder was flat already: |--|la carpeta ja estava allisada: ms.2489=01|font activated|--|font activada ms.2490=01|font deactivated|--|font desactivada ms.2491=01|font is installed|--|la font està instal·lada ms.2492=01|font size back to <$size> (<$font>)|--|mida de font restaurat a <$size> (<$font>) ms.2493=01|font size set to <$size> (<$font>)|--|mida de font establert en <$size> (<$font>) ms.2494=01|found <#> of dupes|--| <#> de ms.2495=01|found: {statusbar}|--|trobat: ms.2496=01|fully collapse the current drive and select its root|--|contraure completament la unitat actual i seleccionar la seva arrel ms.2497=01|fully collapse this folder|--|contraure completament aquesta carpeta ms.2498=01|fully expand this folder|--|expandir completament aquesta carpeta ms.2499=01|function not applicable|--|funció no disponible ms.2500=01|gesture: file operations back to normal|--|gest: les operacions amb fitxers han tornat al seu estat normal ms.2501=01|gesture: this file operation = shell/foreground|--|gest: aquesta operació de fitxer = sistema / primer pla ms.2502=01|getting folder sizes STOPPED|--|Càlcul de mida de carpetes DETINGUT ms.2503=01|getting folder sizes... (ESC to stop)|--|calculant la mida de les carpetes... (ESC per aturar) ms.2504=01|go to <$item>|--|anar a <$item> ms.2505=01|go to the current real location of the deleted item|--|anar a la ubicació real de l'element eliminat ms.2506=01|go to the focused item|--|anar a l'element enfocat ms.2507=01|go to the focused item in new tab|--|anar a l'element enfocat en una nova pestanya ms.2508=01|go to the original location of the deleted item|--|anar a la ubicació original de l'element eliminat ms.2509=01|goto <$p>|--|anar a <$p> ms.2510=01|hash copied: |--|hash copiat: ms.2511=01|hashing done|--|Càlcul de hash completat ms.2512=01|hashing... <#>% (ESC to stop)|--|calculant hash... <#>% (ESC per aturar) ms.2513=01|hide this folder from Mini Tree|--|amagar aquesta carpeta del Mini Arbre ms.2514=01|hide this folder's siblings from Mini Tree|--|amagar els descendents d'aquesta carpeta del Mini Arbre ms.2515=01|home set<$ti>: <$d>|--|Inici establert <$tu>: <$d> ms.2516=01|home unset<$ti>|--|Inici desestablecido <$tu> ms.2517=01|home zone locked in tab <$n>: <$p>|--|zona d'inici bloquejada a la pestanya <$n>: <$p> ms.2518=01|home zone unlocked in tab <$n>: <$p>|--|zona d'inici desbloquejada en la pestanya <$n>: <$p> ms.2519=01|huge list|--|llista enorme ms.2520=01|icon copied to clipboard|--|icona copiat al porta-retalls ms.2521=01|icons refreshed|--|icones actualitzats ms.2522=01|image copied to clipboard|--|imatge copiada al Porta-retalls ms.2523=01|item copied: |--|elements copiats: ms.2524=01|job #<#> added|--|tasca # <#> afegida ms.2525=01|job #<#> queued|--|tasca # <#> a la cua ms.2526=01|jumbo|--|jumbo ms.2527=01|jump: match in line <#>|--|saltar: coincidència en la línia <#> ms.2528=01|jump: match in line <#> (no other matches)|--|saltar: coincidència en la línia <#> (no hi ha més coincidències) ms.2529=01|jump: no matching item names found|--|saltar: no s'han trobat elements coincidents ms.2530=01|junction target is empty|--|el destí del vincle està buit ms.2531=01|key and value copied to clipboard|--|clau i valor copiats al porta-retalls ms.2532=01|large|--|gran ms.2533=01|large icon|--|icona gran ms.2534=01|layout loaded: |--|disseny carregat: ms.2535=01|layout saved: |--|disseny guardat: ms.2536=01|line type: |--|tipus de línia: ms.2537=01|list row height increased by <#> |--|alt de fila augmentada en <#> ms.2538=01|list settings copied|--|configuració de llista copiada ms.2539=01|loaded in <$msec>|--|carregada en <$msec> ms.2540=01|location or item|--|ubicació o element ms.2541=01|location term copied to clipboard|--|terme de la ubicació copiat al porta-retalls ms.2542=01|looking for dupes in <#> ...|--|buscant duplicats en <#> ... ms.2543=01|looking for locked files... (ESC)|--|buscant elements bloquejats... (ESC) ms.2544=01|mark this folder|--|marcar aquesta carpeta ms.2545=01|marked as Copied|--|marcat com Copiat ms.2546=01|marked as Cut|--|marcat com Tallat ms.2547=01|move selected items to the folder above the current folder|--|moure elements seleccionats a la carpeta superior ms.2548=01|move selected items to the folder above their current location|--|moure elements seleccionats a la carpeta superior de la ubicació actual ms.2549=01|name column width: |--|amplada de la columna Nom: ms.2550=01|name copied: |--|nom copiat: ms.2551=01|new Items menu updated|--|actualitzats els nous elements del menú ms.2552=01|new favorite Mini Tree set|--|establert nou Mini Arbre preferit ms.2553=01|new item created (manual refresh might be needed)|--|nou element creat (potser es necessiti una actualització manual) ms.2554=01|no command selected|--|no hi ha ordre seleccionat ms.2555=01|no folders copied to clipboard|--|no s'han copiat carpetes al porta-retalls ms.2556=01|no folders created|--|no s'han creat carpetes ms.2557=01|no hard links created|--|no s'han creat els enllaços físics ms.2558=01|no items match filter: |--|no items match filter: ms.2559=01|no items match the Select Items list|--|cap element coincideix amb la llista d'Elements seleccionats ms.2560=01|no junctions created|--|no s'han creat junctions ms.2561=01|no preview available|--|vista prèvia no disponible ms.2562=01|no shortcuts created|--|no s'han creat accessos directes ms.2563=01|no symbolic links created|--|no s'han creat enllaços simbòlics ms.2564=01|no tags applied: nothing ticked|--|no s'han aplicat tags: res marcat ms.2565=01|no tags selected|--|no hi ha tags seleccionats ms.2566=01|no thumbnail available: |--|no hi ha miniatura disponible: ms.2567=01|no thumbs created or updated|--|no s'han creat o actualitzat les miniatures ms.2568=01|no version info found|--|no s'ha trobat informació de versió ms.2569=01|not found: |--|no trobat: ms.2570=01|not rotated|--|no rotat ms.2571=01|not supported for items in different locations|--|no suportat per elements en ubicacions diferents ms.2572=01|only the current tab can go home|--|només la pestanya actual pot anar a Inici ms.2573=01|open <$item> in a new background tab|--|obrir <$item> en una nova pestanya en segon pla ms.2574=01|open <$item> in a new tab|--|obrir <$item> a nova pestanya ms.2575=01|open <$item> in the other pane|--|obrir <$item> en un altre panell ms.2576=01|open <$p>|--|obrir <$p> ms.2577=01|open a command prompt (cmd.exe) in the current tree folder|--|obrir indicatiu de (cmd.exe) a la carpeta actual de l'arbre ms.2578=01|open color selector...|--|obrir selector de color... ms.2579=01|open containing folder in new background tab|--|obrir carpeta continguda en una nova pestanya en segon pla ms.2580=01|optimize tree: only expand this path|--|optimitzar arbre: expandir només aquesta ruta ms.2581=01|pane data copied|--|dades de panell copiats ms.2582=01|pane data copy failed|--|còpia de dades de panell errònia ms.2583=01|paper folder saved: |--|carpeta de paper desada: ms.2584=01|path copied to clipboard|--|ruta copiada al Porta-retalls ms.2585=01|permanent variables read from <$p>|--|variables permanents llegides de <$p> ms.2586=01|permanent variables written to <$p>|--|variables permanents guardades a <$p> ms.2587=01|pop the "Open With..." menu|--|mostra el menú "Obre amb..." ms.2588=01|print report canceled|--|impressió d'informe cancel·lada ms.2589=01|processing drop <#>/<2:#>... (ESC to stop)|--|abandonament de processos <#> / <2:#>... (ESC per aturar) ms.2590=01|reading cache...|--|llegint la memòria cau... ms.2591=01|reduced to <$dimensions>|--|reduït a <$dimensions> ms.2592=01|refreshed thumb: |--|miniatura actualitzada: ms.2593=01|refreshing list...|--|actualitzant llista... ms.2594=01|refreshing list: done|--|actualització de llista: completa ms.2595=01|refreshing the list...|--|actualiando la llista... ms.2596=01|refreshing tree...|--|actualitzant arbre... ms.2597=01|reloaded all included catalogs|--|recarregats tots els catàlegs inclosos ms.2598=01|remove the selected items from the paper folder|--|treure elements seleccionats de la carpeta de paper ms.2599=01|rename all selected list items|--|canviar nom dels elements de la llista seleccionats ms.2600=01|replace the contents of the selected file with the contents of the file in clipboard|--|reemplaça el contingut dels fitxers seleccionats amb el contingut de el fitxer del porta-retalls ms.2601=01|report aborted after |--|informe anul·lat després d' ms.2602=01|report done in |--|informe completat en ms.2603=01|report failed|--|informe erroni ms.2604=01|reporting to printer...|--|imprimint informe... ms.2605=01|restore done (found <1:#> of <2:#>)|--|restauració completa ( <1:#> de <2:#>) ms.2606=01|restore failed|--|restauració errònia ms.2607=01|restoring selections done|--|restauració de seleccionats completa ms.2608=01|restoring selections...|--|restaurant seleccionats... ms.2609=01|rotated by 180°|--|rotat 180° ms.2610=01|rotated by 270°|--|rotat 270° ms.2611=01|rotated by 90°|--|rotat 90° ms.2612=01|save settings failed|--|error en desar la configuració ms.2613=01|saved to <$p> |--|guardat en <$p> ms.2614=01|saving settings...|--|desant configuració... ms.2615=01|saving...|--|desant... ms.2616=01|scanning recycle bin...|--|comprovant la paperera de reciclatge... ms.2617=01|scanning sources...|--|comprovant fonts... ms.2618=01|scope: |--|àmbit: ms.2619=01|scope: all list items|--|àmbit: tots els elements de la llista ms.2620=01|scope: all selected list items|--|àmbit: tots els elements seleccionats de la llista ms.2621=01|scope: all selected shortcuts|--|àmbit: tots els accessos directes seleccionats ms.2622=01|scope: selected tree folder|--|àmbit: carpeta de l'arbre seleccionada ms.2623=01|script generated: |--|script generat: ms.2624=01|searching recycle bin...|--|buscant en paperera de reciclatge... ms.2625=01|searching recycle bin: |--|buscant en paperera de reciclatge: ms.2626=01|select destination folder|--|seleccionar carpeta de destinació ms.2627=01|select destination folder via the shell's Browse For Folder dialog|--|seleccionar carpeta de destinació utilitzant el Cercador de carpetes ms.2628=01|selection filter not supported: |--|filtre de selecció no suportat: ms.2629=01|set box: |--|establir requadre: ms.2630=01|set favorite file: |--|establir fitxer preferit: ms.2631=01|set favorite: |--|establir favorit: ms.2632=01|set highlight: |--|establir ressaltat: ms.2633=01|settings saved: |--|configuració desada: ms.2634=01|show the 64-bit context menu for the selected folder|--|mostrar el menú contextual de 64 bits a la carpeta seleccionada ms.2635=01|show the 64-bit context menu for the selected items|--|mostrar el menú contextual de 64 bits en els elements seleccionats ms.2636=01|small|--|petit ms.2637=01|small icon|--|icona petita ms.2638=01|sorting...|--|ordenant... ms.2639=01|splitter width set to <#> |--|ample del separador establert en <#> ms.2640=01|spot off|--|focus desactivat ms.2641=01|spot on|--|focus activat ms.2642=01|swapped <$f1> / <$f2>|--|intercanviats <$f1> / <$f2> ms.2643=01|tab copied to pane <#>|--|pestanya copiada al panell <#> ms.2644=01|tab has no home|--|la pestanya no té Inici ms.2645=01|tab moved to pane <#>|--|pestanya moguda al panell <#> ms.2646=01|tabset already opened: |--|grup de pestanyes ja obert: ms.2647=01|tabset copy saved as: |--|còpia de grup de pestanyes guardada com: ms.2648=01|tabset new: |--|nou grup de pestanyes: ms.2649=01|tabset opened as default: |--|grup de pestanyes obert com a predeterminat: ms.2650=01|tabset opened: |--|grup de pestanyes obert: ms.2651=01|tabset opened: <$original> as <$clone>|--|grup de pestanyes obert: <$original> com <$clone> ms.2652=01|tabset renamed to: |--|grup de pestanyes renombrado a: ms.2653=01|tabset reverted: |--|grup de pestanyes revertit: ms.2654=01|tabset saved as: |--|grup de pestanyes guardat com: ms.2655=01|tabset saved: |--|grup de pestanyes guardat: ms.2656=01|tag|--|tag ms.2657=01|tag list updated|--|Llista de tags actualitzada ms.2658=01|tags database reloaded|--|base de dades de tags recarregada ms.2659=01|text appended: |--|text afegit: ms.2660=01|text copied to clipboard|--|text copiat al porta-retalls ms.2661=01|text copied: |--|text copiat: ms.2662=01|the focused folder{open it}|--|la carpeta assenyalada a ms.2663=01|the selected items|--|els elements seleccionats ms.2664=01|this folder{open it}|--|aquesta carpeta ms.2665=01|timestamping <#>/<2:#>... (ESC to stop)|--|Assignant timestamp <#> / <2:#>... (ESC per aturar) ms.2666=01|timestamping done|--|timestamping completat ms.2667=01|timestamping done: <#> stamped|--|timestamping completat: <#> processats ms.2668=01|toggle preview for all Rename Special operations|--|commutar vista prèvia per a totes les operacions de Renom especcial ms.2669=01|toolbar button added: |--|afegit botó a la barra d'eines: ms.2670=01|tooltip|--|informació sobre eines ms.2671=01|tree indent cannot be changed in Narrow Tree Style|--|la sagnia de l'arbre no es pot canviar en l'estil Arbre estret ms.2672=01|tree indent increased by <#> |--|sagnia d'arbre augmentada en <#> ms.2673=01|tree row height increased by <#> |--|alt de fila de l'arbre augmentat en <#> ms.2674=01|tweak status: |--|estat dels ajustos: ms.2675=01|tweaked: |--|ajustades: ms.2676=01|txt\n On files with extension: Replace the current extension with '.txt'.\n On files without extension: Append '.txt'.\n On folders: Do nothing.\n\n\n On files with extension: Remove extension.\n On files without extension: Do nothing.\n On folders: Do nothing.\n\n.txt\n Append '.txt'.\n\n.\n Remove any extension.{info}|--|txt \ n En fitxers amb extensió: Reemplaça l'extensió actual per 'txt'. \ n En fitxers sense extensió: Afegeix '.txt'. \ n En carpetes: No fa res. \ n \ n \ n En fitxers amb extensió: Elimina l'extensió. \ n En fitxers sense extensió: No fa res. \ n En carpetes: No fa res. \ n \ n.txt \ n Afegeix 'txt'. \ n \ n. \ n Elimina qualsevol extensió. ms.2677=01|type ahead find (<$p>): <$file>|--|Cerca instantània (<$p>): <$file> ms.2678=01|type ahead find (<$p>): no matching item names found|--|Cerca instantània (<$p>): no s'han trobat coincidències ms.2679=01|type ahead find <$p>: no matching item names found|--|Cerca instantània <$p>: no s'han trobat coincidències ms.2680=01|unset box: |--|treure requadre: ms.2681=01|unset favorite file: |--|treure fitxer preferit: ms.2682=01|unset favorite: |--|treure favorit: ms.2683=01|unset highlight: |--|treure ressaltat: ms.2684=01|upgrade failed|--|actualització errònia ms.2685=01|upgrade successful: <1:#> new, <2:#> changed, <3:#> removed|--|actualització satisfactòria: <1:#> , <2:#> <2: canviat;~s>, <3:#> <3: eliminat;~s> ms.2686=01|upgraded from v<$ver>|--|actualitzat des v <$ver> ms.2687=01|value copied to clipboard|--|valor copiat al porta-retalls ms.2688=01|verified|--|verificat ms.2689=01|version check was not possible|--|no s'ha pogut comprovar la versió ms.2690=01|version info corrupt|--|la informació de versió està corrompuda ms.2691=01|wiping <#> ...|--|destruint <#> ... ms.2692=01|wiping <$file> (ESC to stop)|--|destruint <$fitxer> (ESC per aturar) ms.2693=01|wiping canceled|--|destrucció cancel·lada ms.2694=01|wiping failed|--|destrucció errònia ms.2695=01|your version is not up-to-date|--|la vostra versió no està actualitzada ms.2696=01|your version is up-to-date|--|la vostra versió està actualitzada ms.2697=01|zoomed to <$dimensions>|--|zoom a <$dimensions>